×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Friends S04, Friends S04E03 1d

Friends S04E03 1d

We are so in luck! Treeger said we could have all this cool stuff! Wait right there. Oh, no. I'm paddling away. Really? We got all this rusty crap for free? This and a bunch of bubble wrap. And some of it is not even popped. Could we be more white trash? The One with the Cuffs How desperate am l? Good thing Chandler's not here. He always wins at this game. I just told my mom I'd cater her party. -How come? -I need the money. It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect. I think this is a good thing. Mom wouldn't have hired you if you weren't good. You don't have to stick up for her. She can't hear you. Do you have any juice? Just pickle. Funny story. I bumped into Joanna yesterday. My boss, Joanna? That must have been awkward. Actually, she asked me if I wanted a drink. You didn't say yes to that, did you? Hello, Rachel. Well, not at first. What is she doing here? Last time you went out with her you said she was a dud! I judged her too quickly. This time, we took it to the next level. Last time I almost got fired. You must end it. You must end it now. It's not an everyday occurrence! Usually I'm in there by myself. Promise. -Rachel, aren't you running late? -No -You are if you pick me up a bagel. -Okay. Promise you will end this now. -I promise. I'll end it. -Thank you. I hope you know what I'm giving up. She's not just the boss in your office. You know what I mean? Sorry. I knew what he meant. How's the hired help? Doing great. Quiches are coming along. What's this? Blue nail polish? I thought it was cute. It's what your grandmother's hands looked like when we found her. Let me ask you a question. Why did you hire me? Richard raved about the food at his party... ...but you were sleeping with him. Then I heard the food at that lesbian wedding was nice. I assume you didn't sleep with anyone there. At least that would be something. Oh, my God! Did you hear that? She hired me because she thinks I'm good. I didn't hear that. She didn't hire me out of pity. It wasn't so she could pick on me. She actually thinks I'm good. And hey, it's cool if you're a lesbian. Good afternoon. Are you the decision-maker of the house? Do you currently own a set of encyclopedias? No, but try the classifieds. People sell everything in there. Actually, I'm not buying. I'm selling. Let me ask you one question. Do your friends ever have a conversation... ...and you just nod along, not sure what they're talking about? I'm telling you, it's totally unconstitutional. I think he deserves a Nobel Prize. It was like the Algonquin kids' table. Excuse me. I'm sorry. You haven't said anything for about two minutes. Are you at all interested? Come on in. -That's weird. -What? Your nails. I wore fake ones so my mom wouldn't give me grief about biting them. I meant, it's weird that you only have nine now. Oh, my God! Wait a minute. I had them when I put Oh, my God! It's in the quiche! -Oh, my God! -Okay, don't panic. I'll go buy you a new set of nails. No one will know, and you'll look great! It's because they're going to eat That's the problem. Honey, don't bite your nails. Please don't freak out. There's a blue fingernail in one of the quiche cups. And there's no way to know which one. And whoever finds it wins the prize! I'm not freaking out. -Why are you laughing? -Now your father owes me $5. You bet I'd lose a nail? Don't be silly. I just bet that I'd need these. Frozen lasagnas? You bet that I'd screw up? All that stuff about how I was good No, that was all true. This was just in case you "pulled a Monica." You promised Dr. Weinberg you'd never use that phrase. Come on. Have a sense of humor. You're never able to laugh at yourself. That's right. My mom has no faith in me! That's hilarious! I don't get it.

Friends S04E03 1d Freunde S04E03 1d Friends S04E03 1d Friends S04E03 1d Friends S04E03 1d Amici S04E03 1d フレンズ S04E03 1d 프렌즈 S04E03 1d Przyjaciele S04E03 1d Friends S04E03 1d Друзья S04E03 1d Friends S04E03 1d Друзі S04E03 1d 老友记 S04E03 1d 老友記 S04E03 1d

We are so in luck! ¡Estamos de suerte! Çok şanslıyız! Нам так пощастило! Treeger said we could have all this cool stuff! ¡Treeger dijo que podíamos tener todas estas cosas geniales! Трігер сказав, що ми зможемо отримати всі ці круті речі! Wait right there. Espera ahí. Oh, no. Oh, no. I'm paddling away. Estoy remando. Я відпливаю. Really? ¿De verdad? We got all this rusty crap for free? ¿Tenemos toda esta basura oxidada gratis? Bütün bu paslı şeyleri bedavaya mı aldık? Ми отримали все це іржаве лайно безкоштовно? This and a bunch of bubble wrap. Esto y un montón de plástico de burbujas. Bu ve bir sürü balonlu naylon. Це і купа бульбашкової плівки. And some of it is not even popped. Y algunas ni siquiera se revientan. Ve bazıları patlamadı bile. А деякі з них навіть не вискочили. Could we be more white trash? Чи могли б ми бути більш білим сміттям? The One with the Cuffs How desperate am l? Good thing Chandler's not here. Menos mal que Chandler no está aquí. He always wins at this game. Він завжди перемагає в цій грі. I just told my mom I'd cater her party. Я просто сказала мамі, що буду обслуговувати її вечірку. -How come? -I need the money. It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect. Це був би чудовий спосіб позбутися останньої крихти самоповаги. I think this is a good thing. Я думаю, що це добре. Mom wouldn't have hired you if you weren't good. Мама не взяла б тебе на роботу, якби ти не був хорошим. You don't have to stick up for her. Ви не повинні заступатися за неї. She can't hear you. Вона тебе не чує. Do you have any juice? Just pickle. Просто маринуй. Funny story. I bumped into Joanna yesterday. Я вчора зустріла Джоанну. My boss, Joanna? That must have been awkward. Це, мабуть, було незручно. Actually, she asked me if I wanted a drink. You didn't say yes to that, did you? Hello, Rachel. Well, not at first. Ну, не спочатку. What is she doing here? Last time you went out with her you said she was a dud! Минулого разу, коли ти з нею зустрічався, ти сказав, що вона нікчема! I judged her too quickly. Я засудив її занадто швидко. This time, we took it to the next level. Last time I almost got fired. Минулого разу мене ледь не звільнили. You must end it. You must end it now. It's not an everyday occurrence! Це не повсякденне явище! Usually I'm in there by myself. Зазвичай я там сама. Promise. -Rachel, aren't you running late? -Рейчел, ти не запізнюєшся? -No -You are if you pick me up a bagel. -Ні. Будеш, якщо купиш мені бублик. -Okay. Promise you will end this now. -I promise. I'll end it. -Thank you. I hope you know what I'm giving up. She's not just the boss in your office. You know what I mean? Sorry. I knew what he meant. Я знав, що він мав на увазі. How's the hired help? Як там наймані працівники? Doing great. Quiches are coming along. На черзі пиріжки. What's this? Blue nail polish? I thought it was cute. Я думав, що це мило. It's what your grandmother's hands looked like when we found her. Let me ask you a question. Why did you hire me? Richard raved about the food at his party... ...but you were sleeping with him. Річард захоплювався їжею на своїй вечірці... ...але ти спала з ним. Then I heard the food at that lesbian wedding was nice. I assume you didn't sleep with anyone there. Гадаю, ти там ні з ким не спала. At least that would be something. Oh, my God! Did you hear that? She hired me because she thinks I'm good. I didn't hear that. She didn't hire me out of pity. Вона найняла мене не з жалю. It wasn't so she could pick on me. She actually thinks I'm good. And hey, it's cool if you're a lesbian. Good afternoon. Are you the decision-maker of the house? Чи ви ухвалюєте рішення в будинку? Do you currently own a set of encyclopedias? Чи є у вас зараз набір енциклопедій? No, but try the classifieds. Ні, але спробуй пошукати по оголошеннях. People sell everything in there. Actually, I'm not buying. I'm selling. Let me ask you one question. Do your friends ever have a conversation... ...and you just nod along, not sure what they're talking about? I'm telling you, it's totally unconstitutional. Кажу вам, це абсолютно неконституційно. I think he deserves a Nobel Prize. It was like the Algonquin kids' table. Excuse me. I'm sorry. You haven't said anything for about two minutes. Are you at all interested? Come on in. -That's weird. -What? Your nails. Твої нігті. I wore fake ones so my mom wouldn't give me grief about biting them. Я носив фальшиві, щоб мама не сварила мене за те, що я їх кусаю. I meant, it's weird that you only have nine now. Я мав на увазі, що дивно, що у вас зараз лише дев'ять. Oh, my God! Wait a minute. I had them when I put Oh, my God! It's in the quiche! Він у пирозі! -Oh, my God! -Okay, don't panic. I'll go buy you a new set of nails. No one will know, and you'll look great! It's because they're going to eat That's the problem. Honey, don't bite your nails. Люба, не гризи нігті. Please don't freak out. There's a blue fingernail in one of the quiche cups. В одній з чашок для кіша лежить синій ніготь. And there's no way to know which one. And whoever finds it wins the prize! I'm not freaking out. Я не божеволію. -Why are you laughing? -Now your father owes me $5. -Тепер твій батько винен мені 5 доларів. You bet I'd lose a nail? Don't be silly. I just bet that I'd need these. Frozen lasagnas? You bet that I'd screw up? Ти посперечався, що я облажаюсь? All that stuff about how I was good No, that was all true. This was just in case you "pulled a Monica." Це на той випадок, якщо ви "витягнете Моніку". You promised Dr. Weinberg you'd never use that phrase. Come on. Have a sense of humor. You're never able to laugh at yourself. That's right. My mom has no faith in me! Моя мама в мене не вірить! That's hilarious! Це смішно! I don't get it. Я не розумію.