×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 4 (p.8)

Chapter 4 (p.8)

She told them all these things, and they believed, because she believed.

The farm prospered, and Essie Tregowan placed a china saucer of milk outside the back door, each night, for the piskies.

And after eight months John Richardson came a-knocking quietly on Essie's bedroom door, and asked her for favors of the kind a woman shows a man, and Essie told him how shocked and hurt she was, a poor widow-woman, and an indentured servant no better than a slave, to be asked to prostitute herself for a man whom she had had so much respect for—and an indentured servant could not marry, so how he could even think to torment an indentured transportee girl so she could not bring herself to think—and her nut-brown eyes filled with tears, such that Richardson found himself apologizing to her, and the upshot of it was that John Richardson wound up, in that corridor, of that hot summer's night, going down on one knee to Essie Tregowan and proposing an end to her indenture and offering his hand in marriage. Now, although she accepted him, she would not sleep a night with him until it was legal, whereupon she moved from the little room in the attic to the master bedroom in the front of the house; and if some of Farmer Richardson's friends and their wives cut him when next they saw him in town, many more of them were of the opinion that the new Mistress Richardson was a damn fine-looking woman, and that Johnnie Richardson had done quite well for himself. Within a year, she was delivered of another child, another boy, but as blond as his father and his half-sister, and they named him John, after his father.

The three children went to the local church to hear the traveling preacher on Sundays, and they went to the little school to learn their letters and their numbers with the children of the other small farmers; while Essie also made sure they knew the mysteries of the piskies, which were the most important mysteries there were: red-headed men, with eyes and clothes as green as a river, with turned-up noses, funny, squinting men who would, if they got a mind to, turn you and twist you and lead you out of your way, unless you had salt in your pocket, or a little bread.

When the children went off to school, they each of them carried a little salt in one pocket, a little bread in the other, the old symbols of life and the earth, to make sure they came safely home once more, and they always did. The children grew in the lush Virginia hills, grew tall and strong (although Anthony, her first son, was always weaker, paler, more prone to disease and bad airs) and the Richardsons were happy; and Essie loved her husband as best she could.

They had been married a decade when John Richardson developed a toothache so bad it made him fall from his horse. They took him to the nearest town, where his tooth was pulled; but it was too late, and the blood-poisoning carried him off, black-faced and groaning, and they buried him beneath his favorite willow tree. The widow Richardson was left the farm to manage until Richardson's two children were of age: she managed the indentured servants and the slaves, and brought in the tobacco crop, year in, year out; she poured cider on the roots of the apple trees on New Year's Eve, and placed a loaf of new-baked bread in the fields at harvest-time, and she always left a saucer of milk at the back door.

The farm flourished, and the widow Richardson gained a reputation as a hard bargainer, but one whose crop was always good, and who never sold shoddy for better merchadise. So all went well for another ten years; but after that was a bad year, for Anthony, her son, slew Johnnie, his half-brother, in a furious quarrel over the future of the farm and the disposition of Phyllida's hand; and some said he had not meant to kill his brother, and that it was a foolish blow that struck too deep, and some said otherwise.

Anthony fled, leaving Essie to bury her youngest son beside his father. Now, some said Anthony fled to Boston, and some said he went south, to Florida, and his mother was of the opinion that he had taken ship to England, to enlist in George's army and fight the rebel Scots. But with both sons gone the farm was an empty place, and a sad one, and Phyllida pined and plained as if her heart had been broken, while nothing that her stepmother could say or do would put a smile back on her lips again. But heartbroken or not, they needed a man about the farm, and so Phyllida married Harry Soames, a ship's carpenter by profession, who had tired of the sea and who dreamed of a life on land on a farm like the Lincolnshire farm upon which he had grown up.

And although the Richardsons' farm was little enough like that, Harry Soames found correspondences enough to make him happy. Five children were born to Phyllida and Harry, three of whom lived. The widow Richardson missed her sons, and she missed her husband, although he was now little more than a memory of a fair man who treated her kindly.

Phyllida's children would come to Essie for tales, and she would tell them of the Black Dog of the Moors, and of Raw-Head and Bloody-Bones, or the Apple Tree Man, but they were not interested; they only wanted tales of Jack—Jack up the Beanstalk, or Jack Giant-killer, or Jack and his Cat and the King. She loved those children as if they were her own flesh and blood, although sometimes she would call them by the names of those long dead. It was May, and she took her chair out into the kitchen garden, to pick peas and to shuck them in the sunlight, for even in the lush heat of Virginia the cold had entered her bones as the frost had entered her hair, and a little warmth was a fine thing.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 4 (p.8) Capítulo 4 (p.8) Глава 4 (стр. 8) Bölüm 4 (s.8) Розділ 4 (с.8)

She told them all these things, and they believed, because she believed. |||||||||||поверили

The farm prospered, and Essie Tregowan placed a china saucer of milk   outside the back door, each night, for the piskies. ||Процветала||||||||||||||||||

And after eight months John Richardson came a-knocking quietly on Essie’s bedroom door, and asked her for favors of the kind a woman shows a man, and Essie told him how shocked and hurt she was, a poor widow-woman, and an indentured servant no better than a slave, to be asked to prostitute herself for a man whom she had had so much respect for—and an indentured servant could not marry, so how he could even think to torment an indentured transportee girl so she could not bring herself to think—and her nut-brown eyes filled with tears, such that Richardson found himself apologizing to her, and the upshot of it was that John Richardson wound up, in that corridor, of that hot summer’s night, going down on one knee to Essie Tregowan and proposing an end to her indenture and offering his hand in marriage. ||||||||||||||||||услуги интимного характера|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||уважением||||||||выйти замуж||||||||мучить|||каторжница|||||||||||||||||||||||извиняться перед ней||||||||||||||||||||летней ночи|||||||||||делая предложение|||||контракт на работу|||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Transportierte||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bound laborer|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||перевезений|||||||||||||||||||||||вибачаючись|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Now, although she accepted him, she would not sleep a night with him until it was legal, whereupon she moved from the little room in the attic to the master bedroom in the front of the house; and if some of Farmer Richardson’s friends and their wives cut him when next they saw him in town, many more of them were of the opinion that the new Mistress Richardson was a damn fine-looking woman, and that Johnnie Richardson had done quite well for himself. |||||||||||||||||после чего|||||||||чердак||||||||||||||||Ричардсона||||жёны|||||||||||||||||||||Хозяйка||||||||||||||||| Within a year, she was delivered of another child, another boy, but as blond as his father and his half-sister, and they named him John, after his father.

The three children went to the local church to hear the traveling preacher on Sundays, and they went to the little school to learn their letters and their numbers with the children of the other small farmers; while Essie also made sure they knew the mysteries of the piskies, which were the most important mysteries there were: red-headed men, with eyes and clothes as green as a river, with turned-up noses, funny, squinting men who would, if they got a mind to, turn you and twist you and lead you out of your way, unless you had salt in your pocket, or a little bread. |||||||церковь|||||||||||||||||||||||||||||фермеров|||||||||тайны пиков|||||||||||||||||||||||||||носы вверх|||||||||||||||искривить|||||||||||||||||||

When the children went off to school, they each of them carried a little salt in one pocket, a little bread in the other, the old symbols of life and the earth, to make sure they came safely home once more, and they always did. ||||||||||||||||||||||||||символы жизни|||||||||||||||||| The children grew in the lush Virginia hills, grew tall and strong (although Anthony, her first son, was always weaker, paler, more prone to disease and bad airs) and the Richardsons were happy; and Essie loved her husband as best she could. |||||зеленых||холмы Вирджинии|||||||||||||бледнее||склонный к|||||дурное самочувствие||||||||||||||

They had been married a decade when John Richardson developed a toothache so bad it made him fall from his horse. |||||||||||зубная боль||||||||| |||||||||||зубний біль||||||||| They took him to the nearest town, where his tooth was pulled; but it was too late, and the blood-poisoning carried him off, black-faced and groaning, and they buried him beneath his favorite willow tree. ||||||||||||||||||||отравление крови|||||||||||||||| The widow Richardson was left the farm to manage until Richardson’s two children were of age: she managed the indentured servants and the slaves, and brought in the tobacco crop, year in, year out; she poured cider on the roots of the apple trees on New Year’s Eve, and placed a loaf of new-baked bread in the fields at harvest-time, and she always left a saucer of milk at the back door. ||||||||управлять|||||||||||||||рабы||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

The farm flourished, and the widow Richardson gained a reputation as a hard bargainer, but one whose crop was always good, and who never sold shoddy for better merchadise. ||Процветала|||||приобрела||||||торговец||||||||||||низкокачественный товар|||товар лучшего качества |||||||||||||Verhandler||||||||||||||| |||||||||||||торговець|||||||||||||||товар So all went well for another ten years; but after that was a bad year, for Anthony, her son, slew Johnnie, his half-brother, in a furious quarrel over the future of the farm and the disposition of Phyllida’s hand; and some said he had not meant to kill his brother, and that it was a foolish blow that struck too deep, and some said otherwise. |||||||||||||||||||убил||||||||ссора|||||||||распоряжение||||||||||||||||||||необдуманный|||||||||

Anthony fled, leaving Essie to bury her youngest son beside his father. |сбежал||||похоронить|||||| Now, some said Anthony fled to Boston, and some said he went south, to Florida, and his mother was of the opinion that he had taken ship to England, to enlist in George’s army and fight the rebel Scots. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||мятежный шотландцы| But with both sons gone the farm was an empty place, and a sad one, and Phyllida pined and plained as if her heart had been broken, while nothing that her stepmother could say or do would put a smile back on her lips again. |||||||||||||||||тосковала||||||||||||||мачеха||||||||||||| |||||||||||||||||verlangte nach||beklagte||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||сумувала||скаржилася||||||||||||||||||||||||| But heartbroken or not, they needed a man about the farm, and so Phyllida married Harry Soames, a ship’s carpenter by profession, who had tired of the sea and who dreamed of a life on land on a farm like the Lincolnshire farm upon which he had grown up. |||||||||||||||||||плотник|||||||||||||||||||||||||||||

And although the Richardsons' farm was little enough like that, Harry Soames found correspondences enough to make him happy. |||||||||||||similarities||||| |||||||||||||схожості||||| Five children were born to Phyllida and Harry, three of whom lived. The widow Richardson missed her sons, and she missed her husband, although he was now little more than a memory of a fair man who treated her kindly. |||||||||||||||||||||||||||доброжелательно

Phyllida’s children would come to Essie for tales, and she would tell them of the Black Dog of the Moors, and of Raw-Head and Bloody-Bones, or the Apple Tree Man, but they were not interested; they only wanted tales of Jack—Jack up the Beanstalk, or Jack Giant-killer, or Jack and his Cat and the King. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Бобовый стебель|||||||||||| She loved those children as if they were her own flesh and blood, although sometimes she would call them by the names of those long dead. It was May, and she took her chair out into the kitchen garden, to pick peas and to shuck them in the sunlight, for even in the lush heat of Virginia the cold had entered her bones as the frost had entered her hair, and a little warmth was a fine thing. ||||||||||||||||||лущить стручки гороха|||||||||||||||||||||мороз|||||||||||| ||||||||||||||||||очистити|||||||||||||||||||||||||||||||||