×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Friends S03, Friends S03E17 3d

Friends S03E17 3d

Right? I mean, it's pretty unbelievable. I mean, they just took off, without even looking back. You know, I don't need them. I've got you guys now as friends, you and Susan. Susan will be so pleased. Seven-one-seven? Where's 717? - You have more for Susan, right? - No, but that's okay. I'll just put out pickles or something. - Ross, thank God! - Pheebs? Why are you whispering? I ate a bug. Hey, Rach! The tampons here are only a penny. Let's stock up. We ran out of gas and don't know where we are, so we can't get a tow truck. Now you want a favor? Yes, please. I'm sorry your car broke down, Pheebs... ...but I'm busy with some real friends right now. Please call to let me know you got home safely. Hang on a second. Take my car. Go pick up your friends. No, I won't pick them up. We both know you'll do it because you're not a jerk. So you can sulk here, then go pick them up, or save time and sulk in the car. - Rachel doesn't... - I'm sorry Rachel dumped you for Mark... ...and you're innocent. But don't punish your friends for what Rachel did to you. Yeah, you're right. Phoebe, hang on. Ross wants to tell you something. What? You slept with someone else? We were on a break! Okay? We were... We were... Yeah. Where are you? I'll find you. - You slept with another woman? - Oh, you're one to talk. Okay, done. What's "pleh"? That's "help" spelled backwards so that the helicopters can read it from the air. What's "dufus" spelled backwards? Car! Car! Oh, it's Ross on one of his drives! - Hey! - Hey! - What is he doing here? - He is saving your butt. Unless I'm stepping on some toes, in which case I could just mosey on. I've got plenty of people to help on the interstate. - We need your help, please! - Fine! Fine! - Hey. - Hey. Oh, no! Now it's not gonna make any sense. You guys, what do we do about Ross? He drove all the way up here. Just send him back, and we're gonna go skiing? This is horrible. It's just horrible. You think we should ask Ross to come along? What about Rachel? How are we gonna even ask her? Ask me what? If it might be okay if Ross came skiing? - No, I wasn't gonna ask that. - I wasn't. You guys are unbelievable. No, he cannot come! - Excuse me? - It's horrible! Oh, please? Can't I come to your special, magical cabin? Why would you even want to come? You're a horrible skier. Hitting me where it hurts! My ski skills! - Here we go again. - I can't handle this. I can handle it. "Handle" is my middle name. Actually, it's the middle part of my first name. - All right, Pheebs, your cab's ready. - All right. Let's go. - You're welcome. - I'm sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else? We were on a break! Why don't you just put that on your answering machine? It's valid, and I'm not the only one who thinks so. Monica agrees with me. - What? - I don't know. - You said it last night. - What I said was that I understood. - Joey is the one who agreed with you. - Okay. Really, Joey? What? You know what? There is no right or wrong here. - I think it's obvious who's wrong here. - Obviously not to Joey. What? - Joey and Monica feel the way I do! - You and this "innocent puppy" act! Guess who I am? All right. You know what? I can't even... Hey, hey, hey, hey! Look what you're doing to Chandler! Look. We know that this is really, really hard for you guys. You know... You don't have to love each other. You don't even have to like each other much right now. But please, find a way to be around each other. And not put us in the middle. Yeah. I mean, otherwise, that's just it for us hanging out together. You know? Is that what you want? Can you be civil? - Yeah. - I can. Good. Let's get back in the car. It's freezing, and my chest is unsupported. Wait a second! I mean, what are we doing? Who's going with who? Look, you guys should go. No. You know, you planned this all out, and... ...I don't wanna ruin it. So you should just go. - You drove all the way up here. - I've got to take the car back anyway. I'm spending all day tomorrow with Ben. It's fine, okay? Just go. No guilt. I promise. Thank you. We'll call you when we get back. Maybe we can, like, go to a movie or something. Or the rodeo! - That would be great. - Okay. I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. I know. Bye! - Ross. - Hi. Sorry I'm late. - Were you sleeping? - No. Oh, great, because... I had to get you a new battery. I got the best I could. - That's not where you wanna skimp. - You're a genius. It came to about $ 112. But what the hell? Just call it an even 110? Okay. I'll pay you tomorrow, Ross. Bye! So they all took off. It was pretty hard watching them go, you know? Yeah, okay. Bye. So I'm gonna take off, then.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S03E17 3d Friends S03E17 3d Amici S03E17 3d フレンズ S03E17 3d Draugai S03E17 3d Friends S03E17 3d Друзья S03E17 3d Friends S03E17 3d 老友記 S03E17 3d

Right? I mean, it's pretty unbelievable. Я маю на увазі, що це просто неймовірно. I mean, they just took off, without even looking back. Quiero decir, simplemente se fueron, sin siquiera mirar atrás. Тобто, вони просто пішли, навіть не озирнувшись. You know, I don't need them. I've got you guys now as friends, you and Susan. Susan will be so pleased. Сьюзан буде дуже задоволена. Seven-one-seven? Where's 717? - You have more for Susan, right? - У тебе є ще щось для Сьюзан, так? - No, but that's okay. I'll just put out pickles or something. Я просто поставлю мариновані огірки чи щось таке. - Ross, thank God! - Pheebs? Why are you whispering? Чому ти шепочеш? I ate a bug. Я з'їв жука. Hey, Rach! The tampons here are only a penny. Let's stock up. Давайте запасатися. We ran out of gas and don't know where we are, so we can't get a tow truck. Now you want a favor? Тепер ти хочеш послугу? Yes, please. I'm sorry your car broke down, Pheebs... ...but I'm busy with some real friends right now. Please call to let me know you got home safely. Hang on a second. Espera un segundo. Take my car. Go pick up your friends. No, I won't pick them up. We both know you'll do it because you're not a jerk. So you can sulk here, then go pick them up, or save time and sulk in the car. Тож ви можете побурчати тут, а потім поїхати і забрати їх, або заощадити час і побурчати в машині. - Rachel doesn't... - I'm sorry Rachel dumped you for Mark... ...and you're innocent. But don't punish your friends for what Rachel did to you. Yeah, you're right. Phoebe, hang on. Ross wants to tell you something. What? You slept with someone else? We were on a break! У нас була перерва! Okay? We were... We were... Yeah. Where are you? I'll find you. - You slept with another woman? - Oh, you're one to talk. - О, хто б говорив. Okay, done. What's "pleh"? Що таке "плех"? That's "help" spelled backwards so that the helicopters can read it from the air. Це слово "help", написане навпаки, щоб гелікоптери могли прочитати його з повітря. What's "dufus" spelled backwards? Як пишеться "dufus" навпаки? Car! Car! Oh, it's Ross on one of his drives! О, це Росс на одному з його дисків! - Hey! - Hey! - What is he doing here? - He is saving your butt. Unless I'm stepping on some toes, in which case I could just mosey on. Якщо тільки я не наступаю комусь на пальці, в такому випадку я можу просто пересуватися далі. I've got plenty of people to help on the interstate. У мене є багато людей, які можуть допомогти на міждержавній трасі. - We need your help, please! - Fine! Fine! - Hey. - Hey. Oh, no! Now it's not gonna make any sense. Тепер це не матиме жодного сенсу. You guys, what do we do about Ross? He drove all the way up here. Just send him back, and we're gonna go skiing? This is horrible. It's just horrible. You think we should ask Ross to come along? What about Rachel? How are we gonna even ask her? Ask me what? If it might be okay if Ross came skiing? - No, I wasn't gonna ask that. - I wasn't. You guys are unbelievable. No, he cannot come! - Excuse me? - It's horrible! Oh, please? Can't I come to your special, magical cabin? Why would you even want to come? You're a horrible skier. Ти жахливий лижник. Hitting me where it hurts! Бий мене там, де болить! My ski skills! - Here we go again. - I can't handle this. - Я не можу з цим впоратися. I can handle it. "Handle" is my middle name. Actually, it's the middle part of my first name. - All right, Pheebs, your cab's ready. - All right. Let's go. - You're welcome. - I'm sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else? We were on a break! Why don't you just put that on your answering machine? It's valid, and I'm not the only one who thinks so. Це справедливо, і я не єдиний, хто так думає. Monica agrees with me. - What? - I don't know. - You said it last night. - What I said was that I understood. - Joey is the one who agreed with you. - Okay. Really, Joey? What? You know what? There is no right or wrong here. - I think it's obvious who's wrong here. - Obviously not to Joey. - Очевидно, не для Джоуї. What? - Joey and Monica feel the way I do! - You and this "innocent puppy" act! Guess who I am? All right. You know what? I can't even... Hey, hey, hey, hey! Я навіть не можу... Гей, гей, гей, гей, гей! Look what you're doing to Chandler! Look. We know that this is really, really hard for you guys. You know... You don't have to love each other. You don't even have to like each other much right now. Зараз вам навіть не обов'язково сильно подобатися одне одному. But please, find a way to be around each other. Але, будь ласка, знайдіть спосіб бути поруч один з одним. And not put us in the middle. І не ставити нас посередині. Yeah. I mean, otherwise, that's just it for us hanging out together. You know? Is that what you want? Can you be civil? Чи можете ви бути ввічливими? - Yeah. - I can. Good. Let's get back in the car. It's freezing, and my chest is unsupported. Холодно, а груди не мають опори. Wait a second! I mean, what are we doing? Who's going with who? Look, you guys should go. No. You know, you planned this all out, and... ...I don't wanna ruin it. So you should just go. - You drove all the way up here. - Ти приїхав аж сюди. - I've got to take the car back anyway. - Мені все одно треба відвезти машину назад. I'm spending all day tomorrow with Ben. It's fine, okay? Just go. No guilt. I promise. Thank you. We'll call you when we get back. Maybe we can, like, go to a movie or something. Or the rodeo! - That would be great. - Okay. I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. Я була Шеллі Вінтерс з "Пригод Посейдона". I know. Bye! - Ross. - Hi. Sorry I'm late. - Were you sleeping? - No. Oh, great, because... I had to get you a new battery. Чудово, бо... Я мала купити тобі нову батарею. I got the best I could. Я зробив все, що міг. - That's not where you wanna skimp. - Тут не варто економити. - You're a genius. - Ти геній. It came to about $ 112. But what the hell? Just call it an even 110? Назвемо це просто 110? Okay. I'll pay you tomorrow, Ross. Bye! So they all took off. Тож вони всі поїхали. It was pretty hard watching them go, you know? Yeah, okay. Bye. So I'm gonna take off, then. Тоді я піду.