×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Aesop’s Fables - Naxos, The Fox and the Mosquitoes

The Fox and the Mosquitoes

A Fox after crossing a river got its tail entangled in a bush, and could not move. A number of Mosquitoes seeing its plight settled upon it and enjoyed a good meal undisturbed by its tail. A hedgehog strolling by took pity upon the Fox and went up to him: ‘You are in a bad way, neighbour,' said the hedgehog; ‘shall I relieve you by driving off those Mosquitoes who are sucking your blood?'

‘Thank you, Master Hedgehog,' said the Fox, ‘but I would rather not.'

‘Why, how is that?' asked the hedgehog.

‘Well, you see,' was the answer, ‘these Mosquitoes have had their fill; if you drive these away, others will come with fresh appetite and bleed me to death.'

The Fox and the Mosquitoes Der Fuchs und die Stechmücken El zorro y los mosquitos Le renard et les moustiques キツネと蚊 Лиса и комары Tilki ve Sivrisinekler 狐狸和蚊子 狐狸和蚊子

A Fox after crossing a river got its tail entangled in a bush, and could not move. 川を渡ったキツネが尻尾を茂みに絡ませて動けなくなった。 Лиса, переплыв реку, запуталась хвостом в кустах и не могла двигаться. A number of Mosquitoes seeing its plight settled upon it and enjoyed a good meal undisturbed by its tail. その窮状を見た蚊が何匹も寄ってきて、尻尾に邪魔されることなく食事を楽しんだ。 Несколько комаров, видя его бедственное положение, уселись на него и с удовольствием поели, не потревожив его хвост. Một số con Muỗi nhìn thấy hoàn cảnh khó khăn của nó đã đến đậu và thưởng thức một bữa ăn ngon mà không bị đuôi của nó làm phiền. A hedgehog strolling by took pity upon the Fox and went up to him: ‘You are in a bad way, neighbour,' said the hedgehog; ‘shall I relieve you by driving off those Mosquitoes who are sucking your blood?' 通りかかったハリネズミがキツネを憐れんで近寄り、「ご近所さん、ひどい目に遭っていますね。 Проходивший мимо ежик пожалел лисенка и подошел к нему: "Тебе плохо, сосед, - сказал ежик, - может, я облегчу твое состояние, отогнав комаров, которые сосут твою кровь? Một con nhím đi ngang qua thương hại Cáo và tiến đến gần nó: 'Anh thật tồi tệ, hàng xóm ạ,' con nhím nói; 'Tôi có thể giúp bạn bằng cách xua đuổi lũ Muỗi đang hút máu bạn không?'

‘Thank you, Master Hedgehog,' said the Fox, ‘but I would rather not.' 'Danke, Meister Igel', sagte der Fuchs, 'aber ich möchte lieber nicht. ありがとうございます、ハリネズミ様」とキツネは言った。 Спасибо, хозяин Ежик, - сказал Лис, - но я бы не хотел". 'Cảm ơn Thầy Nhím,' Cáo nói, 'nhưng tôi không muốn.'

‘Why, how is that?' asked the hedgehog. とハリネズミが尋ねた。 Почему, как это?" - спросил ежик. 'Tại sao, thế nào rồi?' nhím hỏi.

‘Well, you see,' was the answer, ‘these Mosquitoes have had their fill; if you drive these away, others will come with fresh appetite and bleed me to death.' モスキートたちはもうお腹いっぱいだ。モスキートたちを追い払えば、他のモスキートたちが食欲旺盛にやってきて、私を出血多量で死に至らしめるだろう」。 Видите ли, - ответил тот, - эти комары уже наелись досыта; если вы прогоните их, другие придут с новым аппетитом и задушат меня до смерти". 'Ồ, bạn thấy đấy,' là câu trả lời, 'những con Muỗi này đã ăn no; nếu anh đuổi những thứ này đi, những kẻ khác sẽ đến với cảm giác thèm ăn tươi mới và làm tôi chảy máu đến chết.'