35. The Customer Is Always Right
The principle of||||
35. Der Kunde hat immer Recht
35. El cliente siempre tiene razón
35. Le client a toujours raison
35. Il cliente ha sempre ragione
35.顧客は常に正しい
35. 고객은 항상 옳다
35. Klientas visada teisus
35. Klient ma zawsze rację
35. O cliente tem sempre razão
35. Клиент всегда прав
35. Müşteri Her Zaman Haklıdır
35. Клієнт завжди правий
35\. 顾客永远是对的
35\. 顧客永遠是對的
A: I realize that I hate my job.
||uvedomujem si|||||
|||||||工作
|||||dislike strongly||workplace responsibilities
||percebo|||||
A: Mir ist klar, dass ich meinen Job hasse.
R: Me doy cuenta de que odio mi trabajo.
A:私は自分の仕事が嫌いだと自覚しています。
R: Percebo que odeio o meu trabalho.
О: Я понимаю, что ненавижу свою работу.
C: İşimden nefret ettiğimi fark ettim.
В: Я розумію, що ненавиджу свою роботу.
A:我意识到我讨厌我的工作。
A:我意識到我討厭我的工作。
B: What’s wrong with it?
|뭐가||에 대해|
B: Was ist daran falsch?
B: ¿Qué tiene de malo?
B: Apa yang salah dengan itu?
B:どうしたの?
Б: Что с ним не так?
B: Nesi var bunun?
Б: А що з ним не так?
乙:有什么问题吗?
乙:有什麼問題嗎?
A: I always have to treat customers like royalty.
||||||clients||very important people
|||||tratar|||com dignidade
||||||||مثل پادشاه
||||||||貴族
|||||behandeln|Kunden||Königtum
||||||||왕족처럼
|||||zaobchádzať s|||ako kráľovstvo
|||||对待|||皇室成员
|||||扱う|||王様のように
|||||tratar|||realeza
A: Ich muss die Kunden immer wie Könige behandeln.
R: Siempre tengo que tratar a los clientes como a reyes.
J: Saya harus selalu memperlakukan pelanggan seperti bangsawan.
A:私は常にお客さまを王族のように扱わなければならない。
R: Tenho sempre de tratar os clientes como se fossem da realeza.
О: Я всегда должен относиться к клиентам как к членам королевской семьи.
C: Müşterilere her zaman kraliyet ailesi gibi davranmak zorundayım.
В: Я завжди маю ставитися до клієнтів як до членів королівської родини.
答:我总是必须像对待皇室成员一样对待顾客。
答:我總是必須像對待皇室成員一樣對待顧客。
B: Even when the customer is wrong?
|심지어|||||틀렸을 때
B: Auch wenn der Kunde sich irrt?
B: ¿Incluso cuando el cliente se equivoca?
B: Bahkan ketika pelanggan melakukan kesalahan?
B: 顧客が間違っていてもですか?
B: Mesmo quando o cliente está errado?
B: Даже если клиент ошибается?
B: Müşteri hatalı olsa bile mi?
Б: Навіть коли клієнт помиляється?
B:即使顾客错了?
B:就算顧客錯了?
A: At my job, the customer is always right.
|||||zákazník|||má pravdu
A: Bei meiner Arbeit hat der Kunde immer Recht.
A: 私の仕事では、お客様は常に正しい。
R: No meu trabalho, o cliente está sempre certo.
О: В моей работе клиент всегда прав.
C: Benim işimde müşteri her zaman haklıdır.
В: У моїй роботі клієнт завжди правий.
答:在我的工作中,客户永远是对的。
答:在我的工作中,客戶永遠是對的。
B: Tell me a bad experience you had.
B: Erzählen Sie mir von einer schlechten Erfahrung, die Sie gemacht haben.
B: Cuéntame una mala experiencia que hayas tenido.
B:あなたが経験した嫌なことを教えてください。
B: Conte-me uma má experiência que teve.
B: Расскажите мне о неудачном опыте, который у вас был.
B: Bana yaşadığınız kötü bir deneyimi anlatın.
Б: Розкажи мені про свій невдалий досвід.
B:告诉我你有过一次不愉快的经历。
B:告訴我你有過一次不愉快的經驗。
A: A customer dropped his drink on me once.
|||spilled|||||
|||fallen gelassen|||||
|||흘렸다|||||
|||rozlial|||||
|||洒了|||||
|||こぼした|||||一度
A: Ein Kunde hat einmal sein Getränk auf mich fallen lassen.
R: Una vez, a un cliente se le cayó la bebida encima.
A:お客さんが飲み物を落としてしまったことがありました。
R: Um cliente deixou cair a sua bebida em cima de mim uma vez.
О: Однажды клиент уронил на меня свой напиток.
Odpoveď: Raz na mňa zákazník vylial svoj nápoj.
C: Bir keresinde bir müşteri içkisini üzerime düşürmüştü.
A: Клієнт одного разу впустив на мене свій напій.
A:有一次,一位顾客把他的饮料掉到了我身上。
A:有一次,一位顧客把他的飲料掉到我身上了。
B: And then what happened?
B: Und was ist dann passiert?
B: ¿Y luego qué pasó?
B:それからどうなったの?
Б: И что произошло потом?
B: Peki sonra ne oldu?
Б: А що сталося потім?
B:然后发生了什么?
B:然後發生了什麼事?
A: He started getting mad at me!
||||злой||
He began yelling|||becoming|||
|||ficando|irritado||
||||wütend||
|||začal byť|||
||||生气||
un artículo||||||
A: Er fing an, wütend auf mich zu werden!
R: ¡Empezó a enfadarse conmigo!
A:彼は私に腹を立て始めた!
R: Ele começou a ficar furioso comigo!
A: Он начал злиться на меня!
A: Začal sa na mňa hnevať!
A: Bana kızmaya başladı!
В: Він почав на мене злитися!
A:他开始生我的气了!
A:他開始生我的氣了!
B: That is so unreasonable.
||||totally unfair
||||irracional
||||不合理
||||unvernünftig
||||터무니없어.
||||To je tak nerozumné.
||||太不合理了
それは理不尽です。||||それは理不尽です。
B: Das ist so unvernünftig.
B: Eso es tan poco razonable.
B:そんなの理不尽だよ。
B: Isso é tão pouco razoável.
Б: Это так неразумно.
B: Bu çok mantıksız.
Б: Це нерозумно.
乙:这太不合理了。
乙:這太不合理了。
A: Then, my manager told me to apologize.
|||||||道歉
|||||||사과하라고 하셨어요
|||||||謝罪するように
|||gerente||||
A: Dann sagte mein Vorgesetzter, ich solle mich entschuldigen.
R: Entonces, mi jefe me dijo que me disculpara.
A:そしたらマネージャーから謝るように言われた。
R: Então, o meu gerente disse-me para pedir desculpa.
A: Затем мой менеджер сказал мне извиниться.
A: Sonra müdürüm özür dilememi söyledi.
В: Тоді мій менеджер сказав мені вибачитися.
A:然后,我的经理让我道歉。
A:然後,我的經理要我道歉。
B: You should quit.
|||你应该退出。
|||aufhören
verbo auxiliar|||
B: Sie sollten kündigen.
B: Deberías dejarlo.
B:辞めるべきだよ。
Б: Ты должен уйти.
B: Bırakmalısın.
Б: Ти маєш звільнитися.
B:你应该退出。
B:你應該退出。