×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Friends S03, Friends S03E03 1d

Friends S03E03 1d

I'm making jam! - I've been at it since 4 a.m. - Where'd you get fruit at 4 a.m.? Went down to the docks. Betcha didn't know you can get it wholesale. I didn't know there were docks. - Hey. - Hey. Is it broken? No, but I gotta wear this for a couple weeks. Did you tell the doctor you did it jumping up and down on your bed? No. I had a whole story worked out, but then... ...Chandler sold me out. I'm sorry, Joe. I didn't think the doctor was gonna buy... ...that it just fell out of the socket. What is this? Fruit? Monica's making jam. Oh, jam? I love jam! Hey, how come we never have jam at our place? Because the kids need new shoes. I'm going into business. I'm sick and tired of being depressed about Richard. I needed a plan. A plan to get over my man. What's the opposite of man? Jam! Oh, Joey, don't! It's way too hot! This'll just be my batch. That's it. No. Hey, you, J. Crew guy... Why have you been following me? All week long, everywhere I look, there's you. You wouldn't return my calls. - You sent back my letters. - What? One more chance, Ursula. Please. Oh, well, this is awkward. Yeah, because you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters. Seriously. That's great. I'm stalking the wrong woman. I am such a dingus! Oh, you're not a dingus. I just want you to know I didn't used to be like this. Before I met your sister, I was like this normal guy... ...who sold beepers and cellular phones. I mean, look, it's not your fault, you know. I mean, this is just what she does to guys, okay? So just... Well, thanks. Wait. You know what? I got a little story. When I was in junior high, I went through a period where I thought I was a witch. And there was this guidance counselor who... ...said something that I think will help you a lot. He said, "Okay, you're not a witch. You're just an average student." - See what I'm saying? - Not really. Well, get over it. So... I mean, you just, you seem like a really nice guy. You know, and just... Don't be so hard on yourself, okay? You're right. I know you're right. And thanks for being so nice. Here. Thanks a lot. Do you want to get a cup of coffee? - Yeah, okay. - Okay. You don't have to walk behind me anymore. - Mon? - Mon? "Gone for more jars. Back later. Monica Geller." - Wait a minute. Look! - What? - Look. Look. Look. - What? What? What? It's an empty apartment. We're all alone in an empty apartment. Oh, honey, come on. I have to be at work in, like, ten minutes. All right. Well, it's not like I'm employee of the year or anything. There it is! Oh, that's what you're talking about. - Hey. - Hey. Do I look fat? - No. - No. Okay. I accept that. When Janice asked me and I said no, she took that to mean... ...that I was calling her a cow. Okay. Walk us through it, honey. Walk us through it. Okay, well, Janice said, "Hi. Do I look fat today?" And I looked at her... Whoa. Whoa. Whoa. You looked at her? You never look. You just answer. It's like a reflex. "Do I look fat?" "No." "Is she prettier than I am?" "No." - Does size matter? - No! And it works both ways. Okay, so you both just know this stuff? You know, after about 30 or 40 fights, you kind of catch on. Okay. For instance: Let's say, Janice is coming back from a trip and she gives you two options. Option number one: She'll take a cab home from the airport. Or option two: You can meet her at baggage claim. What do you do? - That's easy. Baggage claim. - Wrong! Now you're single. It's actually secret option number three. You meet her at the gate. That way she knows you love her. Okay, this is good. All right, listen. I have one. Janice likes to cuddle... ...at night, which I'm all for. But when you want to go to sleep, you want some space. So how do I tell her that without... ...you know, accidentally calling her fat or something? Oh, honey. I'm sorry. We can't help you there, because we're cuddly sleepers. Okay. I'm late for work. All right. Are you guys going to come down? - Yeah. I'm right behind you. - Okay. Good luck, Chandler. - Thank you. - Bye, sweetie. Bye, honey. Okay, the sleeping thing. Very tricky business, but there is something you can do. - I thought you were "cuddly sleepers." - No. No. Not cuddly. Not me. Just her. I'm like you. I need the room. Okay, come here. - Okay. You're in bed. - Yeah. - I'm gonna use the cushion. - Yeah. Okay. You're in bed. She's over on your side, cuddling. Now, you wait for her to drift off... ...and then you hug her... ...and roll her over to her side of the bed. And then you... ...roll away. Hug for her. Roll for you. Okay. The old "hug and roll." - Okay. One question. - Shoot. You're pretending the pillow's a girl, right? Remember when you were a kid and your mom would drop you off at the movies... ...with a jar of jam and a little spoon? You're so pretty.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S03E03 1d Friends S03E03 1d フレンズ S03E03 1d Friends S03E03 1d

I'm making jam! ジャムを作っています! - I've been at it since 4 a.m. - 午前4時からやっているよ。 - Я працюю з 4 ранку. - Where'd you get fruit at 4 a.m.? Went down to the docks. 行った||||港 Betcha didn't know you can get it wholesale. あなたは|||あなた||手に入れる||卸売り Ви не знали, що його можна купити оптом. I didn't know there were docks. |||そこに||埠頭 ドックがあるなんて知らなかった。 Я не знав, що тут є доки. - Hey. - Hey. Is it broken? は|| No, but I gotta wear this for a couple weeks. ||私||||||| Ні, але мені доведеться носити це кілька тижнів. Did you tell the doctor you did it jumping up and down on your bed? No. I had a whole story worked out, but then... ...Chandler sold me out. 私|||||考えた||||チャンドラー||| ストーリーを全部練っていたのに、チャンドラーに売られてしまった。 У мене була розроблена ціла історія, але потім... ...Чендлер мене продав. I'm sorry, Joe. I didn't think the doctor was gonna buy... ...that it just fell out of the socket. ||||||||それ|||落ちた||||ソケット まさか医者が買うとは思わなかったよ。 Doktorun inanacağını sanmıyordum... ...sadece yuvadan düştüğünü. Я не думав, що лікар купиться... ...що він просто випав з розетки. What is this? 何|| これは何だ? Bu da ne? Fruit? フルーツ? Meyve mi? Фрукти? Monica's making jam. Моніка варить джем. Oh, jam? I love jam! Hey, how come we never have jam at our place? ねえ、どうしてうちにはジャムがないの? Because the kids need new shoes. 子供たちに新しい靴が必要だからだ。 Тому що дітям потрібне нове взуття. I'm going into business. 僕はビジネスを始めるんだ。 Я йду в бізнес. I'm sick and tired of being depressed about Richard. I needed a plan. A plan to get over my man. План, як забути мого чоловіка. What's the opposite of man? Що є протилежністю людини? Jam! Oh, Joey, don't! ああ|| ジョーイ、やめろ! It's way too hot! とても||| Занадто спекотно! This'll just be my batch. ||||バッチ これは私のバッチだけだ。 Це тільки моя партія. That's it. それだけだ。 No. そうだ。 Hey, you, J. Crew guy... Why have you been following me? おい、J.クルーの奴、なんで俺の後をつけてきたんだ? Ей, ти, хлопець з "Джей Крю"... Чому ти за мною стежиш? All week long, everywhere I look, there's you. この1週間、どこを見ても君がいる。 You wouldn't return my calls. 私の電話にも出ない。 Ти не відповідав на мої дзвінки. - You sent back my letters. - What? One more chance, Ursula. Please. Oh, well, this is awkward. Yeah, because you want Ursula, and I'm Phoebe. Так, тому що ти хочеш Урсулу, а я Фібі. Twin sisters. Seriously. That's great. I'm stalking the wrong woman. |つけている||| I am such a dingus! ||||バカ Я така дурепа! Oh, you're not a dingus. I just want you to know I didn't used to be like this. Я просто хочу, щоб ви знали, що раніше я не була такою. Before I met your sister, I was like this normal guy... ...who sold beepers and cellular phones. |||||||||||||ポケベル||| До зустрічі з твоєю сестрою я був звичайним хлопцем, який продавав пейджери та мобільні телефони. I mean, look, it's not your fault, you know. I mean, this is just what she does to guys, okay? So just... Well, thanks. Wait. You know what? I got a little story. When I was in junior high, I went through a period where I thought I was a witch. Коли я вчилася в молодших класах, у мене був період, коли я думала, що я відьма. And there was this guidance counselor who... ...said something that I think will help you a lot. І там був один психолог, який... ...сказав дещо, що, я думаю, вам дуже допоможе. He said, "Okay, you're not a witch. You're just an average student." - See what I'm saying? わかる||| - Not really. Well, get over it. Ну, змирися з цим. So... I mean, you just, you seem like a really nice guy. ||||||||||いい| You know, and just... Don't be so hard on yourself, okay? You're right. I know you're right. And thanks for being so nice. І дякую за те, що ви такі милі. Here. Thanks a lot. Do you want to get a cup of coffee? - Yeah, okay. - Okay. You don't have to walk behind me anymore. - Mon? - Mon? "Gone for more jars. "Пішов за новими банками. Back later. Monica Geller." - Wait a minute. Look! - What? - Look. Look. Look. - What? What? What? It's an empty apartment. We're all alone in an empty apartment. Oh, honey, come on. I have to be at work in, like, ten minutes. |ある||いる|||||| All right. Well, it's not like I'm employee of the year or anything. Ну, я ж не працівник року чи щось таке. There it is! ||ある Ось воно! Oh, that's what you're talking about. ||何||| - Hey. - Hey. Do I look fat? Я виглядаю товстою? - No. - No. Okay. I accept that. Я приймаю це. When Janice asked me and I said no, she took that to mean... ...that I was calling her a cow. ||||||||彼女は||||||||||| Коли Дженіс запитала мене, а я сказав "ні", вона сприйняла це як те, що я назвав її коровою. Okay. Walk us through it, honey. 案内して|||| Розкажи нам, люба. Walk us through it. 案内して||| Розкажи нам про це. Okay, well, Janice said, "Hi. Do I look fat today?" And I looked at her... Whoa. Whoa. Whoa. You looked at her? Ти дивився на неї? You never look. You just answer. It's like a reflex. |||反射 "Do I look fat?" "No." "Is she prettier than I am?" ||きれい||| "Вона красивіша за мене?" "No." - Does size matter? - No! And it works both ways. Okay, so you both just know this stuff? You know, after about 30 or 40 fights, you kind of catch on. Знаєте, десь після 30-40 боїв ти починаєш розуміти, що до чого. Okay. For instance: Let's say, Janice is coming back from a trip and she gives you two options. Option number one: She'll take a cab home from the airport. Or option two: You can meet her at baggage claim. What do you do? - That's easy. Baggage claim. - Wrong! Now you're single. It's actually secret option number three. You meet her at the gate. That way she knows you love her. Okay, this is good. All right, listen. I have one. Janice likes to cuddle... ...at night, which I'm all for. Дженіс любить обійматися... ...вночі, і я повністю за. But when you want to go to sleep, you want some space. So how do I tell her that without... ...you know, accidentally calling her fat or something? Oh, honey. I'm sorry. We can't help you there, because we're cuddly sleepers. ||||||私たちは|| Ми нічим не можемо вам допомогти, тому що ми міцно спимо. Okay. I'm late for work. All right. Are you guys going to come down? Ви збираєтеся спуститися? - Yeah. I'm right behind you. - Okay. Good luck, Chandler. - Thank you. - Bye, sweetie. Bye, honey. Okay, the sleeping thing. Very tricky business, but there is something you can do. 非常に厄介な仕事だが、できることはある。 Це дуже складна справа, але ви можете дещо зробити. - I thought you were "cuddly sleepers." ||あなた||| - あなたたちは "抱っこして寝る人 "だと思っていた。 - No. - いや。 No. Not cuddly. Не м'якенько. Not me. Just her. I'm like you. I need the room. Okay, come here. - Okay. You're in bed. - Yeah. - I'm gonna use the cushion. - Я скористаюся подушкою. - Yeah. Okay. You're in bed. She's over on your side, cuddling. Now, you wait for her to drift off... ...and then you hug her... ...and roll her over to her side of the bed. And then you... ...roll away. Hug for her. Обійми її. Roll for you. Okay. The old "hug and roll." - Okay. One question. - Shoot. You're pretending the pillow's a girl, right? Ти прикидаєшся, що подушка - це дівчина, так? Remember when you were a kid and your mom would drop you off at the movies... ...with a jar of jam and a little spoon? Пам'ятаєте, як у дитинстві мама відвозила вас у кіно з баночкою варення і маленькою ложечкою? You're so pretty. Ти така гарненька.