×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 001 Minerva

001 Minerva

Minerva dea litterarum est.

Poetae sapientiam Minervae laudant. Imprimis incolae Athenarum Minervae immolant et aras deae coronis ornant; nam Attica munificentia Minervae deae oleis abundat. Statuae Minervae deae forma delectant. In terris Europae, imprimis in Italia nunc quoque statuae deae monstrant. Exempla:

Diana filia Latonae est.

Puella magistrae obtemperat. Minerva Atticam amat. Interdum, terra, lunam umbra obscuras! Poetae amicitiam celebrant.

Terra et luna stellae sunt. In silva copia herbarum est. Poetae Musis immolant. Puellae rosas et violas amant. Cur, matronae, aram Minervae coronis ornatis? - Deae immolare paramus.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

001 Minerva Minerva Minerva (goddess) 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerva 001 Minerve 001 Minerva 001 ミネルヴァ 001 Minerva 001 Minerwa 001 Minerva 001 Minerva 001 Мінерва

Minerva dea litterarum est. |déesse|| Minerva|Göttin|der Wissenschaft| Minerva is the goddess|goddess|"of literature"|is ミネルヴァ|女神|文学|です Minerva|deusa|das letras|é Goddess of books. Diosa de los libros. Minerve est la déesse des lettres. ミネルヴァは文芸の女神です。 Deusa de livros.

Poetae sapientiam Minervae laudant. |sagesse|| Die Dichter|Weisheit|Minerva|loben Poets|"wisdom"|of Minerva|praise 詩人たち|知恵|ミネルヴァ|称賛する os poetas|sabedoria|Minerva|louvam The poets praise the wisdom of Minerva. Sabiduría poeta de la noche Minerva. Les poètes louent la sagesse de Minerva. 詩人たちはミネルヴァの知恵を称賛します。 Os poetas louvam a sabedoria de Minerva. Imprimis incolae Athenarum Minervae immolant et aras deae coronis ornant; nam Attica munificentia Minervae deae oleis abundat. Premièrement|||||||de la déesse|||||||||abonde "First of all"|inhabitants|of Athens|to Minerva|"sacrifice to"|and|altars|of the goddess|garlands|adorn|for|Attica|generosity|to Minerva|goddess|olive trees|is abundant in first|inhabitants|de Atenas|deusa Minerva|imolam|e|altars|da deusa|coroas|ornam|pois|Attica|munificence|Minerva||oil|abundam zunächst|die Einwohner|Athenen||opfern||Altäre|der Göttin|Kränzen|schmücken||Attika|Großzügigkeit|||Öl|überfließt |||||||||||||||oli|abbonda まず|住民|アテネ|ミネルヴァ||そして||女神|花輪|飾る|なぜなら|アッティカ|寛大さ|ミネルヴァ|女神|オリーブ|豊富である en primer lugar||||||aras|||adorna||||||aceites|abunda Zunächst opfern die Einwohner Athens Minerva und schmücken die Altäre der Göttin mit Kronen; denn das üppige Attika ist reich an Ölen der Göttin Minerva. First of all, the inhabitants of Athens sacrifice to Minerva and decorate the altars of the goddess with crowns; for the bountiful Attica abounds with the oils of the goddess Minerva. En primer lugar, sacrifican a Minerva de Atenas ya los habitantes de los altares de la diosa, y lo adornan con coronas; Para la munificencia del ático de la diosa Minerva, el aceite es abundante. D'abord les habitants d'Athènes sacrifient à Minerve et ornent les autels des couronnes de la déesse ; car la générosité de l'Attique, la déesse Minerve, regorge d'oliviers. まず第一に、アテネの住民はミネルヴァに犠牲を捧げ、女神の祭壇を王冠で飾ります。というのは、豊かなアッティカには女神ミネルヴァの油が豊富にあるからです。 Principalmente os habitantes de Atenas imolam a Minerva e adornam os altares da deusa com coroas; pois a munificência da Ática abundam em óleos para a deusa Minerva. Прежде всего жители Афин приносят жертвы Минерве и украшают алтари богини коронами; ибо щедрая Аттика изобилует маслами богини Минервы. Statuae Minervae deae forma delectant. |||forme| Die Statuen|||Gestalt|erfreuen The statues|of Minerva|goddess Minerva|beauty|"delight" or "please" 女神ミネルヴァの像|ミネルヴァ|女神|形|楽しませる as estátuas|Minerva|da deusa|a forma|encantam a Statues of the goddess Minerva are pleasing to the eye. De la estatua de Minerva, la diosa, la forma del deleite. Les statues de la déesse Minerve ravissent la beauté. 女神ミネルヴァの像が目を楽しませてくれます。 As estátuas da deusa Minerva encantam pela sua forma. In terris Europae, imprimis in Italia nunc quoque statuae deae monstrant. |||||||aussi||| |den Ländern|Europas||||||||zeigen |"in the lands"|of Europe|"especially"|in the lands|Italy|now|"also" or "still"|"statues of the"|goddess|"they display" ヨーロッパの|地上で||特に||イタリア|||像|| |terras|da Europa|principalmente||Itália|agora||||mostram In the European countries, especially Italy now also show a statue of the goddess. En los países europeos, especialmente en Italia, ahora también se muestra una estatua de la diosa. Dans les pays d'Europe, et notamment en Italie, des statues de la déesse sont également présentes. ヨーロッパ諸国、特にイタリアでも女神像が展示されるようになりました。 Nas terras da Europa, especialmente na Itália, agora também as estátuas das deusas mostram-se. Exempla: exemples Beispiele Examples: exemplos Examples: ejemplos: Exemplos:

Diana filia Latonae est. ||de Latone| Diana|daughter|of Latona|is Diana|é filha|de Latona| Diana||Latona| |は|| ||de Latona| Diana ist die Tochter von Latona. Diana is the daughter of Latona. Diana es la hija de Leto. Diana est la fille de Leto. ダイアナはラトナの娘です。 Diana é filha de Latona.

Puella magistrae obtemperat. |à la maîtresse| The girl|"of the teacher"|obeys a menina|da mestra|obedece |der Lehrerin|gehorcht |先生の| ||obedece Das Mädchen gehorcht der Lehrerin. The girl obeys the teacher. Las controladoras obedecen. La fille obéit à la maîtresse. 女の子は先生に従いました。 A menina obedece à professora. Девочка слушается учителя. Minerva Atticam amat. |Athènes| Minerva|Athenian|"loves" |Attika| |アッティカ| |a Atica|ama Minerva liebt Atticus. Minerva loves Atticus. Minerva Attic ama. Minerva aime l'Attique. ミネルヴァはアティカスを愛している。 Minerva ama a Ática. Interdum, terra, lunam umbra obscuras! ||lune|| "Sometimes"|earth|moon|shadow|"you darken" às vezes|terra|lua|sombra|obscuras manchmal||den Mond|Schatten|dunkle ||月を|| a veces|||| Manchmal verdunkeln die Erde und der Mond den Schatten! Sometimes, the earth, the moon shadows! ¡A veces, la tierra, las sombras de la luna! Parfois, la terre, la lune, l'ombre noire ! 時々地球と月が影を暗くします! Às vezes, a terra, a lua, sombras escuras! Poetae amicitiam celebrant. |Freundschaft|feiern Poets|friendship|praise ||célèbrent |amizade|celebram ||祝う Dichter feiern Freundschaft. Poet celebrate their friendship. Poeta celebra su amistad. Les poètes célèbrent l'amitié. Os poetas celebram a amizade.

Terra et luna stellae sunt. |||les étoiles| die Erde||der Mond|Sterne| Earth|and|moon|"stars"| 地球|||| ||lua|estrelas|estão Die Erde und der Mond sind Sterne. The moon and stars. La luna y las estrellas. La terre et la lune sont les étoiles. 地球と月は星です。 A terra e a lua são estrelas. In silva copia herbarum est. |la forêt||| in|forest|abundance|"of plants"|is |der Wald|die Menge|von Kräutern| |||草の| |a selva|a abundância|das ervas| Es gibt viel Gras im Wald. In the forest, there is an abundance of herbs. La oferta de bosque verde. Dans la forêt, il y a une abondance d'herbes. 森の中には草がたくさん生えています。 Na floresta há uma abundância de ervas. Poetae Musis immolant. |aux Muses| poets|to the Muses|sacrifice |den Musen| |ムーサたち| |às Musas|imolam Dichter opfern den Musen. The poets sacrifice to the Muses. Víctimas de la musa poeta. Les poètes sacrifient aux Muses. 詩人はミューズに犠牲を捧げます。 Os poetas imolam às Musas. Puellae rosas et violas amant. |||violettes| die Mädchen|Rosen||Veilchen| The girls|roses||violets|"Love" or "like" 少女たちは|||| as meninas|as rosas||violetas|amam Mädchen lieben Rosen und Veilchen. The girls love roses and violets. A las chicas les encantan las rosas y las violetas. Les filles aiment les roses et les violettes. 女の子はバラとスミレが大好きです。 As meninas amam rosas e violetas. Cur, matronae, aram Minervae coronis ornatis? |matrones|||| Why|matrons|altar|of Minerva|garlands|adorn/decorate with Cur|matronas|altar||coroas|ornadas |Matronen|Altar|||geschmückt ||||冠| ||¿altar||| Warum, meine Damen, ist Minervas Altar mit einer Krone geschmückt? Why, ladies (matrons) do you adorn the altar of Minerva with crowns? ¿Por qué, tenía un altar para las coronas de Minerva? Pourquoi, mesdames, décorer l'autel de Minerve avec des couronnes ? 皆さん、なぜミネルヴァの祭壇には王冠が飾られているのでしょうか? Por que, matronas, o altar de Minerva é ornado com coroas? - Deae immolare paramus. |immoler| of the goddess|sacrifice to the|"we prepare" |imolar|estamos prontos |opfern|wir sind bereit |捧げる| |sacrificar|estamos preparados - Wir bereiten uns darauf vor, der Göttin zu opfern. - We are preparing to sacrifice to the goddess. - Dee preparando sacrificio. - Nous sommes prêts à sacrifier à la déesse. - 私たちは女神に犠牲を捧げる準備をしています。 - Estamos nos preparando para sacrificar a Deusa.