×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Moby Dick - Herman Melville, CHAPTER SIX The Big Whale Hunt

CHAPTER SIX The Big Whale Hunt

CHAPTER SIX

The Big Whale Hunt

Life can be very lonely at sea. Weeks go by and you don't see anyone other than the members of the crew. But every now and then we were lucky enough to meet another ship.

One day, southeast of the Cape of Good Hope, we saw another whaler, the Albatross, which was sailing towards home. Everything about the Albatross showed she had spent too many months at sea, too much rough weather, too much sea and salt. She had been away whaling for four years. And her crew looked weathered too. The captains of both ships normally stop and talk with one another, and this is called a "gam". The gam is a time when the two captains and their crews can exchange a few friendly words and find out about their whaling.

But Ahab didn't like gams because they took time away from hunting Moby Dick - his only thought.

So when we saw the Albatross, he shouted, "Ahoy! Have you seen the white whale? " The captain of the other ship wanted to answer but his trumpet fell into the sea so that was the end of the gam. The crew was not happy about this because the men needed to see and talk to other sailors.

As time went on the white whale began to obsess our minds too - we started seeing it everywhere.

One clear blue morning the Pequod was sailing towards Java through a bright yellow area of plankton. Daggoo thought he saw Moby Dick and shouted, "There! There he is! Right ahead - the white whale! " Captain Ahab and everyone else rushed to take a look. But to everyone's disappointment, particularly Ahab's, the enormous creature of the sea was a giant squid. This amazing creature was a soft mass of cream-colored flesh with innumerable long arms that grew out of its body and curled and twisted. It slowly disappeared into the deep sea again.

"What was it?" asked Flask.

"It was the great squid, the biggest creature in the universe. Few whaling ships have ever seen it... and it's an evil omen," said Starbuck, his eyes wide with horror. But Queequeg didn't agree.

"No," he said. "When you see giant squid, then you quick see whales." Ahab had already gone back to his cabin. The giant squid was not remarkable to him: nothing held interest for him, only the white whale. Nothing touched his soul, only Moby Dick.

The next day it was extremely hot and still. It was my turn to stand watch. And all was still in that part of the Indian Ocean. I had been on the masthead for hours and I was growing sleepy. Suddenly I saw a gigantic sperm whale, its shiny body rolling in the water like an overturned ship. It seemed to be as sleepy as I was.

Could it be Moby Dick? I observed it carefully. No, it wasn't white. It wasn't Moby Dick, but it was a majestic creature.

"There she blows!" a sailor cried and the sleepy ship came to life.

"Lower the boats!" cried Ahab.

I climbed into Stubb's boat this time and was excited about this new whaling adventure. Today I could hunt my first whale!

The sudden cries of the crew and the movement of the boats probably scared the gigantic creature and he started swimming away. He spouted majestically a few times and then suddenly he lifted his tail forty feet into the air and sank into the deep water.

"There he goes under!" cried Stubb, with his pipe in his mouth. "Don't hurry! Take it slowly, we're almost on him now." We rowed with all of our strength.

"Stand up, Tashtego!" cried Stubb. "Give it to him now! " Tashtego's muscular arm threw the harpoon and it struck the whale perfectly. The harpoon was attached to a long rope on the bottom of the boat, and the rope started flying out of the boat, following the harpoon. It burned as it passed through our hands.

Stubb stood up and held the rope. "Wet the rope! " he cried. "Wet the rope!" Now we were attached to the whale, and our boat flew through the water as he swam away, desperately trying to get free. Each man held tightly to his seat.

Then Tashtego and Stubb took their harpoons. We got closer to the whale and Stubb threw his first harpoon at the whale and then a second one and then another. The whale swam more slowly now and we brought the boat closer.

The whale's life was almost over, but he tried to escape and survive with all the strength he had left. Stubb threw harpoon after harpoon into the whale's side. Blood began to shoot out and it covered all of us. I had never seen so much blood in my life.

The whale blew the last huge spouts of spray at us and fought until the end. What a strange and tragic sight! A great life was ending before my eyes. The sea around the boat turned red with the whale's blood. Stubb brought the boat closer to the whale and pushed his lance deep into it, piercing his heart.

"He's dead, Mr Stubb," said Tashtego. "Yes," said Stubb, taking the pipe out of his mouth and shaking the ashes over the sea. He stood there thoughtfully looking at the huge body.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER SIX The Big Whale Hunt KAPITEL SECHS Die große Waljagd 第六章 大きなクジラ狩り 6장 큰 고래 사냥 CAPÍTULO SEIS A grande caça à baleia 第六章 大鯨魚狩獵

CHAPTER SIX

The Big Whale Hunt Большая охота на китов

Life can be very lonely at sea. ||||solitária|| Weeks go by and you don’t see anyone other than the members of the crew. Passano le settimane e non si vede nessuno oltre ai membri dell'equipaggio. As semanas passam e você não vê ninguém além dos membros da tripulação. But every now and then we were lucky enough to meet another ship. ||de vez em quando||então||estávamos|||||| Ma ogni tanto avevamo la fortuna di incontrare un'altra nave. Mas de vez em quando tivemos a sorte de encontrar outro navio. Но время от времени нам везло, и мы встречали другой корабль.

One day, southeast of the Cape of Good Hope, we saw another whaler, the Albatross, which was sailing towards home. ||||||||||||||Альбатрос||||| ||sudeste||||||||||||Albatross||||| Um dia, sudeste do Cabo da Boa Esperança, vimos outro baleeiro, o Albatross, que estava navegando em direção a casa. Everything about the Albatross showed she had spent too many months at sea, too much rough weather, too much sea and salt. ||||||||||meses|||||tempestuoso||||||sal e maresia Tudo sobre o Albatroz mostrava que ela havia passado meses demais no mar, tempo demais de clima severo, muito mar e sal. She had been away whaling for four years. Ela esteve fora caçando baleias por quatro anos. And her crew looked weathered too. ||||cansados e desgastados| E anche il suo equipaggio aveva un'aria consumata dalle intemperie. E sua tripulação também parecia desgastada. И ее экипаж тоже выглядел обветренным. The captains of both ships normally stop and talk with one another, and this is called a "gam". |||||||||||||||||зустріч I capitani di entrambe le navi normalmente si fermano a parlare tra loro, e questo si chiama "gam". Os capitães de ambos os navios normalmente param e conversam um com o outro, e isso é chamado de "gam". Капитаны обоих судов обычно останавливаются и разговаривают друг с другом, и это называется "гам". The gam is a time when the two captains and their crews can exchange a few friendly words and find out about their whaling. |||||||||||команди|||||||||||| |||||||||||tripulações||trocar palavras|||||||||| Il gioco è un momento in cui i due capitani e i loro equipaggi possono scambiare qualche parola amichevole e informarsi sulla loro caccia alle balene. O gam é um momento em que os dois capitães e suas tripulações podem trocar algumas palavras amigáveis e descobrir sobre suas caçadas de baleias. Гам - это время, когда оба капитана и их экипажи могут обменяться несколькими дружескими словами и узнать о своем китобойном промысле.

But Ahab didn’t like gams because they took time away from hunting Moby Dick - his only thought. ||||ноги|||||||||||| Mas Ahab não gostava de gams porque eles tiravam tempo da caça a Moby Dick - seu único pensamento.

So when we saw the Albatross, he shouted, "Ahoy! لذلك عندما رأينا الباتروس ، صاح: "أهوي! Have you seen the white whale? " The captain of the other ship wanted to answer but his trumpet fell into the sea so that was the end of the gam. |||||||||||||||||||||||знайомство |||||||||||corneta|||||||||||| Il capitano dell'altra nave voleva rispondere, ma la sua tromba cadde in mare e la partita finì lì. O capitão do outro navio queria responder, mas sua trombeta caiu no mar, então esse foi o fim do jogo. The crew was not happy about this because the men needed to see and talk to other sailors. لم يكن الطاقم سعيدًا بهذا لأن الرجال كانوا بحاجة إلى رؤية البحارة الآخرين والتحدث معهم. A tripulação não estava feliz com isso porque os homens precisavam ver e conversar com outros marinheiros.

As time went on the white whale began to obsess our minds too - we started seeing it everywhere. مع مرور الوقت ، بدأ الحوت الأبيض يستحوذ على عقولنا أيضًا - بدأنا نشاهده في كل مكان. Com o passar do tempo, a baleia branca começou a obsessar nossas mentes também - começamos a vê-la em todos os lugares. Со временем белуха стала занимать и наши умы - мы стали видеть ее повсюду.

One clear blue morning the Pequod was sailing towards Java through a bright yellow area of plankton. ||||||||||||||zona||plâncton |||||||||Ява||||||| Una mattina limpida e azzurra, il Pequod stava navigando verso Giava attraverso un'area gialla e brillante di plancton. Em uma clara manhã azul, o Pequod estava navegando em direção a Java através de uma brilhante área amarela de plâncton. Daggoo thought he saw Moby Dick and shouted, "There! Daggoo pensou ter visto Moby Dick e gritou: "Lá! There he is! Lá está ele! Right ahead - the white whale! " À frente - a baleia branca! " Captain Ahab and everyone else rushed to take a look. O Capitão Ahab e todos os outros se apressaram para dar uma olhada. But to everyone’s disappointment, particularly Ahab’s, the enormous creature of the sea was a giant squid. |||||||||||||||lula gigante Ma con grande delusione di tutti, in particolare di Achab, l'enorme creatura del mare era un calamaro gigante. Mas para a decepção de todos, particularmente de Ahab, a enorme criatura do mar era um polvo gigante. This amazing creature was a soft mass of cream-colored flesh with innumerable long arms that grew out of its body and curled and twisted. ||||||||||||безліч|||||||||||| ||||||massa||||carne||incontáveis||||||||||enrolavam-se|| Questa creatura straordinaria era una massa morbida di carne color crema con innumerevoli braccia lunghe che uscivano dal corpo e si arricciavano e si contorcevano. Esta incrível criatura era uma massa macia de carne de cor creme com inúmeros braços longos que cresciam do seu corpo e se torciam e retorciam. It slowly disappeared into the deep sea again. Ela lentamente desapareceu de volta para o fundo do mar.

"What was it?" "O que era isso?" asked Flask.

"It was the great squid, the biggest creature in the universe. "Era o grande lula, a maior criatura do universo. Few whaling ships have ever seen it... and it’s an evil omen," said Starbuck, his eyes wide with horror. |||||||||||знак||||||| |||||||||||presságio maligno|||||arregalados de horror||horror Poche navi baleniere l'hanno vista... ed è un cattivo presagio", disse Starbuck, con gli occhi spalancati dall'orrore. Poucos barcos baleeiros já o viram... e é um mau presságio," disse Starbuck, com os olhos arregalados de horror. But Queequeg didn’t agree. Mas Queequeg não concordava.

"No," he said. "When you see giant squid, then you quick see whales." "Quando você vê lulas gigantes, então você rapidamente vê baleias." Ahab had already gone back to his cabin. Ahab já havia voltado para sua cabine. The giant squid was not remarkable to him: nothing held interest for him, only the white whale. |||||notável|||||interesse|||||| A lula gigante não era notável para ele: nada despertava seu interesse, apenas a baleia branca. Nothing touched his soul, only Moby Dick.

The next day it was extremely hot and still. ||||||||тихо ||||||||calmo No dia seguinte estava extremamente quente e calmo. It was my turn to stand watch. Era a minha vez de fazer a vigia. And all was still in that part of the Indian Ocean. А||було|||||||| E tutto era fermo in quella parte dell'Oceano Indiano. E tudo estava calmo naquela parte do Oceano Índico. I had been on the masthead for hours and I was growing sleepy. Suddenly I saw a gigantic sperm whale, its shiny body rolling in the water like an overturned ship. It seemed to be as sleepy as I was.

Could it be Moby Dick? I observed it carefully. No, it wasn’t white. It wasn’t Moby Dick, but it was a majestic creature.

"There she blows!" ||виходить a sailor cried and the sleepy ship came to life.

"Lower the boats!" cried Ahab.

I climbed into Stubb’s boat this time and was excited about this new whaling adventure. Questa volta sono salito sulla barca di Stubb ed ero entusiasta di questa nuova avventura baleniera. Today I could hunt my first whale!

The sudden cries of the crew and the movement of the boats probably scared the gigantic creature and he started swimming away. He spouted majestically a few times and then suddenly he lifted his tail forty feet into the air and sank into the deep water. |вистрілив|||||||||||||||||||||| Ha emesso un paio di getti maestosi e poi, all'improvviso, ha sollevato la coda di quaranta piedi in aria e si è inabissato nell'acqua profonda.

"There he goes under!" "Ecco che va sotto!". cried Stubb, with his pipe in his mouth. gridò Stubb, con la pipa in bocca. "Don’t hurry! Take it slowly, we’re almost on him now." We rowed with all of our strength.

"Stand up, Tashtego!" cried Stubb. "Give it to him now! " Tashtego’s muscular arm threw the harpoon and it struck the whale perfectly. Таштеґ||||||||||| Il braccio muscoloso di Tashtego lanciò l'arpione che colpì perfettamente la balena. The harpoon was attached to a long rope on the bottom of the boat, and the rope started flying out of the boat, following the harpoon. It burned as it passed through our hands.

Stubb stood up and held the rope. "Wet the rope! " "Bagnate la corda!" he cried. "Wet the rope!" Now we were attached to the whale, and our boat flew through the water as he swam away, desperately trying to get free. Ora eravamo attaccati alla balena e la nostra barca volava nell'acqua mentre lui nuotava via, cercando disperatamente di liberarsi. Each man held tightly to his seat. Ognuno si tenne stretto al proprio posto.

Then Tashtego and Stubb took their harpoons. We got closer to the whale and Stubb threw his first harpoon at the whale and then a second one and then another. The whale swam more slowly now and we brought the boat closer. La balena nuotava più lentamente e noi ci siamo avvicinati alla barca.

The whale’s life was almost over, but he tried to escape and survive with all the strength he had left. La vita della balena era quasi finita, ma cercò di fuggire e di sopravvivere con tutte le forze che le rimanevano. Stubb threw harpoon after harpoon into the whale’s side. Blood began to shoot out and it covered all of us. I had never seen so much blood in my life.

The whale blew the last huge spouts of spray at us and fought until the end. La balena ha soffiato gli ultimi enormi spruzzi verso di noi e ha lottato fino alla fine. What a strange and tragic sight! A great life was ending before my eyes. На моих глазах заканчивалась великая жизнь. The sea around the boat turned red with the whale’s blood. Stubb brought the boat closer to the whale and pushed his lance deep into it, piercing his heart. Stubb avvicinò la barca alla balena e spinse la sua lancia in profondità, trapassandole il cuore.

"He’s dead, Mr Stubb," said Tashtego. "Yes," said Stubb, taking the pipe out of his mouth and shaking the ashes over the sea. |||||||||||||попіл||| "Sì", disse Stubb, togliendosi la pipa dalla bocca e scuotendo la cenere sul mare. He stood there thoughtfully looking at the huge body. Он стоял и задумчиво смотрел на огромное тело.