×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

English at Work, 15: Seb Lime

15: Seb Lime

Anna: (answering the phone) Yes? Denise: Stop! That's all wrong. I'm going to call you again. This time… Narrator: Hello. Here we are in the middle of a telephone training session with Denise and Anna. What fun! Denise: …this time, you don't say 'yes' when you answer, it's rude. Call me and I'll show you how it's done. (sound of 4-digit dialling, then phone rings) Hello? Tip Top Trading. Anna: Wow, that's good. Denise: And, you can say your name. Hello? Tip Top Trading. Denise speaking. Try it. (dialling, then ring) Anna: Hello? Tip Top Trading. Denise speaking. Denise: No! Anna: What? Denise: Say: "Anna speaking!" Anna: Oh, sorry, I'm so stressed by all this. Hello Anna speaking. Denise: You sound like you're sitting on a pineapple. Listen to my voice: Hello? Denise speaking. Anna: Hello? Anna speaking. Denise: Good. Now, when the person has introduced themself – this is Mrs Smith or whatever, say: Hello Mrs Smith, how can I help you? Or, if you know them already, you might say: Hello Mrs Smith, how are you? Anna: Okay, what if Mrs Smith wants to speak to Tom but he's not there? Denise: You say: "I'm really sorry, he's not available at the moment. Can I take a message? " Or: "I'm afraid he's busy, shall I ask him to call you back?" Anna: Okay. Denise: And, to end a conversation, you can say: "Thank you for calling, goodbye. " Let's do another practice! (phone rings) Anna: Hello? Tip Top Trading. Denise: Hello, this is Mrs Smith. Anna: Hello Mrs Smith, how can I help you? Denise: I'd like to speak to Tom please. Anna: I'm really sorry, he's not available at the moment. Can I take a message? Denise: That's okay, I'll try again later. Anna: Okay. Thank you for calling, goodbye. Denise: Excellent! (phone rings) Oh! Anna: How did you call me without dialling? Denise: I didn't, that's a real call! Anna: Oh no, I'm all nervous now. Hello? Tip Top Trading. This is Anna speaking. Mr Lime: Hello Anna, this is Seb Lime. Anna: Sublime? Mr Lime: Mr Lime from Citrus Ventures. But I think we should be on first name terms now, so call me Seb. Anna: Okay, er, Seb. How can I help you? Mr Lime: I just wanted to say again that your Imperial Lemon is fantastic... and I was wondering if you'd like to do lunch with me sometime? Anna: Lunch? Er... Narrator: I knew it! Mr Lime is interested in more than just your lemons! Anna: Would you like to discuss the Imperial Lemon? Mr Lime: Forget the lemons Anna! The reason I want to see you is more of a personal nature. Anna: Personnel? Er... Can I call you back? I'm afraid I'm a bit busy at the moment... Mr Lime: …bbbut… Denise: Well Anna! Mr Lime eh? Anna: Oh dear Denise, I think I need a bit more help from you. He wants to talk about personnel…people, staffing… Denise: Are you sure? I think he means a personal nature, not personnel! That Mr Lime! Anna: Oh! Narrator: Mr Lime indeed. Anyway, Anna had an excellent phone manner. Let's hear those phrases again: Hello? Tip Top Trading. This is Anna speaking. Hello? Anna speaking. Hello Mrs Smith, how can I help you? Hello Mrs Smith, how are you? I'm really sorry, he's not available at the moment. Can I take a message? I'm afraid he's busy – shall I ask him to call you back? Thank you for calling, goodbye. But how is Anna going to handle Mr Lime's request? I can't wait till next time! Bye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15: Seb Lime 塞布| 15: Seb Lime 15: Seb Lime

Anna: (answering the phone) Yes? Анна: (отвечает по телефону) Да? Denise: Stop! Дениз: Стоп! That's all wrong. Это все неправильно. I'm going to call you again. Я собираюсь позвонить тебе снова. This time… Narrator: Hello. На этот раз ... Рассказчик: Привет. Here we are in the middle of a telephone training session with Denise and Anna. Здесь мы находимся в середине телефонной тренировки с Дениз и Анной. What fun! Как весело! Denise: …this time, you don't say 'yes' when you answer, it's rude. Дениз:… на этот раз ты не говоришь «да», когда отвечаешь, это грубо. Call me and I'll show you how it's done. Позвони мне, и я покажу тебе, как это делается. (sound of 4-digit dialling, then phone rings) Hello? |||拨号音|||| (звук 4-значного набора, затем звонит телефон) Привет? Tip Top Trading. Anna: Wow, that's good. Анна: Вау, это хорошо. Denise: And, you can say your name. Дениз: И ты можешь назвать свое имя. Hello? Привет? Tip Top Trading. Denise speaking. Try it. (dialling, then ring) Anna: Hello? (набирает, затем звонит) Анна: Привет? Tip Top Trading. Denise speaking. Denise: No! Anna: What? Denise: Say: "Anna speaking!" Anna: Oh, sorry, I'm so stressed by all this. Hello Anna speaking. Denise: You sound like you're sitting on a pineapple. ||||||||菠萝 Дениз: Ты говоришь так, будто сидишь на ананасе. Listen to my voice: Hello? Послушай мой голос: Привет? Denise speaking. Дениз говорит. Anna: Hello? Anna speaking. Denise: Good. Now, when the person has introduced themself – this is Mrs Smith or whatever, say: Hello Mrs Smith, how can I help you? Теперь, когда человек представился - это миссис Смит или что-то еще, скажите: Здравствуйте, миссис Смит, чем я могу вам помочь? Or, if you know them already, you might say: Hello Mrs Smith, how are you? Или, если вы уже знаете их, вы можете сказать: Здравствуйте, миссис Смит, как вы? Anna: Okay, what if Mrs Smith wants to speak to Tom but he's not there? Анна: Хорошо, что, если миссис Смит захочет поговорить с Томом, но его там нет? Denise: You say: "I'm really sorry, he's not available at the moment. Дениз: Вы говорите: «Мне очень жаль, он сейчас недоступен. Can I take a message? " Могу ли я принять сообщение? " Or: "I'm afraid he's busy, shall I ask him to call you back?" Или: «Боюсь, он занят, я попрошу его перезвонить?» Anna: Okay. Анна: Хорошо. Denise: And, to end a conversation, you can say: "Thank you for calling, goodbye. " Дениз: И, чтобы закончить разговор, вы можете сказать: «Спасибо, что позвонили, до свидания». Let's do another practice! Давайте сделаем еще одну практику! (phone rings) Anna: Hello? (звонит телефон) Анна: Привет? Tip Top Trading. Denise: Hello, this is Mrs Smith. Anna: Hello Mrs Smith, how can I help you? Анна: Здравствуйте, миссис Смит, чем я могу вам помочь? Denise: I'd like to speak to Tom please. Anna: I'm really sorry, he's not available at the moment. Can I take a message? Denise: That's okay, I'll try again later. Дениз: Ничего, попробую позже. Anna: Okay. Thank you for calling, goodbye. Denise: Excellent! (phone rings) Oh! Anna: How did you call me without dialling? Анна: Как ты звонил мне без набора? Denise: I didn't, that's a real call! Дениз: Не знаю, это настоящий звонок! Anna: Oh no, I'm all nervous now. Анна: О нет, я сейчас все нервничаю. Hello? Tip Top Trading. This is Anna speaking. Mr Lime: Hello Anna, this is Seb Lime. Anna: Sublime? Анна: Возвышенное? Mr Lime: Mr Lime from Citrus Ventures. Мистер Лайм: Мистер Лайм из Citrus Ventures. But I think we should be on first name terms now, so call me Seb. Но я думаю, что мы должны быть в первых рядах, так что зовите меня Себ. Anna: Okay, er, Seb. How can I help you? Mr Lime: I just wanted to say again that your Imperial Lemon is fantastic... and I was wondering if you'd like to do lunch with me sometime? Мистер Лайм: Я просто хотел еще раз сказать, что ваш Имперский Лимон просто фантастический ... и мне было интересно, не захотите ли вы когда-нибудь пообедать со мной? Anna: Lunch? Анна: Обед? Er... Narrator: I knew it! Э-э ... Рассказчик: Я знал это! Mr Lime is interested in more than just your lemons! Мистер Лайм заинтересован не только в ваших лимонах! Anna: Would you like to discuss the Imperial Lemon? Анна: Вы хотели бы обсудить Имперский Лимон? Mr Lime: Forget the lemons Anna! Мистер Лайм: забудьте о лимонах, Анна! The reason I want to see you is more of a personal nature. Причина, по которой я хочу видеть тебя, это скорее личный характер. Anna: Personnel? Анна: персонал? Er... Can I call you back? I'm afraid I'm a bit busy at the moment... Mr Lime: …bbbut… Denise: Well Anna! Боюсь, я сейчас немного занят ... Мистер Лайм: ... но ... Дениз: Ну, Анна! Mr Lime eh? Anna: Oh dear Denise, I think I need a bit more help from you. He wants to talk about personnel…people, staffing… Denise: Are you sure? |||||人员||人员配置|||| Он хочет поговорить о персонале ... о людях, о персонале ... Дениз: Вы уверены? I think he means a personal nature, not personnel! Я думаю, что он имеет в виду личный характер, а не персонал! That Mr Lime! Это мистер Лайм! Anna: Oh! Narrator: Mr Lime indeed. Рассказчик: Мистер Лайм действительно. Anyway, Anna had an excellent phone manner. В любом случае, у Анны была отличная манера разговора. Let's hear those phrases again: Hello? Давайте снова услышим эти фразы: Привет? Tip Top Trading. This is Anna speaking. Hello? Anna speaking. Hello Mrs Smith, how can I help you? Hello Mrs Smith, how are you? I'm really sorry, he's not available at the moment. Can I take a message? I'm afraid he's busy – shall I ask him to call you back? Thank you for calling, goodbye. But how is Anna going to handle Mr Lime's request? Но как Анна собирается удовлетворить просьбу мистера Лайма? I can't wait till next time! Я не могу ждать до следующего раза! Bye!