×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

PBS NewsHour (Nov to Dec 2017), Nov 7, 2017 - As Trump projects united front, how do South Koreans see tensio...

Nov 7, 2017 - As Trump projects united front, how do South Koreans see tensio...

Nov 7, 2017 - As Trump projects united front, how do South Koreans see tensions with Kim Jong Un?

Judy Woodruff:

But first: President Trump is in South Korea on the second leg of his five-nation, 12-day trip to Asia, amid the nuclear showdown with Seoul's volatile neighbor to the north. John Yang has the story.

John Yang:

In South Korea today, just miles from one of the world's most dangerous borders, President Trump's tone toward North Korea shifted from long-distance threats of fire and fury to let's make a deal. At a news conference with President Moon Jae-in, Mr. Trump said he saw signs that diplomacy is working.

President Donald Trump:

I really believe that it makes sense for North Korea to come to the table and to make a deal that's good for the people of North Korea and the people of the world. I do see a certain movement, yes. But let's see what happens. John Yang:

Mr. Moon called on North Korean leader Kim Jong-un to respond in kind. President Moon Jae-in:

(Through interpreter) We strongly urge North Korea again to immediately stop its nuclear and missile provocations and join dialogue for denuclearization as soon as possible.

John Yang:

South of Seoul, at Camp Humphreys, the biggest U.S.

Army garrison in Asia, Mr. Trump talked about curbing the North's nuclear ambitions. President Donald Trump:

I think we're going to have lots of good answers for you over a period of time, and, ultimately, it will all work out, because it always works out. Has to work out.

John Yang:

Competing rallies in the capital reflected a split in South Korea, some supporting Mr. Trump's threats to use U.S. military force, others warning that he's provoking a war with the North. President Moon spoke to those fears during the official welcome at the presidential residence, the Blue House.

President Moon Jae-in:

(Through interpreter) I hope that your visit to Korea and to the Asia Pacific region will offer us the opportunity to release some of the anxiety that the Korean people have due to North Korea's provocations and also reach a turning point in resolving the North Korea nuclear issue. John Yang:

In turn, Mr. Trump made clear that defending the South goes hand in hand with another of his priorities, adding to America's bottom line. President Donald Trump:

The amount of equipment and things that you will be ordering from the United States will be very substantially increased, and, therefore, we will be bringing the trade deficit way down.

John Yang:

Tonight, as thousands of South Koreans staged a candlelight protest against the visit, Mr. Trump pledged to unity with South Korea.

President Donald Trump:

You have never had a time where this ally has been more loyal or stood by your side more than right now.

John Yang:

For now, a united front, together facing the nuclear threat from the North.

So, how do South Koreans view President Trump's approach to dealing with Kim Jong-un's regime? David Kang is professor of international relations and business at the University of Southern California.

His latest book is “American Grand Strategy and East Asian Security in the Twenty-First Century.”

David Kang, welcome.

Thanks for joining us.

Are President Moon and President Trump on the same page about the approach to North Korea?

David Kang:

I think they're more on the same page now than they were before. And this is exactly why presidents travel.

Moon was able to talk to him about what they worry about, which is starting a war, and Trump was able to reassure him in many ways.

So I think they're much closer now than they were before. John Yang:

You say Mr. Trump was able to reassure him.

Was that part of the goal of this trip, do you think? David Kang:

I think much of this trip might be called, say, damage control, meaning there's a lot of questions about what the U.S. is going to do and whether we have a policy for Asia.

And from Japan to Korea, across through China and Southeast Asia, I think this is what Trump is doing is coming out and reassuring allies and partners about what the United States wants to do.

John Yang:

We heard President Moon talk about the anxieties in South Korea.

South Koreans, of course, have lived within the range of the North Korean nuclear threat for a long time now.

How does that shape their view of what's going on, and how is the South Korean view of what's going on different from the American, the U.S. view?

David Kang:

I think the main difference is that South Koreans feel that deterrents can work on North Korea.

It's one reason that they want a strong U.S. alliance, and it's one reason that the South Koreans are not trying to have tactical nuclear weapons as much, because they feel that, if there is a strong U.S. alliance, the North can be deterred.

So, in that way, I think they view the situation as more open to stability than perhaps we might be here in the United States.

John Yang:

And the talk about deterrence, do the South Koreans see President Trump's talk about fire and fury, referring to Kim as Rocket Man, did they view that as deterrence? David Kang:

You know, I think this president is perhaps more flamboyant than other presidents, but he send essentially a deterrent message, and it's actually been the same as Obama and Bush before him, have all said they won't live with nuclear weapons and that all options are on the table if the North attacks first. So I think the South Koreans, like anyone else, wanted just to clarify that.

But I think Trump essentially was sending a deterrent message. John Yang:

The protests that we have seen on the streets of Seoul and outside Camp Humphreys, are the South Koreans worried?

Is there greater anxiety now among South Koreans, do you think? David Kang:

I think there's greater anxiety than there was, but I also think there is less anxiety about a war in South Korea than there is perhaps in the United States, because, again, as you mentioned, South Koreans have lived with the threat of war from North Korea for 64 years. So, this is something they're very used to, and it doesn't seem particularly as out of character as perhaps we might think in the United State, where we don't pay it attention that constantly. John Yang:

There are some in the Trump administration who believe that a preemptive limited strike is manageable, that it wouldn't trigger an all-out response from the North Koreans. Do the South Koreans share that view?

David Kang:

No.

I think there is a tremendous amount of belief that North Korea will do whatever it says it will do, which is, it will fight back.

And that's one reason that deterrence has worked on both sides. They have spent — North Korea spends a lot of time convincing the South Koreans and the Americans that they will fight back if they're attacked, and so essentially that's a — we tend to believe that. John Yang:

Is there greater anxiety among South Koreans about what North Korea will do or about what the United States will do?

David Kang:

I mean, I think that's one reason that President Trump is making this visit. The defense secretary has been out, secretary of state has been out to the region many times.

But what they need to see is a U.S. president who will come out who can actually talk to the leaders and reassure and explain what the United States is going to do.

So I think, in some ways, there is more focus on what the Americans are going to do, because that's the new player in town. John Yang:

David Kang of the University of Southern California, thanks so much for joining us.

David Kang:

My pleasure.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nov 7, 2017 - As Trump projects united front, how do South Koreans see tensio... 7. November 2017 - Wie sehen die Südkoreaner die Spannungen zwischen den beiden Ländern, während Trump eine einheitliche... Nov 7, 2017 - Mientras Trump proyecta un frente unido, ¿cómo ven los surcoreanos la tensio... Nov 7, 2017 - Alors que Trump projette un front uni, comment les Sud-Coréens voient-ils la tensio... 7 novembre 2017 - Mentre Trump fa fronte comune, come vedono i sudcoreani la tensio... 2017年11月7日 - トランプ大統領は統一戦線をアピールしているが、韓国人は緊張をどう見ているのか? 2017 년 11 월 7 일 - 트럼프가 통일 전선을 계획함에 따라 한국인은 텐시오를 어떻게 볼까요? Nov 7, 2017 - D. Trumpui projektuojant vieningą frontą, kaip Pietų Korėjos gyventojai mato... 7 de nov de 2017 - Enquanto Trump projecta uma frente unida, como é que os sul-coreanos vêem a tensão... Nov 7, 2017 - Пока Трамп создает единый фронт, как южнокорейцы относятся к напряженности... 7 Kasım 2017 - Trump birleşik cepheyi yansıtırken, Güney Koreliler gerginliği nasıl görüyo... 7 листопада 2017 р. - Поки Трамп проектує об'єднаний фронт, як південнокорейці бачать напруженість у відносинах між ... 2017 年 11 月 7 日 - 随着特朗普提出统一战线,韩国人如何看待紧张局势... 2017 年 11 月 7 日 - 隨著特朗普提出統一戰線,韓國人如何看待緊張局勢...

Nov 7, 2017 - As Trump projects united front, how do South Koreans see tensions with Kim Jong Un? 7 nov. 2017 - Alors que Trump projette un front uni, comment les Sud-Coréens voient-ils les tensions avec Kim Jong Un ?

Judy Woodruff:

But first: President Trump is in South Korea on the second leg of his five-nation, 12-day trip to Asia, amid the nuclear showdown with Seoul's volatile neighbor to the north. Mais d'abord: le président Trump est en Corée du Sud pour la deuxième étape de son voyage de 12 jours dans cinq pays en Asie, au milieu de la confrontation nucléaire avec le voisin instable de Séoul au nord. John Yang has the story.

John Yang:

In South Korea today, just miles from one of the world's most dangerous borders, President Trump's tone toward North Korea shifted from long-distance threats of fire and fury to let's make a deal. En Corée du Sud aujourd'hui, à quelques kilomètres de l'une des frontières les plus dangereuses du monde, le ton du président Trump envers la Corée du Nord est passé des menaces de feu et de fureur à longue distance à la conclusion d'un accord. At a news conference with President Moon Jae-in, Mr. Trump said he saw signs that diplomacy is working.

President Donald Trump:

I really believe that it makes sense for North Korea to come to the table and to make a deal that's good for the people of North Korea and the people of the world. Je crois vraiment qu'il est logique que la Corée du Nord vienne à la table et conclue un accord qui soit bon pour le peuple nord-coréen et les peuples du monde. I do see a certain movement, yes. But let's see what happens. Але подивимося, що буде далі. John Yang:

Mr.  Moon called on North Korean leader Kim Jong-un to respond in kind. M. Moon a appelé le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un à répondre en nature. Пан Мун закликав північнокорейського лідера Кім Чен Ина відповісти тим же. President Moon Jae-in:

(Through interpreter) We strongly urge North Korea again to immediately stop its nuclear and missile provocations and join dialogue for denuclearization as soon as possible.

John Yang:

South of Seoul, at Camp Humphreys, the biggest U.S.

Army garrison in Asia, Mr. Trump talked about curbing the North's nuclear ambitions. Garnison de l'armée en Asie, M. Trump a parlé de freiner les ambitions nucléaires du Nord. President Donald Trump:

I think we're going to have lots of good answers for you over a period of time, and, ultimately, it will all work out, because it always works out. Je pense que nous aurons beaucoup de bonnes réponses pour vous sur une période de temps, et, en fin de compte, tout ira bien, parce que ça marche toujours. Has to work out. Doit s'entraîner.

John Yang:

Competing rallies in the capital reflected a split in South Korea, some supporting Mr. Trump's threats to use U.S. Les rassemblements concurrents dans la capitale ont reflété une scission en Corée du Sud, certains soutenant les menaces de M. Trump d'utiliser les États-Unis military force, others warning that he's provoking a war with the North. d'autres l'accusent de provoquer une guerre avec le Nord. President Moon spoke to those fears during the official welcome at the presidential residence, the Blue House. Le président Moon a fait part de ces craintes lors de l'accueil officiel à la résidence présidentielle, la Maison Bleue.

President Moon Jae-in:

(Through interpreter) I hope that your visit to Korea and to the Asia Pacific region will offer us the opportunity to release some of the anxiety that the Korean people have due to North Korea's provocations and also reach a turning point in resolving the North Korea nuclear issue. (Par l'intermédiaire d'un interprète) J'espère que votre visite en Corée et dans la région Asie-Pacifique nous offrira l'occasion de libérer une partie de l'anxiété que le peuple coréen a en raison des provocations de la Corée du Nord et d'atteindre également un tournant dans la résolution de la question nucléaire nord-coréenne. publier. (通过翻译)希望您对韩国和亚太地区的访问能够为我们提供机会,缓解韩国人民因朝鲜挑衅而产生的一些焦虑,也为解决朝核问题提供一个转折点。问题。 John Yang:

In turn, Mr. Trump made clear that defending the South goes hand in hand with another of his priorities, adding to America's bottom line. À son tour, M. Trump a clairement indiqué que la défense du Sud allait de pair avec une autre de ses priorités, ajoutant au résultat net de l'Amérique. President Donald Trump:

The amount of equipment and things that you will be ordering from the United States will be very substantially increased, and, therefore, we will be bringing the trade deficit way down. La quantité d'équipement et de choses que vous commanderez aux États-Unis augmentera considérablement et, par conséquent, nous réduirons considérablement le déficit commercial.

John Yang:

Tonight, as thousands of South Koreans staged a candlelight protest against the visit, Mr. Trump pledged to unity with South Korea. Ce soir, alors que des milliers de Sud-Coréens organisaient une manifestation aux chandelles contre la visite, M. Trump s'est engagé à l'unité avec la Corée du Sud.

President Donald Trump:

You have never had a time where this ally has been more loyal or stood by your side more than right now. Vous n'avez jamais eu de moment où cet allié a été plus fidèle ou s'est tenu à vos côtés plus qu'en ce moment.

John Yang:

For now, a united front, together facing the nuclear threat from the North. Pour l'instant, un front uni, ensemble face à la menace nucléaire du Nord.

So, how do South Koreans view President Trump's approach to dealing with Kim Jong-un's regime? David Kang is professor of international relations and business at the University of Southern California. David Kang est professeur de relations internationales et de commerce à l'Université de Californie du Sud.

His latest book is “American Grand Strategy and East Asian Security in the Twenty-First Century.”

David Kang, welcome.

Thanks for joining us.

Are President Moon and President Trump on the same page about the approach to North Korea? Le président Moon et le président Trump sont-ils d'accord sur l'approche de la Corée du Nord ?

David Kang:

I think they're more on the same page now than they were before. And this is exactly why presidents travel.

Moon was able to talk to him about what they worry about, which is starting a war, and Trump was able to reassure him in many ways.

So I think they're much closer now than they were before. John Yang:

You say Mr. Trump was able to reassure him.

Was that part of the goal of this trip, do you think? Est-ce que cela faisait partie du but de ce voyage, selon vous ? David Kang:

I think much of this trip might be called, say, damage control, meaning there's a lot of questions about what the U.S. Je pense qu'une grande partie de ce voyage pourrait s'appeler, disons, le contrôle des dégâts, ce qui signifie qu'il y a beaucoup de questions sur ce que les États-Unis is going to do and whether we have a policy for Asia. et si nous avons une politique pour l'Asie.

And from Japan to Korea, across through China and Southeast Asia, I think this is what Trump is doing is coming out and reassuring allies and partners about what the United States wants to do. Et du Japon à la Corée, en passant par la Chine et l'Asie du Sud-Est, je pense que c'est ce que Trump fait, c'est de sortir et de rassurer ses alliés et ses partenaires sur ce que les États-Unis veulent faire.

John Yang:

We heard President Moon talk about the anxieties in South Korea.

South Koreans, of course, have lived within the range of the North Korean nuclear threat for a long time now.

How does that shape their view of what's going on, and how is the South Korean view of what's going on different from the American, the U.S. Comment cela façonne-t-il leur vision de ce qui se passe, et en quoi la vision sud-coréenne de ce qui se passe est-elle différente de celle des Américains, des États-Unis view?

David Kang:

I think the main difference is that South Koreans feel that deterrents can work on North Korea.

It's one reason that they want a strong U.S. alliance, and it's one reason that the South Koreans are not trying to have tactical nuclear weapons as much, because they feel that, if there is a strong U.S. et c'est l'une des raisons pour lesquelles les Sud-Coréens ne cherchent pas autant à se doter d'armes nucléaires tactiques. alliance, the North can be deterred.

So, in that way, I think they view the situation as more open to stability than perhaps we might be here in the United States. En ce sens, je pense qu'ils considèrent la situation comme plus ouverte à la stabilité que nous ne le sommes peut-être ici aux États-Unis. 因此,从这个角度来看,我认为他们认为局势比我们在美国可能更容易保持稳定。

John Yang:

And the talk about deterrence, do the South Koreans see President Trump's talk about fire and fury, referring to Kim as Rocket Man, did they view that as deterrence? David Kang:

You know, I think this president is perhaps more flamboyant than other presidents, but he send essentially a deterrent message, and it's actually been the same as Obama and Bush before him, have all said they won't live with nuclear weapons and that all options are on the table if the North attacks first. So I think the South Koreans, like anyone else, wanted just to clarify that.

But I think Trump essentially was sending a deterrent message. John Yang:

The protests that we have seen on the streets of Seoul and outside Camp Humphreys, are the South Koreans worried?

Is there greater anxiety now among South Koreans, do you think? David Kang:

I think there's greater anxiety than there was, but I also think there is less anxiety about a war in South Korea than there is perhaps in the United States, because, again, as you mentioned, South Koreans have lived with the threat of war from North Korea for 64 years. So, this is something they're very used to, and it doesn't seem particularly as out of character as perhaps we might think in the United State, where we don't pay it attention that constantly. Donc, c'est quelque chose auquel ils sont très habitués, et cela ne semble pas particulièrement hors de propos comme on pourrait peut-être le penser aux États-Unis, où nous n'y prêtons pas constamment attention. 所以,这是他们非常习惯的事情,而且看起来并不像我们在美国想象的那样特别不符合性格,因为我们不会经常关注它。 John Yang:

There are some in the Trump administration who believe that a preemptive limited strike is manageable, that it wouldn't trigger an all-out response from the North Koreans. Certains membres de l'administration Trump pensent qu'une frappe préventive limitée est gérable, qu'elle ne déclencherait pas une réponse totale de la part des Nord-Coréens. Do the South Koreans share that view?

David Kang:

No.

I think there is a tremendous amount of belief that North Korea will do whatever it says it will do, which is, it will fight back. Je pense qu'il y a énormément de conviction que la Corée du Nord fera tout ce qu'elle dit qu'elle fera, c'est-à-dire qu'elle ripostera.

And that's one reason that deterrence has worked on both sides. They have spent — North Korea spends a lot of time convincing the South Koreans and the Americans that they will fight back if they're attacked, and so essentially that's a — we tend to believe that. Elle a passé - la Corée du Nord passe beaucoup de temps à convaincre les Sud-Coréens et les Américains qu'elle ripostera si elle est attaquée, et c'est donc essentiellement - nous avons tendance à le croire. John Yang:

Is there greater anxiety among South Koreans about what North Korea will do or about what the United States will do?

David Kang:

I mean, I think that's one reason that President Trump is making this visit. The defense secretary has been out, secretary of state has been out to the region many times. Le secrétaire à la Défense est sorti, le secrétaire d'État s'est rendu plusieurs fois dans la région.

But what they need to see is a U.S. president who will come out who can actually talk to the leaders and reassure and explain what the United States is going to do. président qui sortira qui pourra réellement parler aux dirigeants et rassurer et expliquer ce que les États-Unis vont faire.

So I think, in some ways, there is more focus on what the Americans are going to do, because that's the new player in town. Je pense donc qu'à certains égards, on se concentre davantage sur ce que les Américains vont faire, parce que c'est le nouveau joueur en ville. John Yang:

David Kang of the University of Southern California, thanks so much for joining us.

David Kang:

My pleasure.