×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 035 Loci

035 Loci

Romae bini consules creabantur, Carthagine bini reges. Vergilius poeta natus est Andibus, mortuus Brundisii, situs Neapoli. Athenis aer tenuis est, Thebis crassus. Delphis clarissimum templus Apollinis fuit. Themistocles Athenis Argos demigravit, Argis Corcyram nabigabit. Vergilius Andibus Romam demigravit, Roma ob imbecillam valetudinem Neapolim; nam Neapoli, in urbe amoena Campaniae, caelum semper serenum est. Plato philosophus bis in urbe Syracusis fuit. Sulmone, ex urbe Paelignorum, pater Ovidii cum duobus filiis in urbem Romam migravit. Demaratus, pater regis Tarquinii Prisci, ex urbe Corintho, ob seditiones domo profugus, Tarquinios, in urbem Etruriae, demigravit. Susis, in urbe Persarum, magna luxuria fuit. Consules domi rem publicam administrabant, foris bella. Multi oppidani initio aestatis rus migrant, per aestatem ruri sunt, initio autumno rure domum remigrant. Ante Aristidem et Pausaniam et mari et terra duces fuerunt Lacedaemonii.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

035 Loci Places lugar 035 Plätze 035 places 035 plazas 035 places 035 plaatsen 035 miejsc 035 lugares 035 місць

Romae bini consules creabantur, Carthagine bini reges. |two each|consuls|were elected|in Carthage|two each|two kings |||選ばれていた||| ||||Cártago|| Rome has two announcement, Carthage two kings. ローマでは2人の執政官が選ばれ、カルタゴでは2人の王がいました。 Vergilius poeta natus est Andibus, mortuus Brundisii, situs Neapoli. Vergil|poet|born||At Andes|dead|at Brundisium|buried in|in Naples ||||アンドゥス|||| Virgil, a poet born in the Andes, died at Brindisi, Naples site. 詩人ウェルギリウスはアンドゥスで生まれ、ブルンディジウムで亡くなり、ナポリに埋葬されています。 Athenis aer tenuis est, Thebis crassus. "In Athens"|thin air|thin||"in Thebes"|thick アテネ||||| The thin air in Athens and Thebes fat. アテネでは空気が薄く、テーベでは濃いです。 Delphis clarissimum templus Apollinis fuit. at Delphi|most famous|temple|of Apollo|"was" |非常に明るい||| Delphi was the famous temple of Apollo. デルフィのアポロン神殿は非常に著名でした。 Themistocles Athenis Argos demigravit, Argis Corcyram nabigabit. Themistocles||to Argos|moved to|to Argos|to Corcyra|will sail to ||アルゴス|移住した||| Themistocles was passed in Athens, Argos Argos arrived nabigabit. テミストクレスはアテネからアルゴスに移住し、アルゴスからコルキラを航海します。 Vergilius Andibus Romam demigravit, Roma ob imbecillam valetudinem Neapolim; nam Neapoli, in urbe amoena Campaniae, caelum semper serenum est. Vergil moved|to Andes||"moved"|||weak health|poor health|to Naples|||||pleasant|of Campania|||always clear| ||||||弱い|||||||||||| Virgilio||||||débil salud||||en Nápoles||||Campania|||| Virgil passed the Andes, Rome, Rome because of the weak recovery of Naples For Naples, in the lovely city of Champagne, the sky is always clear. ヴェルギリウスはアンドゥスからローマに移住しましたが、ローマでは病弱なためナポリに行くことになりました。ナポリは美しいカンパニアの町で、空は常に快晴です。 Plato philosophus bis in urbe Syracusis fuit. Plato|philosopher||||Syracuse| |||||シラクサ| The philosopher Plato was twice in the city of Syracuse. プラトンはシラクサの街に二度存在した。 Sulmone, ex urbe Paelignorum, pater Ovidii cum duobus filiis in urbem Romam migravit. Sulmo|||of the Paeligni||||two|||||migrated ||||||||||||se trasladó Sulmone, from the city of Paelignus, the father of Ovidius, with his two sons, migrated to the city of Rome. スルモネ、パエリグノルムの街から、オウィディウスの父は二人の息子と共にローマに移住した。 Demaratus, pater regis Tarquinii Prisci, ex urbe Corintho, ob seditiones domo profugus, Tarquinios, in urbem Etruriae, demigravit. Demaratus father||||Priscus|||from Corinth||seditions|||Tarquinius|||of Etruria|migrated ||||プリスカ|||||||逃げ出した||||| Demaratus, the father of King Tarquinius Prisci, having fled from the city of Corinth on account of the seditions, went down to the city of Tarquinios in Etruria. デマラトゥスはタルクイニウス・プリスの父で、コリントスの街から反乱のために家を追われ、エトルリアの街タルクイニに移った。 Susis, in urbe Persarum, magna luxuria fuit. Susa|||of the Persians||luxury| |||||贅沢| There was great luxury in Susus, a city of the Persians. スーシス、ペルシャの都市で、大きな贅沢があった。 Consules domi rem publicam administrabant, foris bella. ||||managed|| ||||管理していた|| The new consuls were at home, management of the interests of the State, of foreign wars. 執政官たちは国内で公共の事務を管理し、外国では戦争を行った。 Multi oppidani initio aestatis rus migrant, per aestatem ruri sunt, initio autumno rure domum remigrant. |the townspeople|||the countryside|migrate||summer|||||the countryside|| ||||田舎|||||||||| Many citizens beginning of summer move to the country, during the summer in the country are beginning to return to the country in the autumn. 多くの町の人々は夏の初めに田舎に移り、夏の間は田舎に住み、秋の初めに再び田舎から家に戻る。 Ante Aristidem et Pausaniam et mari et terra duces fuerunt Lacedaemonii. |Aristides||Pausanias|||||leaders||the Spartans |||パウサニア||||||| ||||||||líderes|| Before Aristide et Pausaniam sea and land officers were Spartans. アリスティデスとパウサニアスの前に、陸と海の指導者はラケダイモン人であった。