24: No smoke without fire
24: No hay humo sin fuego
24: Não há fumo sem fogo
24: Нет дыма без огня
Denise: Tom?
Дениз: Том?
Tom: Here.
Том: Здесь
Denise: Anna?
Дениз: Анна?
Anna: Here Denise.
Denise: And Paul?
Дениз: а Пол?
Paul: Yes, yes I'm here and there's no need to panic.
Пол: Да, да, я здесь, и нет нужды паниковать.
That was just a fire drill – a practice.
Это была просто пожарная тренировка - практика.
Narrator: Phew, Tip Top Trading is safe – for now.
Рассказчик: Фу, Тип Топ Трейдинг безопасен - пока.
It was just a fire drill.
Это была просто пожарная тренировка.
What a busy day this is turning out to be.
Какой это трудный день!
Hey Anna, remember next time it could be for real so are you happy about what to say if you have to take charge?
Эй, Анна, помни, в следующий раз это может быть по-настоящему, так ты доволен, что сказать, если взять на себя ответственность?
Anna: Oh, not really.
Анна: О, не совсем.
Narrator: Just keep calm and say things like: There's no need to panic.
Рассказчик: Просто сохраняйте спокойствие и говорите что-то вроде: не нужно паниковать.
Please leave the building and meet outside.
Пожалуйста, покиньте здание и встретитесь снаружи.
Use the stairs not the lift.
Используйте лестницу, а не лифт.
And when you're outside, you could say: is anybody missing?
А когда вы снаружи, вы могли бы сказать: кто-нибудь пропал?
Anna: OK, thanks, but I hope I'll never need to use them.
Анна: Хорошо, спасибо, но я надеюсь, что мне никогда не понадобится их использовать.
Paul: Well done everyone.
Пол: Молодцы все.
Hopefully you all know what to do in the unlikely event of a real fire.
Надеюсь, вы все знаете, что делать в маловероятном случае реального пожара.
Now, to celebrate, I'm off to buy some really nice biscuits for all of us – you know, those special double-choc ones.
Теперь, чтобы отпраздновать, я собираюсь купить действительно хорошие печенья для всех нас - вы знаете, эти особые сдобные.
Back to work everyone.
Вернуться к работе всех.
Back in the office Denise: Honestly!
Вернувшись в офис, Дениз: Честно!
I was in the middle of an important call.
Я был в середине важного звонка.
Tom: Yeah, and you never got see those firemen in action, did you Denise?
Том: Да, и ты никогда не видел этих пожарных в действии, ты Дениз?
Anna: Look at the time.
Анна: Посмотри на время.
I really need to get on with my work.
Мне действительно нужно продолжить свою работу.
Tom: Yeah, and I've got to check on the latest football… I mean share prices.
Том: Да, и я должен проверить последний футбол ... Я имею в виду цены на акции.
Hold on, can anyone smell smoke?
Держись, кто-нибудь может чувствовать запах дыма?
Fire alarm Denise: (On phone) I don't believe it!
Пожарная тревога Дениз: (по телефону) Я не верю в это!
The fire alarm's gone off again.
Пожарная тревога снова сработала.
I'll call you back Marge.
Я перезвоню тебе, Мардж.
(Hangs up) Oh, where's Paul when you need him?
(Вешает трубку) О, где Пол, когда он тебе нужен?
Anna, you're going to have to take charge.
Анна, тебе придется взять на себя ответственность.
Anna: Me?
Анна: я?
What about Tom?
Что насчет Тома?
Denise: It looks like Tom has gone already.
Дениз: Похоже, Том уже ушел.
Narrator: Remember Anna, use those phrases to keep everyone calm and informed about what to do.
Рассказчик: Помните, Анна, используйте эти фразы, чтобы все успокоились и были проинформированы о том, что делать.
Anna: OK.
Err… there's no need to panic.
Эээ ... нет необходимости паниковать.
Please leave the building and meet outside.
Пожалуйста, покиньте здание и встретитесь снаружи.
Denise: Hold on, I just need to grab my elephant dung notepad and red pen.
Дениз: Подожди, мне просто нужно взять блокнот с навозом слона и красную ручку.
Come on then Anna, into the lift.
Давай тогда Анна, в лифт.
Anna: No Denise.
Анна: нет Дениз.
We must use the stairs not the lift.
Denise: Oh, with my knees!
Дениз: О, с моими коленями!
Anna: Jump up Denise, I'll carry you.
Анна: Прыгай, Дениз, я тебя понесу.
Outside Anna: (Quietly) Could I have your attention please.
Снаружи Анна: (тихо) Могу я обратить ваше внимание, пожалуйста.
Narrator: Louder Anna.
Рассказчик: Громче Анна.
This is urgent!
Это срочно!
Anna: (Loudly) Could I have your attention please!
Анна: (громко) Могу я обратить ваше внимание, пожалуйста!
I need your full attention.
Мне нужно ваше полное внимание.
Please stay calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
I'm sure there's not a fire, just a bit of smoke.
Я уверен, что нет огня, только немного дыма.
Is there anybody missing?
Кто-нибудь пропал?
Denise: Well, there's no smoke without fire, hey Tom!
Дениз: Ну, нет дыма без огня, эй, Том!
Tom?
Том?
Tom?
Has anyone seen Tom?
Кто-нибудь видел Тома?
That's Tom coming out of the building and he's carrying someone on his shoulder!
Это Том, выходящий из здания и несущий кого-то на плечо!
Anna: It's Mr Ingle from the warehouse!
Tom: (Out of breath and coughing) It's OK everyone… I've put the fire out… it was in the warehouse.
Том: (задыхаясь и кашляя) Все в порядке ... Я потушил огонь ... Это было на складе.
Mr Ingle had been smoking.
Мистер Ингл курил.
Anna: Mr Ingle!
Анна: Мистер Ингл!
Mr Ingle: Err… yeah… sorry.
Мистер Ингл: Эээ ... да ... извините.
Narrator: Sorry indeed!
Рассказчик: действительно извините!
Mr Ingle's in serious trouble now.
У мистера Ингла сейчас серьезные проблемы.
But well done Anna for dealing with that emergency and getting everyone out of the building.
Но молодец Анна, что справилась с этой чрезвычайной ситуацией и вывела всех из здания.
Here are some of the phrases she used: There's no need to panic.
Вот некоторые из фраз, которые она использовала: Нет необходимости паниковать.
Please leave the building and meet outside.
Use the stairs not the lift.
Используйте лестницу, а не лифт.
And when you're outside, you could say: Is anybody missing?
А когда вы снаружи, вы можете сказать: кто-нибудь пропал?
Seems like Tom is a bit of a hero.
Похоже, Том немного герой.
He has his uses!
У него есть его использование!
But hold on, who's this?
Но подожди, кто это?
Mr Socrates: Say Honey, looks like I've come at a good time.
Мистер Сократ: Скажите, Дорогая, похоже, я пришел в хорошее время.
Have you seen a guy called Paul round here?
Вы видели парня по имени Пол здесь?
Anna: He's not here, he's gone to buy some… err… biscuits.
Анна: Его здесь нет, он ушел, чтобы купить ... эээ ... печенье.
Can I help?
Могу ли я помочь?
Mr Socrates: Yeah sugar.
Мистер Сократ: Да, сахар.
I'm Mr Socrates, Paul's boss and I've come to sort this business out.
Я мистер Сократ, босс Пола, и я пришел разобраться с этим делом.
Tom & Denise: Mr Socrates!
Том и Дениз: мистер Сократ!
Narrator: Oh no!
Рассказчик: О нет!
The head of the company's in town.
Руководитель компании в городе.
This means trouble.
Это значит неприятности.
See you next time.
Увидимся в следующий раз.