018 Concordia civium et salus rei publicae
Harmony|of the citizens||welfare|public|of the state
018 Die Harmonie der Bürger und die Sicherheit des Staates
018 The harmony of the citizens and the safety of the state
018 La armonía de los ciudadanos y la seguridad del Estado.
018 L'armonia dei cittadini e la sicurezza dello Stato
018 De harmonie van de burgers en de veiligheid van de staat
018 A harmonia dos cidadãos e a segurança do estado
018 Гармония граждан и безопасность государства
018 Злагода громадян і безпека держави
Concordia civium salus rei publicae optime et certissime conservatur.
Harmony|of the citizens|welfare||of the state|best||most certainly|is preserved
|||||||確実に|
Harmony of citizens is the best way and most certainly he is kept in safety for a republic.
市民の和は、国家の安全を最も良く確実に保たれる。
Гармония граждан и безопасность государства сохраняются лучше и надежнее.
Melius et certius bonis moribus et legibus quam poena et terrore concordia civium firmatur.
better||more certain|good|good habits||laws|than|punishment||terror|of the citizens|of the citizens|is strengthened
||より確実|||||||||||
And spread terror and is better and more certainly the punishment of good morals, and the laws of harmony of the citizens, which is established by.
市民の和は、罰や恐怖よりも良い道徳と法律によって、より良く確実に強化される。
Лучше и надежнее гармония граждан, установленная хорошими манерами и законами, чем наказаниями и террором.
Discordia civium res publica maxime debilitatur.
Discord||public|public affairs|most|is weakened
|||||弱体化する
State especially between citizens is weakened.
市民の不和は、国家を最大限に弱体化させる。
Разногласия между гражданами ослабляют государство.
Quo acrius cives a civibus impugnantur, eo magis patria turbatur eoque minus civitas ab hostibus tuta est.
wherefore|more fiercely|citizens||citizens|are attacked by|the more|the more|fatherland|is disturbed|and thus|less|state||enemies|"safe" or "protected"|
|より激しく||||||||||||||safe|
The more fiercely citizens are attacked by citizens, the more the homeland is disturbed and the less the state is safe from enemies.
市民が市民によって激しく攻撃されるほど、祖国はもっと混乱し、そのため市は敵から安全ではなくなる。
Чем энергичнее граждане нападают на граждан, тем больше беспокоится страна и тем меньше город защищён от врагов.
Saepissime factionibus et dissensionibus civibus patria miserrime dilaceratur.
very often|factions||disputes|citizens|homeland|very miserably|is torn apart
||||||非常に悲惨に|
Most often, the homeland is most miserably torn apart by factions and dissensions among citizens.
市民の派閥や対立によって、祖国は非常に悲惨に引き裂かれることが多い。
Очень часто страна жестоко раздирается фракциями и раздорами граждан.
Discordia civium gubernatores rei publicae minime delectantur.
Discord||governors|of the state|of the state|very little|delight
|||||ほとんど楽しんでいない|
The rulers of the republic are least pleased by the discord of citizens.
市民の不和は、国家の指導者たちを全く喜ばせない。
Правителей государства совершенно не устраивают раздоры граждан.
Cum inter cives discordia est, patria ab hostibus facillime superatur.
|among|citizens|discord||homeland||enemies|very easily|overcome
||||||||容易に|超えられる
Since it stood between fomenting civil discord, it is very easy to be overcome by the enemy's country.
市民の間に争いがあると、祖国は敵に簡単に征服される。
Когда среди граждан есть раздоры, страну легко захватывают враги.
Multi populi propter concordiam civium diutissime potentissimi fuerunt.
Many|peoples|because of|harmony or agreement|of the citizens|"for a long time"|most powerful|were
|||平和||||
Many of the most potent long been among citizens.
市民の調和のおかげで、多くの民族は非常に長い間、非常に強力でした。
Многие народы долгое время были очень могущественными благодаря гармонии своих граждан.
Proinde vitate, cives, discordiam, amate concordiam!
Therefore|avoid|citizens|discord|love|harmony
したがって|||||
Accordingly, the limits of the citizens, discord, love and harmony!
したがって、住民の皆さん、争いを避け、調和を愛してください!
Поэтому, граждане, избегайте раздора, любите гармонию!