×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

English LingQ Podcast 1.0, One hundred and seventeen: Family Life and Having Kids

One hundred and seventeen: Family Life and Having Kids

Welcome back everyone to EnglishLingQ.

Today I'm joined, once again, by Jill.

Jill:Hello.

Mark:My name is Mark, in case you don't know that already. I guess we're sitting here disappointed because it's not our usual sunny day. I'm not sure what's going on.

Jill:A little bit of everything today.

Mark:Yeah, a little bit of everything. It was sure raining hard this morning, as I rode here on my bicycle.

Jill:You're diehard.

Mark:I am pretty diehard. I don't have to go very far though.

Jill:No, that's very true.

Mark:Anyway, at least our weather is better than the weather they're getting in Eastern Canada right now. Well, you were talking with…who were you talking to this morning in Montreal?

Jill:I was talking to Marguerite one of our Québécois French-speaking members in Montreal, Quebec. She was saying that they had--I'd heard it on the news this morning as well – over the weekend a huge dump of snow in Eastern Canada and the U.S. as well. She had said that she thought they had about three feet. I'm not sure if that's accurate.

Mark:Right.

Jill:What I read and heard on the news was 50 centimeters.

Mark:Right.

Jill:And then I think in Toronto I heard 30 centimeters.

Mark:Oh, okay.

Jill:So that's, I don't know, a foot and a half?

Mark:50 centimeters is about a foot and a half, yeah.

Jill:About a foot and a half. I mean that's still a lot of snow.

Mark:Yeah, for sure and, obviously, there are different pockets where you'd get more snow than others.

Jill:Right.

Mark:You've often said…well, you grew up in Lynn Valley, which is a valley here nearby that just gets more precipitation than any other place it seems like.

Jill:It's right at the mountains, it's up higher and it just gets more snow, yeah, and it's only a 15-minute drive from the office here.

Mark:Yeah.

Jill:Not even 15 minutes, well, about 15 minutes and there can be snow there and absolutely nothing here.

Mark:Oh, for sure, there can be. Or you can be driving along the highway…the highway kind of goes laterally across the hillside and Lynn Valley kind of bisects it.

Jill:Right.

Mark:So you'll be driving along the highway and there'll maybe be a little bit of snow and then you'll hit Lynn Valley and there's a foot of snow, you know? It's amazing. Then you kind of drive through and keep on going and then it…

Jill:…there's no snow again, yeah.

Mark:Yeah, but that's why Lynn Valley always had all the huge trees, right? All the biggest trees were always in Lynn Valley because they have always had so much precipitation. Like the massive cedar trees or Douglas fur trees I guess are all in Lynn Valley.

Jill:Yeah, we've got the beautiful parks, so many big beautiful parks there in Lynn Canyon and the Demonstration Forest with just huge trees and so much foliage, ferns. It's very beautiful, green and lush but, of course, that's because of the rain.

Mark:What was it like growing up there in all that rain? Because in the rest of Vancouver, you know, it's pretty sunny most of the time.

Jill:Yeah, right. You know I didn't even think about it to tell you the truth.

Mark:No.

Jill:But it's funny, now that I live in Vancouver…Lynn Valley is in North Vancouver, which is I guess a suburb of Vancouver.

Mark:Right.

Jill:It's very close, just across one bridge. Now that I live over in Vancouver, actually across a couple of bridges, but it's only about 15 kilometers, it's not far, being just that much further away from the mountains we do get a lot less rain.

Mark:Oh, for sure.

Jill:And, of course, I mean it's still Vancouver, so there's still a lot of rain, but we might have a day where it's cloudy, just cloudy and we don't get any rain, whereas over here in North Van or West Van there will be rain or a lot of rain, so there is a difference.

Mark:For sure.

Jill:I know some of the suburbs that are further south that are even half an hour or an hour further south of Vancouver they'll get quite a few more hours of sunlight every year; I guess that's just being away from the mountains.

Mark:Yeah, no question. I mean the clouds hit the mountains and dump their rain; that's how it works.

Jill:That's right.

Mark:Even if it is raining in Vancouver very often it's raining that much harder…

Jill:…right, by the mountains. That's the one reason, you know, Chris and I are…well, we have to move, eventually, because our house isn't big enough anymore. We would love to stay where we live...in the area that we live, but I just don't know if that's going to happen, so the other area we would choose would be North Vancouver because that's where I'm from, my family's there, I have friends there. But he really does not want to come to the North Shore and his biggest reason is just because there's more rain.

Mark:Which is a really bad reason. That's not…like, come on! On a rainy day, essentially, if it's raining there it's raining there; like it's the same place.

Jill:Yeah, but there is a difference.

Mark:There is a slight difference, but there's not that much of a difference.

Jill:It can be quite a difference. We've been over at our place and then come over for dinner--for example at my mom's house--and, literally, we haven't had had any rain all day and we'll come over and it's pouring over here.

Mark:It's not like you're sitting out sun tanning.

Jill:No, no, no…

Mark:I mean, like come on.

Jill:No, no, but it's still…

Mark:If it's miserable here it's pretty miserable there too.

Jill: But it's…well…I mean…I guess...I shouldn't even say that's his biggest reason for not wanting to move because his biggest reason is that where we live now we can walk everywhere and there's so much to do that's just right at our doorstep.

Mark:Yeah.

Jill:And that's the biggest reason why we'd like to stay where we are.

Mark:Yeah, I mean there's always that tradeoff, but then if you're in North Van you have more open space, more green space; more space.

Jill:Yeah, exactly, yeah and you have such easy access to all the trails.

Mark:All the trails and mountains and skiing…

Jill:…biking…

Mark:…snowshoeing or whatever. It's just much closer.

Jill:Yeah, you know, it just depends what you want.

Mark:I mean I've never lived over there, but you couldn't drag me over there.

Jill:Yeah, you know what? I used to feel the same way until I was about maybe 20…I think it was around when I was 25 that all of a sudden I thought no, I want to leave the North Shore.

Mark:Right.

Jill:I want to move over there for a little while and see what it's like. Then all of a sudden I had just a burning desire, I really wanted to get over there.

Mark:Yeah.

Jill:Now I've been over there for three years or three and a half years.

Mark:Yeah.

Jill:I mean I love both places. I love the North Shore and I love where we live for different reasons. But I have to say that I am sort of partial to over there now. It really is nice being able just to walk out your door and there are schools within a five-minute walk from where we live, there are parks, there's the beach, there's Granville Island, there's stores, gyms, everything and you just don't have to drive and it's quite nice.

Mark:Yeah, oh for sure.

Jill:But, yeah, it's busier and…

Mark:I mean those are the tradeoffs. As you're in more of an urban-type of a setting you have more easy access to all kinds of things.

Jill:But, of course, land is extremely expensive, so to even get any small amount of land is a ridiculous amount of money.

Mark:Right, yeah.

Jill:So, yeah, I don't know, we'll see.

Mark:We'll have to keep posted.

Jill:Yes.

Mark:But this is your last week here at LingQ before you abandon us. No, don't worry about us we'll be fine. Yeah, you know, I think I can speak for all our listeners that we'll just have to try and carry on.

Jill:I already feel guilty enough. I do; it's amazing. I have certain people that I speak with every week and a lot of them I have spoken to for months or even years now. They were former Linguist members who I really feel like I have known for years, so it is weird for me to actually think that I won't be speaking to these people and having contact with these people for a while.

Mark:We'll do our best to…

Jill:Harass me?

Mark:Aye that, but maybe we'll let you maybe come back and talk to our members every once in a while.

Jill:Yeah, yeah, do the odd podcast.

Mark:In the future, yeah; do the odd podcast. We'll see; we'll see what the reaction's like.

Jill:Yeah, how kind of you.

Mark:We'll ask our listeners. Yeah, no, but, yeah, you're due date is…

Jill:…March 30th.

Mark:March 30th.

Jill:Three weeks.

Mark:So you've really been working right up until just about.

Jill:Yeah, so four more days to go here. Mark:Last four days here and then you're waiting.

Jill:Then I'm waiting and, you know, that's one of the things that I'm…that's why I wasn't really in a hurry to quit working early.

Mark:Right.

Jill:Because, I mean yeah, now you're just sort of uncomfortable and you're just kind of waiting for it to happen, so to sit at home for weeks with nothing to do…

Mark:Painting and repainting the baby's room depending on which sex you think the baby is?

Jill:Yeah, yeah.

Mark:I think I'll paint it pink today.

Jill:So I just didn't see much point in that.

Mark:No.

Jill:I know some people take quite a bit of time off and in certain countries they leave work six weeks before their due date or some people even earlier than that. I think it really depends on how you feel.

Mark:Right.

Jill:Some people have a difficult pregnancy.

Mark:Yeah, that too.

Jill:They're very uncomfortable or they have some problems and they have to leave work. As I've mentioned before, you know if you're a nurse and you're working 12-hour shifts on your feet; very difficult. But I've had a very easy time really, considering, and sitting all day at my desk does not hurt my back.

Mark:No.

Jill:I'm not uncomfortable.

Mark:Right.

Jill:I mean I'm a little bit uncomfortable just because of…

Mark:But no more uncomfortable just because you're here.

Jill:No, I don't. And what would I do all day at home, sit there and eat bonbons or something? Watch Oprah and soap operas? No, I wouldn't that would drive me crazy.

Mark:Right.

Jill:So yeah, I wasn't in a hurry to leave way in advance.

Mark:So now, well I guess the baby should hang on until Friday, but thereafter it's anytime.

Jill:Anytime.

Mark:You're ready.

Jill:Yeah, I'm getting ready.

Mark:Or are you?

Jill:Well, I think I'm ready, yeah, ready for this whole part of it, this whole phase of it, to be done and I'm excited.

Mark:For sure.

Jill:We're ready. We have everything ready and so, yeah, anytime would be good.

Mark:Well, come back and visit us sometime on EnglishLingQ.

Jill:Of course I will.

Mark:I'm sure you will. We don't have any idea when that might be, but we might just Skype you sometime.

Jill:I would imagine I'd come in to the office anyway to visit fairly soon after. I don't know, I know you're tired after and I probably really have no idea how tired because I haven't gone through it before, but I can't see myself holdup in my house for a month after I give birth because I'm just too exhausted to do anything.

Mark:No, I don't think it's that you're exhausted, but it's just a production to pack up and to go and visit.

Jill:There are so many things you need to bring with you.

Mark:You're going to be making enough trips without inventing new ones.

Jill:Yeah, yeah.

Mark:But, I think after a certain amount of time then it's not such a big deal anymore.

Jill:No, no, after that initial probably few weeks or a month.

Mark:I would think, yeah. I would think, I can't remember.

Jill:Well, I mean you guys are here too on the North Shore and I have so much family and so many friends over here, so I'm going to be coming over here anyway.

Mark:Yeah, that's right.

Jill:I'm not going to sit at home by myself all day long doing nothing.

Mark:Ah come on, well you won't be doing nothing.

Jill:Well I won't be doing nothing, no, that's true.

Mark:You'll be waiting for the baby to go to sleep so you can clean up the mess that it made.

Jill:So I can go back to sleep.

Mark:Yeah exactly.

Jill:So I can go have a nap, yeah.

Mark:Actually they're not too active for the first little while.

Jill:No, no.

Mark:They won't be getting up to much trouble.

Jill:Hopefully not.

Mark:Hopefully not.

Jill:Hopefully it's not a screamer.

Mark:Yeah.

Jill:Not a crier who never shuts up. Chris will be traveling quite a bit or has been and even for at least the first couple months after the baby's born has quite a bit of traveling to do.

Mark:Yeah.

Jill:I'm just hoping it will be a nice mannered, well tempered child.

Mark:Right.

That's like Annie, when she was born she was pretty good; for the first three weeks or so she was pretty good. Then I left and went to Switzerland to play hockey and Kindrey and Annie were going to come…I don't know whether it was three weeks later, I can't remember what it was, but they were coming later…so she was alright when I left, but then shortly thereafter got quite colicky and lots of crying in the afternoon until she went to bed. I still remember going to pick them up in the airport in Zurich…

Jill:…because Kindrey flew the whole way with her alone.

Mark:Kindrey flew the whole way with Annie alone.

Jill:Oh wow.

Mark:Gets off the plane, I saw them walking, you know, you can see into the luggage-baggage claim area there and she had Annie in her little car seat. Annie was sleeping peacefully…

Jill:…looking like an angel.

Mark:I'm like wow! It looks pretty good. It looks like things went well.

Jill:Oh…

Mark:Not so. Apparently she, essentially, cried the whole way. I think they flew from Vancouver to Toronto and from Toronto to Zurich, I guess, and I think she cried most of the flight from Toronto to Zurich and then fell asleep just before landing type of thing and was sleeping peacefully.

Jill:Isn't that the way though?

Mark:Isn't that the way and just lost her mind on that plane.

Jill:And you can imagine how irritated all of the passengers on that plane were?

Mark:Well yeah, everybody on the plane they're trying to sleep and Kindrey didn't know what to do. She's walking Annie up and down the aisles and she's like trying to hide in the bathroom. The stewardesses were chasing her out of the bathroom.

Jill:You have to get your seatbelt on.

Mark:You can't stand, you know you can't just…but she was trying to not be too noisy for everybody. Yeah, I don't think that was such a good flight.

Jill:No, no, I'm not in a big hurry to do a long flight with a baby.

Mark:No, no, I mean, no.

Jill:If you don't have to. I mean I wouldn't choose to go on a European vacation in the next few months.

Mark:Wise choice, yeah. Yeah, it's just funny the differences between kids too. I think Kyle was…partly because he was much bigger when he was born and he was just always calm and never fussed much.

Jill:I think that's part of it too. From what I've read and what I've heard premature and low birth weight babies typically are fussier.

Mark:Yeah.

Jill:They usually will have colic, whatever colic is and they will just tend to be fussier. I know that was the case with my sister and my niece who were both premature. That's party why I want my baby staying on a little longer.

Mark:Yeah, right.

Jill:Because although I'm only three weeks away, which isn't that early, I haven't gained that much weight, so my doctor doesn't think that the baby is very big.

Mark:Right.

Jill:Not dangerously small or anything, but probably not much more than five and a half pounds right now.

Mark:Like you should stop working and start eating a lot of ice cream?

Jill:Well I already do that. After work and at lunchtime I go for my walks and I get Dairy Queen.

Mark:Yeah, that's true.

Jill:I've been terrible recently. But that's partly why I'd like it to fatten up a little bit before because I don't want a fussy baby.

Mark:Well that's right; no, I know. Well I'm sure it won't be fussy Jill.

Jill:It will be perfect.

Mark:It will be an angel.

Jill:Well, part of me, you know?

Mark:You know? Like how can it not be?

Jill:And we're still calling it “it” too, which I feel terrible, but I just don't know if it's a boy or a girl.

Mark:You could just make up a name.

Jill:Well we were talking in the office the other day and we came up with the name Kelly; one of those names that could be a boy or a girl name.

Mark:There you go. I'm sure Kelly will be an angel.

Jill:Fingers crossed.

Mark:Yeah.

Well with that we better wrap it up. I don't know if we'll do another one before you go, but…

Jill:Possibly.

Mark:Possibly, so we'll…

Jill:…talk to you when we talk to you.

Mark:You bet.

Jill:Okay, bye-bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

One hundred and seventeen: Family Life and Having Kids Einhundertundsiebzehn: Familienleben und Kinderkriegen Ciento diecisiete: Vida familiar y tener hijos 17歳家族生活と子供を持つこと Sto siedemnaście: Życie rodzinne i posiadanie dzieci Cento e dezassete: Vida familiar e ter filhos Сто семнадцать: Семейная жизнь и рождение детей Ett hundra sjutton: Familjeliv och att få barn Yüz on yedi: Aile Hayatı ve Çocuk Sahibi Olmak Сто сімнадцять: Сімейне життя та народження дітей 第一百一十七:家庭生活和生孩子

Welcome back everyone to EnglishLingQ.

Today I’m joined, once again, by Jill. 今天,吉尔 (Jill) 再次与我一起。

Jill:Hello.

Mark:My name is Mark, in case you don’t know that already. 马克:如果您还不知道的话,我的名字是马克。 I guess we’re sitting here disappointed because it’s not our usual sunny day. |||sentados||||||||| 我想我们坐在这里感到很失望,因为这不是我们平常的晴天。 I’m not sure what’s going on. 我不太确定发生了什么。

Jill:A little bit of everything today. 吉尔:今天有一点点什么都有。

Mark:Yeah, a little bit of everything. 马克:是啊,有一点点什么都有。 It was sure raining hard this morning, as I rode here on my bicycle. |||||||||traveled by bike|||| Esta mañana llovía a cántaros mientras venía en bicicleta. 今早下了很大的雨,我骑着自行车来到这里。

Jill:You’re diehard. ||extremely dedicated ||firme ||eres tenaz Jill:Eres un acérrimo. 吉尔:你真是个死忠粉。

Mark:I am pretty diehard. ||||死忠粉 ||||fervoroso Mark:Soy bastante acérrimo. 马克:我确实是个死忠粉。 I don’t have to go very far though. 不过我不需要走太远。

Jill:No, that’s very true. 吉尔:不,这非常正确。

Mark:Anyway, at least our weather is better than the weather they’re getting in Eastern Canada right now. 马克:无论如何,至少我们的天气比他们现在在东部加拿大的天气要好。 Well, you were talking with…who were you talking to this morning in Montreal? |||||||||||||蒙特利尔 那么,你今天早上在蒙特利尔和…谁在谈话?

Jill:I was talking to Marguerite one of our Québécois French-speaking members in Montreal, Quebec. |||||a French speaker||||Quebec native|||||| 吉尔:我在和我们在魁北克蒙特利尔的法语讲成员玛格丽特谈话。 She was saying that they had--I’d heard it on the news this morning as well – over the weekend a huge dump of snow in Eastern Canada and the U.S. |||||||||||||||||||||倾倒||||||||| |||||||||||||||||||||heavy snowfall||||||||| |||||||||||||||||||||gran nevada||||||||| Decía que el fin de semana había nevado mucho en el este de Canadá y Estados Unidos. 她说他们在——我今天早上也在新闻上听到了——在周末东部加拿大和美国有一场大雪。 as well. 还有。 She had said that she thought they had about three feet. 她曾说她认为他们大约有三英尺。 I’m not sure if that’s accurate. |||||准确 我不确定这是否准确。

Mark:Right. 马克:对。

Jill:What I read and heard on the news was 50 centimeters. 吉尔:我在新闻上看到和听到的是50厘米。

Mark:Right. 马克:对。

Jill:And then I think in Toronto I heard 30 centimeters. 吉尔:然后我记得在多伦多我听到的是30厘米。

Mark:Oh, okay.

Jill:So that’s, I don’t know, a foot and a half? Jill:Así que eso es, no sé, ¿un metro y medio? 吉尔:那么,我不知道,是一英尺半吗?

Mark:50 centimeters is about a foot and a half, yeah.

Jill:About a foot and a half. I mean that’s still a lot of snow.

Mark:Yeah, for sure and, obviously, there are different pockets where you’d get more snow than others. Mark:Sí, por supuesto y, obviamente, hay diferentes focos en los que hay más nieve que en otros. 马克:是的,确实如此,而且显然不同地区的降雪量会比其他地方多。

Jill:Right.

Mark:You’ve often said…well, you grew up in Lynn Valley, which is a valley here nearby that just gets more precipitation than any other place it seems like. |||||||||||||||||||||осадков||||||| Mark:A menudo has dicho... bueno, creciste en Lynn Valley, que es un valle cercano que recibe más precipitaciones que cualquier otro lugar, según parece. 马克:你经常说……你是在林恩谷长大的,这是附近的一个山谷,这里的降水量似乎比其他任何地方都多。

Jill:It’s right at the mountains, it’s up higher and it just gets more snow, yeah, and it’s only a 15-minute drive from the office here. Jill:Está justo en las montañas, está más arriba y nieva más, sí, y está a solo 15 minutos en coche de la oficina de aquí. 吉尔:就在山上,地势较高,雪也比较大,而且距离这里的办公室只有 15 分钟车程。

Mark:Yeah.

Jill:Not even 15 minutes, well, about 15 minutes and there can be snow there and absolutely nothing here.

Mark:Oh, for sure, there can be. Or you can be driving along the highway…the highway kind of goes laterally across the hillside and Lynn Valley kind of bisects it. |||||||||||||sideways|||slope of hill||||||divides| ||||||||||||||||||||||bissecta| ||||||||||||||||ladera de la colina||||||divide en dos| 或者您可以沿着高速公路行驶......高速公路横向穿过山坡,林恩谷将山坡一分为二。

Jill:Right.

Mark:So you’ll be driving along the highway and there’ll maybe be a little bit of snow and then you’ll hit Lynn Valley and there’s a foot of snow, you know? It’s amazing. Then you kind of drive through and keep on going and then it… Entonces como que conduces y sigues y luego...

Jill:…there’s no snow again, yeah.

Mark:Yeah, but that’s why Lynn Valley always had all the huge trees, right? All the biggest trees were always in Lynn Valley because they have always had so much precipitation. Like the massive cedar trees or Douglas fur trees I guess are all in Lynn Valley. Como los enormes cedros o los árboles de piel de Douglas supongo que están todos en Lynn Valley. 就像巨大的雪松树或花旗松树,我猜它们都在林恩谷。

Jill:Yeah, we’ve got the beautiful parks, so many big beautiful parks there in Lynn Canyon and the Demonstration Forest with just huge trees and so much foliage, ferns. |||||||||||||||||||||||||||leaves|папоротники |||||||||||||||||||||||||||folhagem|samambaias |||||||||||||||||||||||||||follaje|helechos 吉尔:是的,我们有美丽的公园,林恩峡谷和示范林里有很多美丽的大公园,里面有巨大的树木和许多树叶以及蕨类植物。 It’s very beautiful, green and lush but, of course, that’s because of the rain. |||||exuberante|||||||| Es muy bonito, verde y frondoso pero, claro, eso se debe a la lluvia.

Mark:What was it like growing up there in all that rain? Because in the rest of Vancouver, you know, it’s pretty sunny most of the time.

Jill:Yeah, right. You know I didn’t even think about it to tell you the truth.

Mark:No.

Jill:But it’s funny, now that I live in Vancouver…Lynn Valley is in North Vancouver, which is I guess a suburb of Vancouver. Jill|||||||||||||||||||||residential area|| 吉尔:但有趣的是,现在我住在温哥华......林恩谷位于北温哥华,我猜是温哥华的一个郊区。

Mark:Right.

Jill:It’s very close, just across one bridge. Jill:Está muy cerca, justo al otro lado de un puente. Now that I live over in Vancouver, actually across a couple of bridges, but it’s only about 15 kilometers, it’s not far, being just that much further away from the mountains we do get a lot less rain. Ahora que vivo en Vancouver, en realidad al otro lado de un par de puentes, pero sólo son unos 15 kilómetros, no está lejos, al estar mucho más lejos de las montañas llueve mucho menos. Сейчас я живу в Ванкувере, правда, через пару мостов, но это всего около 15 километров, это не так далеко, просто мы находимся гораздо дальше от гор, и дожди идут гораздо реже.

Mark:Oh, for sure.

Jill:And, of course, I mean it’s still Vancouver, so there’s still a lot of rain, but we might have a day where it’s cloudy, just cloudy and we don’t get any rain, whereas over here in North Van or West Van there will be rain or a lot of rain, so there is a difference.

Mark:For sure.

Jill:I know some of the suburbs that are further south that are even half an hour or an hour further south of Vancouver they’ll get quite a few more hours of sunlight every year; I guess that’s just being away from the mountains. Jill: Sé que algunos de los suburbios que están más al sur, incluso media hora o una hora más al sur de Vancouver, reciben bastantes más horas de sol al año; supongo que es por estar lejos de las montañas.

Mark:Yeah, no question. I mean the clouds hit the mountains and dump their rain; that’s how it works. ||||||||release their rain|the clouds'||||| ||||||||descargan||||||

Jill:That’s right.

Mark:Even if it is raining in Vancouver very often it’s raining that much harder…

Jill:…right, by the mountains. That’s the one reason, you know, Chris and I are…well, we have to move, eventually, because our house isn’t big enough anymore. Esa es la única razón, ya sabes, por la que Chris y yo... bueno, tenemos que mudarnos, eventualmente, porque nuestra casa ya no es lo suficientemente grande. We would love to stay where we live...in the area that we live, but I just don’t know if that’s going to happen, so the other area we would choose would be North Vancouver because that’s where I’m from, my family’s there, I have friends there. But he really does not want to come to the North Shore and his biggest reason is just because there’s more rain.

Mark:Which is a really bad reason. That’s not…like, come on! On a rainy day, essentially, if it’s raining there it’s raining there; like it’s the same place.

Jill:Yeah, but there is a difference.

Mark:There is a slight difference, but there’s not that much of a difference. 马克:有一点差别,但是差别不大。

Jill:It can be quite a difference. We’ve been over at our place and then come over for dinner--for example at my mom’s house--and, literally, we haven’t had had any rain all day and we’ll come over and it’s pouring over here. Hemos estado en nuestra casa y luego venimos a cenar, por ejemplo a casa de mi madre, y, literalmente, no ha llovido en todo el día y venimos y está diluviando.

Mark:It’s not like you’re sitting out sun tanning. Mark:No es como si estuvieras sentado tomando el sol. 马克:这不像是你坐在外面晒太阳。

Jill:No, no, no…

Mark:I mean, like come on. Марк:Я имею в виду, что да ладно.

Jill:No, no, but it’s still…

Mark:If it’s miserable here it’s pretty miserable there too. 马克:如果这里的情况很糟糕,那么那里的情况也会很糟糕。

Jill: But it’s…well…I mean…I guess...I shouldn’t even say that’s his biggest reason for not wanting to move because his biggest reason is that where we live now we can walk everywhere and there’s so much to do that’s just right at our doorstep. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||soleira ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||a la puerta Jill: Pero es ... bueno ... Quiero decir ... Supongo que ... Ni siquiera debería decir que es su mayor razón para no querer mudarse porque su mayor razón es que donde vivimos ahora podemos caminar por todas partes y hay mucho que hacer que está justo en nuestra puerta.

Mark:Yeah.

Jill:And that’s the biggest reason why we’d like to stay where we are.

Mark:Yeah, I mean there’s always that tradeoff, but then if you’re in North Van you have more open space, more green space; more space. |||||||compromisso||||||||||||||||| |||||||compensación|||||||||||||||||

Jill:Yeah, exactly, yeah and you have such easy access to all the trails. Jill:Sí, exacto, sí y tienes un acceso tan fácil a todos los senderos.

Mark:All the trails and mountains and skiing…

Jill:…biking…

Mark:…snowshoeing or whatever. It’s just much closer.

Jill:Yeah, you know, it just depends what you want.

Mark:I mean I’ve never lived over there, but you couldn’t drag me over there.

Jill:Yeah, you know what? I used to feel the same way until I was about maybe 20…I think it was around when I was 25 that all of a sudden I thought no, I want to leave the North Shore.

Mark:Right.

Jill:I want to move over there for a little while and see what it’s like. Then all of a sudden I had just a burning desire, I really wanted to get over there. И вдруг у меня появилось жгучее желание, мне очень захотелось туда попасть.

Mark:Yeah.

Jill:Now I’ve been over there for three years or three and a half years.

Mark:Yeah.

Jill:I mean I love both places. I love the North Shore and I love where we live for different reasons. But I have to say that I am sort of partial to over there now. Ama şunu söylemeliyim ki, şu anda orayı tercih ediyorum. It really is nice being able just to walk out your door and there are schools within a five-minute walk from where we live, there are parks, there’s the beach, there’s Granville Island, there’s stores, gyms, everything and you just don’t have to drive and it’s quite nice. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||fitness centers||||||||||||

Mark:Yeah, oh for sure.

Jill:But, yeah, it’s busier and…

Mark:I mean those are the tradeoffs. ||||||trade-offs ||||||compromissos ||||||compromisos As you’re in more of an urban-type of a setting you have more easy access to all kinds of things. ||||||||||entorno urbano|||||||||| Al estar en un entorno más urbano, es más fácil acceder a todo tipo de cosas.

Jill:But, of course, land is extremely expensive, so to even get any small amount of land is a ridiculous amount of money.

Mark:Right, yeah.

Jill:So, yeah, I don’t know, we’ll see. 吉尔:是的,我不知道,我们拭目以待。

Mark:We’ll have to keep posted. |||||informados Mark:Tendremos que mantenernos informados. Марк:Мы будем следить за развитием событий.

Jill:Yes.

Mark:But this is your last week here at LingQ before you abandon us. No, don’t worry about us we’ll be fine. Yeah, you know, I think I can speak for all our listeners that we’ll just have to try and carry on.

Jill:I already feel guilty enough. I do; it’s amazing. I have certain people that I speak with every week and a lot of them I have spoken to for months or even years now. They were former Linguist members who I really feel like I have known for years, so it is weird for me to actually think that I won’t be speaking to these people and having contact with these people for a while. 他们是语言学家协会的前成员,我真的觉得我已经认识他们很多年了,因此,当我真正想到我将有一段时间不会与这些人交谈、不会与他们联系时,我感到很奇怪。

Mark:We’ll do our best to…

Jill:Harass me? |Incomodar| |¿Acosarme?| Jill:¿Acosarme? 吉尔:骚扰我?

Mark:Aye that, but maybe we’ll let you maybe come back and talk to our members every once in a while. |Sí||||||||||||||||||| Mark:Aye eso, pero tal vez te dejemos volver y hablar con nuestros miembros de vez en cuando.

Jill:Yeah, yeah, do the odd podcast. Jill:Sí, sí, hacer algún que otro podcast. Джил:Да, да, делаю подкасты. 吉尔:是的,是的,做一些奇怪的播客。

Mark:In the future, yeah; do the odd podcast. We’ll see; we’ll see what the reaction’s like. Посмотрим; посмотрим, какая будет реакция.

Jill:Yeah, how kind of you. Jill:Sí, qué amable eres.

Mark:We’ll ask our listeners. Yeah, no, but, yeah, you’re due date is… |||||fecha de vencimiento|| Sí, no, pero, sí, tu fecha de parto es... Ja, nee, maar, ja, je uitgerekende datum is...

Jill:…March 30th.

Mark:March 30th.

Jill:Three weeks.

Mark:So you’ve really been working right up until just about. Mark:Así que realmente has estado trabajando hasta casi.

Jill:Yeah, so four more days to go here. Jill: Sí, así que faltan cuatro días. Mark:Last four days here and then you’re waiting.

Jill:Then I’m waiting and, you know, that’s one of the things that I’m…that’s why I wasn’t really in a hurry to quit working early.

Mark:Right.

Jill:Because, I mean yeah, now you’re just sort of uncomfortable and you’re just kind of waiting for it to happen, so to sit at home for weeks with nothing to do…

Mark:Painting and repainting the baby’s room depending on which sex you think the baby is? 马克:根据你认为婴儿的性别来粉刷和重新粉刷婴儿的房间?

Jill:Yeah, yeah.

Mark:I think I’ll paint it pink today.

Jill:So I just didn’t see much point in that. Jill:Así que no le vi mucho sentido.

Mark:No.

Jill:I know some people take quite a bit of time off and in certain countries they leave work six weeks before their due date or some people even earlier than that. |||||||||||||||||||||||fecha de parto|||||||| I think it really depends on how you feel.

Mark:Right.

Jill:Some people have a difficult pregnancy.

Mark:Yeah, that too.

Jill:They’re very uncomfortable or they have some problems and they have to leave work. As I’ve mentioned before, you know if you’re a nurse and you’re working 12-hour shifts on your feet; very difficult. Como ya he dicho antes, si eres enfermera y trabajas turnos de 12 horas de pie, es muy difícil. 正如我之前提到的,如果你是一名护士,并且需要连续站立工作 12 个小时,那么这会非常困难。 But I’ve had a very easy time really, considering, and sitting all day at my desk does not hurt my back.

Mark:No.

Jill:I’m not uncomfortable.

Mark:Right.

Jill:I mean I’m a little bit uncomfortable just because of…

Mark:But no more uncomfortable just because you’re here.

Jill:No, I don’t. And what would I do all day at home, sit there and eat bonbons or something? |||||||||||||bombones|| Watch Oprah and soap operas? |||telenovelas| ¿Ves Oprah y telenovelas? No, I wouldn’t that would drive me crazy.

Mark:Right.

Jill:So yeah, I wasn’t in a hurry to leave way in advance. Jill:Así que sí, no tenía prisa por irme con mucha antelación.

Mark:So now, well I guess the baby should hang on until Friday, but thereafter it’s anytime. ||||||||||esperar|||||| Mark:Así que ahora, bueno supongo que el bebé debería aguantar hasta el viernes, pero a partir de entonces será cuando sea. Марк:Так что теперь, ну, я думаю, что ребенок должен продержаться до пятницы, но после этого - в любое время.

Jill:Anytime.

Mark:You’re ready.

Jill:Yeah, I’m getting ready.

Mark:Or are you?

Jill:Well, I think I’m ready, yeah, ready for this whole part of it, this whole phase of it, to be done and I’m excited.

Mark:For sure.

Jill:We’re ready. We have everything ready and so, yeah, anytime would be good.

Mark:Well, come back and visit us sometime on EnglishLingQ.

Jill:Of course I will.

Mark:I’m sure you will. We don’t have any idea when that might be, but we might just Skype you sometime.

Jill:I would imagine I’d come in to the office anyway to visit fairly soon after. Jill:Me imagino que, de todos modos, vendría a la oficina a visitarte bastante poco después. 吉尔:我想我很快就会来办公室参观。 I don’t know, I know you’re tired after and I probably really have no idea how tired because I haven’t gone through it before, but I can’t see myself holdup in my house for a month after I give birth because I’m just too exhausted to do anything. |||||||||||||||||||||||||||||hold up|||||||||||||||fatigued||| |||||||||||||||||||||||||||||em pé|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||encerrada en casa|||||||||||||||||| No sé, sé que estás cansada después y probablemente no tenga ni idea de lo cansada que estoy porque no he pasado por ello antes, pero no me veo aguantando en mi casa durante un mes después de dar a luz porque estoy demasiado agotada para hacer nada. Я не знаю, я знаю, что ты устаешь после родов, и я, наверное, действительно не представляю, насколько устаю, потому что не проходила через это раньше, но я не могу представить себя держащейся дома в течение месяца после родов, потому что я просто слишком измотана, чтобы что-то делать. 我不知道,我知道你生完孩子后很累,而且我可能真的不知道有多累,因为我以前没有经历过,但我无法想象自己生完孩子后呆在家里一个月,因为我太累了,什么都做不了。

Mark:No, I don’t think it’s that you’re exhausted, but it’s just a production to pack up and to go and visit. Mark:No, no creo que sea que estés agotado, sino que es una producción para hacer las maletas e ir de visita. Марк:Нет, я думаю, что дело не в том, что вы устали, а в том, что это просто производство, чтобы собрать вещи и поехать в гости. Mark:Hayır, yorgun olduğunuzu düşünmüyorum, ama bu sadece toparlanmak ve gidip ziyaret etmek için bir üretim.

Jill:There are so many things you need to bring with you.

Mark:You’re going to be making enough trips without inventing new ones. Mark:Ya harás bastantes viajes como para inventarte otros nuevos.

Jill:Yeah, yeah.

Mark:But, I think after a certain amount of time then it’s not such a big deal anymore.

Jill:No, no, after that initial probably few weeks or a month.

Mark:I would think, yeah. I would think, I can’t remember.

Jill:Well, I mean you guys are here too on the North Shore and I have so much family and so many friends over here, so I’m going to be coming over here anyway.

Mark:Yeah, that’s right.

Jill:I’m not going to sit at home by myself all day long doing nothing.

Mark:Ah come on, well you won’t be doing nothing.

Jill:Well I won’t be doing nothing, no, that’s true.

Mark:You’ll be waiting for the baby to go to sleep so you can clean up the mess that it made.

Jill:So I can go back to sleep.

Mark:Yeah exactly.

Jill:So I can go have a nap, yeah. |||||||echar una siesta|

Mark:Actually they’re not too active for the first little while.

Jill:No, no.

Mark:They won’t be getting up to much trouble. Mark:No tendrán muchos problemas.

Jill:Hopefully not.

Mark:Hopefully not.

Jill:Hopefully it’s not a screamer. |||||susto repentino

Mark:Yeah.

Jill:Not a crier who never shuts up. ||||||stops talking| |||llorona|||se calla| Jill:No es una llorona que nunca se calla. Jill: Geen huiler die nooit zwijgt. Chris will be traveling quite a bit or has been and even for at least the first couple months after the baby’s born has quite a bit of traveling to do.

Mark:Yeah.

Jill:I’m just hoping it will be a nice mannered, well tempered child. |||||||||well-behaved||well-behaved| |||||||||bien educado||| Jill: Solo espero que sea un niño educado y con buen carácter. 吉尔:我只是希望他会是一个举止得体、脾气好的孩子。

Mark:Right.

That’s like Annie, when she was born she was pretty good; for the first three weeks or so she was pretty good. Then I left and went to Switzerland to play hockey and Kindrey and Annie were going to come…I don’t know whether it was three weeks later, I can’t remember what it was, but they were coming later…so she was alright when I left, but then shortly thereafter got quite colicky and lots of crying in the afternoon until she went to bed. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||fussy stomach|||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cólica|||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||poco después|||con cólicos|||||||la tarde||||| I still remember going to pick them up in the airport in Zurich… Aún recuerdo cuando fui a recogerlos al aeropuerto de Zúrich...

Jill:…because Kindrey flew the whole way with her alone.

Mark:Kindrey flew the whole way with Annie alone. ||traveled||||||

Jill:Oh wow.

Mark:Gets off the plane, I saw them walking, you know, you can see into the luggage-baggage claim area there and she had Annie in her little car seat. ||||||||||||||||equipaje-bagaje|equipaje|||||||||||| Mark: Cuando bajaron del avión, los vi caminando por la zona de recogida de equipajes y ella llevaba a Annie en su sillita. Annie was sleeping peacefully… |||calmly, quietly, serenely |||tranquilamente

Jill:…looking like an angel.

Mark:I’m like wow! It looks pretty good. It looks like things went well.

Jill:Oh…

Mark:Not so. Apparently she, essentially, cried the whole way. I think they flew from Vancouver to Toronto and from Toronto to Zurich, I guess, and I think she cried most of the flight from Toronto to Zurich and then fell asleep just before landing type of thing and was sleeping peacefully.

Jill:Isn’t that the way though? Jill:Разве это не путь?

Mark:Isn’t that the way and just lost her mind on that plane. Mark:¿No es así y acaba de perder la cabeza en ese avión.

Jill:And you can imagine how irritated all of the passengers on that plane were?

Mark:Well yeah, everybody on the plane they’re trying to sleep and Kindrey didn’t know what to do. She’s walking Annie up and down the aisles and she’s like trying to hide in the bathroom. |||||||проходах||||||||| Está paseando a Annie por los pasillos e intenta esconderse en el baño. The stewardesses were chasing her out of the bathroom. |as comissárias||||||| |Las azafatas||||||| Las azafatas la perseguían fuera del baño.

Jill:You have to get your seatbelt on. ||||||cinturón de seguridad| Jill:Tienes que ponerte el cinturón de seguridad.

Mark:You can’t stand, you know you can’t just…but she was trying to not be too noisy for everybody. Yeah, I don’t think that was such a good flight.

Jill:No, no, I’m not in a big hurry to do a long flight with a baby. Jill:No, no, no tengo mucha prisa por hacer un vuelo largo con un bebé.

Mark:No, no, I mean, no.

Jill:If you don’t have to. I mean I wouldn’t choose to go on a European vacation in the next few months.

Mark:Wise choice, yeah. Yeah, it’s just funny the differences between kids too. I think Kyle was…partly because he was much bigger when he was born and he was just always calm and never fussed much. ||||en parte||||||||||||||||||se inquietaba| Creo que Kyle sí... en parte porque era mucho más grande cuando nació y siempre estuvo tranquilo y nunca se alborotó mucho. Ik denk dat Kyle dat was... deels omdat hij veel groter was toen hij werd geboren en hij was gewoon altijd kalm en maakte nooit veel ruzie.

Jill:I think that’s part of it too. From what I’ve read and what I’ve heard premature and low birth weight babies typically are fussier. ||||||||преждевременные||||||||more fussy ||||||||||||||||mais exigentes ||||||||||||||||más quisquillosos Por lo que he leído y oído, los bebés prematuros y de bajo peso suelen ser más quisquillosos.

Mark:Yeah.

Jill:They usually will have colic, whatever colic is and they will just tend to be fussier. |||||abdominal pain||||||||||| ||||||||||||||||mais exigentes I know that was the case with my sister and my niece who were both premature. |||||||||||||||born early That’s party why I want my baby staying on a little longer. Por eso quiero que mi bebé se quede un poco más.

Mark:Yeah, right.

Jill:Because although I’m only three weeks away, which isn’t that early, I haven’t gained that much weight, so my doctor doesn’t think that the baby is very big.

Mark:Right.

Jill:Not dangerously small or anything, but probably not much more than five and a half pounds right now.

Mark:Like you should stop working and start eating a lot of ice cream?

Jill:Well I already do that. After work and at lunchtime I go for my walks and I get Dairy Queen. |||||||||||||ice cream|

Mark:Yeah, that’s true.

Jill:I’ve been terrible recently. Джил:В последнее время я была ужасна. But that’s partly why I’d like it to fatten up a little bit before because I don’t want a fussy baby. ||||||||gain weight|||||||||||| |||||||||||||||||||quisquilloso/a| ||||||||engordar|||||||||||exigente| Pero en parte por eso me gustaría que engordara un poco antes porque no quiero un bebé quisquilloso.

Mark:Well that’s right; no, I know. Well I’m sure it won’t be fussy Jill.

Jill:It will be perfect.

Mark:It will be an angel.

Jill:Well, part of me, you know?

Mark:You know? Like how can it not be?

Jill:And we’re still calling it “it” too, which I feel terrible, but I just don’t know if it’s a boy or a girl.

Mark:You could just make up a name.

Jill:Well we were talking in the office the other day and we came up with the name Kelly; one of those names that could be a boy or a girl name.

Mark:There you go. I’m sure Kelly will be an angel.

Jill:Fingers crossed.

Mark:Yeah.

Well with that we better wrap it up. Bueno, con esto terminamos. I don’t know if we’ll do another one before you go, but…

Jill:Possibly.

Mark:Possibly, so we’ll…

Jill:…talk to you when we talk to you.

Mark:You bet. Mark: Por supuesto. Марк:Еще бы.

Jill:Okay, bye-bye.