×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Pollyanna by Eleanor H. Porter, Chapter 23. An Accident

Chapter 23. An Accident

At Mrs. Snow's request, Pollyanna went one day to Dr. Chilton's office to get the name of a medicine which Mrs. Snow had forgotten. As it chanced, Pollyanna had never before seen the inside of Dr. Chilton's office. "I've never been to your home before! This is your home, isn't it?" she said, looking interestedly about her.

The doctor smiled a little sadly.

"Yes--such as 'tis," he answered, as he wrote something on the pad of paper in his hand; "but it's a pretty poor apology for a home, Pollyanna. They're just rooms, that's all--not a home." Pollyanna nodded her head wisely. Her eyes glowed with sympathetic understanding.

"I know. It takes a woman's hand and heart, or a child's presence to make a home," she said. "Eh?" The doctor wheeled about abruptly.

"Mr. Pendleton told me," nodded Pollyanna, again; "about the woman's hand and heart, or the child's presence, you know. Why don't you get a woman's hand and heart, Dr. Chilton? Or maybe you'd take Jimmy Bean--if Mr. Pendleton doesn't want him." Dr. Chilton laughed a little constrainedly.

"So Mr. Pendleton says it takes a woman's hand and heart to make a home, does he?" he asked evasively.

"Yes. He says his is just a house, too. Why don't you, Dr. Chilton?" "Why don't I--what?" The doctor had turned back to his desk.

"Get a woman's hand and heart. Oh--and I forgot." Pollyanna's face showed suddenly a painful color. "I suppose I ought to tell you. It wasn't Aunt Polly that Mr. Pendleton loved long ago; and so we--we aren't going there to live. You see, I told you it was--but I made a mistake. I hope you didn't tell any one," she finished anxiously. "No--I didn't tell any one, Pollyanna," replied the doctor, a little queerly. "Oh, that's all right, then," sighed Pollyanna in relief. "You see you're the only one I told, and I thought Mr. Pendleton looked sort of funny when I said I'd told you ." "Did he?" The doctor's lips twitched. "Yes. And of course he wouldn't want many people to know it--when 'twasn't true. But why don't you get a woman's hand and heart, Dr. Chilton?" There was a moment's silence; then very gravely the doctor said: "They're not always to be had--for the asking, little girl." Pollyanna frowned thoughtfully.

"But I should think you could get 'em," she argued. The flattering emphasis was unmistakable.

"Thank you," laughed the doctor, with uplifted eyebrows. Then, gravely again: "I'm afraid some of your older sisters would not be quite so--confident. At least, they--they haven't shown themselves to be so--obliging," he observed. Pollyanna frowned again. Then her eyes widened in surprise.

"Why, Dr. Chilton, you don't mean--you didn't try to get somebody's hand and heart once, like Mr. Pendleton, and--and couldn't, did you?" The doctor got to his feet a little abruptly.

"There, there, Pollyanna, never mind about that now. Don't let other people's troubles worry your little head. Suppose you run back now to Mrs. Snow. I've written down the name of the medicine, and the directions how she is to take it. Was there anything else?" Pollyanna shook her head.

"No, Sir; thank you, Sir," she murmured soberly, as she turned toward the door. From the little hallway she called back, her face suddenly alight: "Anyhow, I'm glad 'twasn't my mother's hand and heart that you wanted and couldn't get, Dr. Chilton. Good-by!" It was on the last day of October that the accident occurred. Pollyanna, hurrying home from school, crossed the road at an apparently safe distance in front of a swiftly approaching motor car.

Just what happened, no one could seem to tell afterward. Neither was there any one found who could tell why it happened or who was to blame that it did happen. Pollyanna, however, at five o'clock, was borne, limp and unconscious, into the little room that was so dear to her. There, by a white-faced Aunt Polly and a weeping Nancy she was undressed tenderly and put to bed, while from the village, hastily summoned by telephone, Dr. Warren was hurrying as fast as another motor car could bring him.

"And ye didn't need ter more'n look at her aunt's face," Nancy was sobbing to Old Tom in the garden, after the doctor had arrived and was closeted in the hushed room; "ye didn't need ter more'n look at her aunt's face ter see that 'twa'n't no duty that was eatin' her. Yer hands don't shake, and yer eyes don't look as if ye was tryin' ter hold back the Angel o' Death himself, when you're jest doin' yer duty , Mr. Tom they don't, they don't!" "Is she hurt--bad?" The old man's voice shook. "There ain't no tellin'," sobbed Nancy. "She lay back that white an' still she might easy be dead; but Miss Polly said she wa'n't dead--an' Miss Polly had oughter know, if any one would--she kept up such a listenin' an' a feelin' for her heartbeats an' her breath!" "Couldn't ye tell anythin' what it done to her?--that--that--" Old Tom's face worked convulsively. Nancy's lips relaxed a little. "I wish ye would call it somethin', Mr. Tom an' somethin' good an' strong, too. Drat it! Ter think of its runnin' down our little girl! I always hated the evil-smellin' things, anyhow--I did, I did!" "But where is she hurt?" "I don't know, I don't know," moaned Nancy. "There's a little cut on her blessed head, but 'tain't bad--that ain't--Miss Polly says. She says she's afraid it's infernally she's hurt." A faint flicker came into Old Tom's eyes. "I guess you mean internally, Nancy," he said dryly. "She's hurt infernally, all right--plague take that autymobile!--but I don't guess Miss Polly'd be usin' that word, all the same." "Eh? Well, I don't know, I don't know," moaned Nancy, with a shake of her head as she turned away. "Seems as if I jest couldn't stand it till that doctor gits out o' there. I wish I had a washin' ter do--the biggest washin' I ever see, I do, I do!" she wailed, wringing her hands helplessly.

Even after the doctor was gone, however, there seemed to be little that Nancy could tell Mr. Tom. There appeared to be no bones broken, and the cut was of slight consequence; but the doctor had looked very grave, had shaken his head slowly, and had said that time alone could tell. After he had gone, Miss Polly had shown a face even whiter and more drawn looking than before. The patient had not fully recovered consciousness, but at present she seemed to be resting as comfortably as could be expected. A trained nurse had been sent for, and would come that night. That was all. And Nancy turned sobbingly, and went back to her kitchen.

It was sometime during the next forenoon that Pollyanna opened conscious eyes and realized where she was.

"Why, Aunt Polly, what's the matter? Isn't it daytime? Why don't I get up?" she cried. "Why, Aunt Polly, I can't get up," she moaned, falling back on the pillow, after an ineffectual attempt to lift herself. "No, dear, I wouldn't try--just yet," soothed her aunt quickly, but very quietly. "But what is the matter? Why can't I get up?" Miss Polly's eyes asked an agonized question of the white-capped young woman standing in the window, out of the range of Pollyanna's eyes. The young woman nodded.

"Tell her," the lips said. Miss Polly cleared her throat, and tried to swallow the lump that would scarcely let her speak.

"You were hurt, dear, by the automobile last night. But never mind that now. Auntie wants you to rest and go to sleep again." "Hurt? Oh, yes; I--I ran." Pollyanna's eyes were dazed. She lifted her hand to her forehead. "Why, it's--done up, and it--hurts!" "Yes, dear; but never mind. Just--just rest." "But, Aunt Polly, I feel so funny, and so bad! My legs feel so--so queer--only they don't feel --at all!" With an imploring look into the nurse's face, Miss Polly struggled to her feet, and turned away. The nurse came forward quickly.

"Suppose you let me talk to you now," she began cheerily. "I'm sure I think it's high time we were getting acquainted, and I'm going to introduce myself. I am Miss Hunt, and I've come to help your aunt take care of you. And the very first thing I'm going to do is to ask you to swallow these little white pills for me." Pollyanna's eyes grew a bit wild. "But I don't want to be taken care of--that is, not for long! I want to get up. You know I go to school. Can't I go to school to-morrow?" From the window where Aunt Polly stood now there came a half-stifled cry.

"To-morrow?" smiled the nurse, brightly.

"Well, I may not let you out quite so soon as that, Miss Pollyanna. But just swallow these little pills for me, please, and we'll see what they'll do." "All right," agreed Pollyanna, somewhat doubtfully; "but I must go to school day after to-morrow--there are examinations then, you know." She spoke again, a minute later. She spoke of school, and of the automobile, and of how her head ached; but very soon her voice trailed into silence under the blessed influence of the little white pills she had swallowed.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 23. An Accident Capítulo 23. Un accidente Chapitre 23. Un accident Capítulo 23 - Um acidente Глава 23. Несчастный случай Bölüm 23. Bir Kaza 第23章.意外

At Mrs. Snow's request, Pollyanna went one day to Dr. Chilton's office to get the name of a medicine which Mrs. Snow had forgotten. По просьбе миссис Сноу Поллианна однажды пошла в кабинет доктора Чилтона, чтобы узнать название лекарства, которое миссис Сноу забыла. As it chanced, Pollyanna had never before seen the inside of Dr. Chilton's office. Так получилось, что Поллианна никогда раньше не видела изнутри кабинет доктора Чилтона. "I've never been to your home before! This is your home, isn't it?" she said, looking interestedly about her. сказала она, заинтересованно оглядываясь по сторонам.

The doctor smiled a little sadly. Доктор немного грустно улыбнулся.

"Yes--such as 'tis," he answered, as he wrote something on the pad of paper in his hand; "but it's a pretty poor apology for a home, Pollyanna. "Да, именно так, - ответил он, что-то записывая на листке бумаги в своей руке, - но это довольно плохое извинение для дома, Поллианна. They're just rooms, that's all--not a home." Pollyanna nodded her head wisely. Her eyes glowed with sympathetic understanding.

"I know. It takes a woman's hand and heart, or a child's presence to make a home," she said. "Eh?" The doctor wheeled about abruptly. ||quay lại||đột ngột Доктор резко развернулся.

"Mr. Pendleton told me," nodded Pollyanna, again; "about the woman's hand and heart, or the child's presence, you know. ||||gật đầu||||||||||||sự hiện diện|| "Мистер Пендлтон рассказал мне, - снова кивнула Поллианна, - о женской руке и сердце, или о присутствии ребенка, вы знаете. Why don't you get a woman's hand and heart, Dr. Chilton? Or maybe you'd take Jimmy Bean--if Mr. Pendleton doesn't want him." Dr. Chilton laughed a little constrainedly.

"So Mr. Pendleton says it takes a woman's hand and heart to make a home, does he?" "Итак, мистер Пендлтон говорит, что для создания дома нужны женские рука и сердце, не так ли?" he asked evasively.

"Yes. He says his is just a house, too. Он говорит, что его дом тоже всего лишь дом. Why don't you, Dr. Chilton?" "Why don't I--what?" The doctor had turned back to his desk.

"Get a woman's hand and heart. Oh--and I forgot." Pollyanna's face showed suddenly a painful color. Лицо Поллианны внезапно приобрело болезненный оттенок. "I suppose I ought to tell you. "Полагаю, я должен сказать тебе. It wasn't Aunt Polly that Mr. Pendleton loved long ago; and so we--we aren't going there to live. Это была не тетя Полли, которую мистер Пендлтон любил давным-давно; и поэтому мы... мы не поедем туда жить. You see, I told you it was--but I made a mistake. I hope you didn't tell any one," she finished anxiously. |||||||||một cách lo l "No--I didn't tell any one, Pollyanna," replied the doctor, a little queerly. |||||||đáp lại||||| "Oh, that's all right, then," sighed Pollyanna in relief. "О, тогда все в порядке", - вздохнула Поллианна с облегчением. "You see you're the only one I told, and I thought Mr. Pendleton looked sort of funny when I said I'd told you ." "Видите ли, вы единственный, кому я рассказала, и мне показалось, что мистер Пендлтон выглядел довольно забавно, когда я сказала, что рассказала вам." "Did he?" The doctor's lips twitched. |||co giật "Yes. And of course he wouldn't want many people to know it--when 'twasn't true. И, конечно, он не хотел, чтобы многие знали об этом - когда это неправда. But why don't you get a woman's hand and heart, Dr. Chilton?" There was a moment's silence; then very gravely the doctor said: "They're not always to be had--for the asking, little girl." "Их не всегда можно получить за деньги, девочка". Pollyanna frowned thoughtfully. |nhíu mày|suy tư

"But I should think you could get 'em," she argued. The flattering emphasis was unmistakable. Льстивое подчеркивание было безошибочным.

"Thank you," laughed the doctor, with uplifted eyebrows. "Спасибо", - рассмеялся доктор, приподняв брови. Then, gravely again: "I'm afraid some of your older sisters would not be quite so--confident. Затем, снова серьезно: "Боюсь, что некоторые из ваших старших сестер не были бы так уверены в себе. At least, they--they haven't shown themselves to be so--obliging," he observed. По крайней мере, они... они не показали себя такими... благородными", - заметил он. Pollyanna frowned again. Then her eyes widened in surprise. Затем ее глаза расширились от удивления.

"Why, Dr. Chilton, you don't mean--you didn't try to get somebody's hand and heart once, like Mr. Pendleton, and--and couldn't, did you?" "Почему, доктор Чилтон, вы же не хотите сказать... вы ведь не пытались однажды добиться чьей-то руки и сердца, как мистер Пендлтон, и... и не смогли, не так ли?" The doctor got to his feet a little abruptly. ||||||||hơi đột ng Доктор резко поднялся на ноги.

"There, there, Pollyanna, never mind about that now. "Вот так, вот так, Поллианна, не бери в голову. Don't let other people's troubles worry your little head. Не позволяйте чужим бедам волновать вашу маленькую головку. Suppose you run back now to Mrs. Snow. I've written down the name of the medicine, and the directions how she is to take it. Я записал название лекарства и указания, как она должна его принимать. Was there anything else?" Pollyanna shook her head. Поллианна покачала головой.

"No, Sir; thank you, Sir," she murmured soberly, as she turned toward the door. "Нет, сэр; спасибо, сэр", - трезво пробормотала она, поворачиваясь к двери. From the little hallway she called back, her face suddenly alight: "Anyhow, I'm glad 'twasn't my mother's hand and heart that you wanted and couldn't get, Dr. Chilton. Из маленькой прихожей она отозвалась, ее лицо внезапно просветлело: "Как бы то ни было, я рада, что вы не хотели и не смогли получить руку и сердце моей матери, доктор Чилтон. Good-by!" It was on the last day of October that the accident occurred. Pollyanna, hurrying home from school, crossed the road at an apparently safe distance in front of a swiftly approaching motor car. ||||||||||||||||||tiến gần|| Поллианна, спеша домой из школы, переходила дорогу на безопасном расстоянии перед стремительно приближающимся автомобилем.

Just what happened, no one could seem to tell afterward. |||||||||sau đó Что именно произошло, никто потом не мог сказать. Neither was there any one found who could tell why it happened or who was to blame that it did happen. ||||||||||||||||chịu trách nhiệm|||| Не было найдено ни одного человека, который мог бы сказать, почему это произошло или кто виноват в том, что это произошло. Pollyanna, however, at five o'clock, was borne, limp and unconscious, into the little room that was so dear to her. |||||||hôn mê||hôn mê|||||||||| Однако в пять часов Поллианну, хромую и бессознательную, внесли в маленькую комнату, которая была ей так дорога. There, by a white-faced Aunt Polly and a weeping Nancy she was undressed tenderly and put to bed, while from the village, hastily summoned by telephone, Dr. Warren was hurrying as fast as another motor car could bring him. |||||||||đang khóc||||cởi bỏ quần||||||||||vội vàng|||||||||||||||| Там тетя Полли с белым лицом и плачущая Нэнси нежно раздели ее и уложили в постель, а из деревни, спешно вызванный по телефону, доктор Уоррен спешил так быстро, как только могла доставить его другая машина.

"And ye didn't need ter more'n look at her aunt's face," Nancy was sobbing to Old Tom in the garden, after the doctor had arrived and was closeted in the hushed room; "ye didn't need ter more'n look at her aunt's face ter see that 'twa'n't no duty that was eatin' her. |||||||||||||nức nở|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| "И вам не нужно было больше смотреть на лицо ее тети, - всхлипывала Нэнси старому Тому в саду, после того как приехал доктор и закрылся в тихой комнате, - вам не нужно было больше смотреть на лицо ее тети, чтобы понять, что ее не гложет долг. Yer hands don't shake, and yer eyes don't look as if ye was tryin' ter hold back the Angel o' Death himself, when you're jest doin' yer duty , Mr. Tom they don't, they don't!" Твои руки не дрожат, а глаза не смотрят так, будто ты пытаешься удержать самого Ангела Смерти, когда ты просто выполняешь свой долг, мистер Том... Они не дрожат, не дрожат!". "Is she hurt--bad?" "Она ранена... сильно?" The old man's voice shook. Голос старика задрожал. "There ain't no tellin'," sobbed Nancy. |không có|||nức nở| "Ничего не скажешь", - всхлипывала Нэнси. "She lay back that white an' still she might easy be dead; but Miss Polly said she wa'n't dead--an' Miss Polly had oughter know, if any one would--she kept up such a listenin' an' a feelin' for her heartbeats an' her breath!" |nằm|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| "Она лежала так бело и неподвижно, что легко могла бы быть мертвой; но мисс Полли сказала, что она не умерла - и мисс Полли должна была знать, если бы кто-нибудь знал - она так прислушивалась и чувствовала удары сердца и дыхание!". "Couldn't ye tell anythin' what it done to her?--that--that--" Old Tom's face worked convulsively. "Неужели ты не можешь рассказать, что с ней случилось? Что... что... что..." Лицо старого Тома судорожно сжалось. Nancy's lips relaxed a little. "I wish ye would call it somethin', Mr. Tom an' somethin' good an' strong, too. "Я бы хотел, чтобы вы назвали это как-нибудь, мистер Том, и как-нибудь хорошо и крепко. Drat it! Черт! Ter think of its runnin' down our little girl! Тер думаю о том, как она сбивает нашу девочку! I always hated the evil-smellin' things, anyhow--I did, I did!" Я всегда ненавидел дурно пахнущие вещи, во всяком случае - ненавидел, ненавидел!". "But where is she hurt?" "I don't know, I don't know," moaned Nancy. "There's a little cut on her blessed head, but 'tain't bad--that ain't--Miss Polly says. "На ее благословенной головке небольшой порез, но это не страшно, - говорит мисс Полли. She says she's afraid it's infernally she's hurt." A faint flicker came into Old Tom's eyes. В глазах Старого Тома мелькнул слабый огонек. "I guess you mean internally, Nancy," he said dryly. ||||||||một cách khô "She's hurt infernally, all right--plague take that autymobile!--but I don't guess Miss Polly'd be usin' that word, all the same." "Она чертовски ранена, все в порядке - чума возьми этот автомобиль! - но я не думаю, что мисс Полли использовала бы это слово, все равно". "Eh? Well, I don't know, I don't know," moaned Nancy, with a shake of her head as she turned away. "Seems as if I jest couldn't stand it till that doctor gits out o' there. "Похоже, я просто не выдержу, пока этот доктор не уйдет оттуда. I wish I had a washin' ter do--the biggest washin' I ever see, I do, I do!" Я бы хотел, чтобы у меня была стирка - самая большая стирка, которую я когда-либо видел, я хочу, я хочу!". she wailed, wringing her hands helplessly. |kêu khóc|vặn vẹo||| причитала она, беспомощно разминая руки.

Even after the doctor was gone, however, there seemed to be little that Nancy could tell Mr. Tom. Однако даже после ухода доктора Нэнси, похоже, мало что могла рассказать мистеру Тому. There appeared to be no bones broken, and the cut was of slight consequence; but the doctor had looked very grave, had shaken his head slowly, and had said that time alone could tell. |||||||||||||hệ quả|||||||nghiêm trọng||||||||||||| Похоже, что кости не были сломаны, и порез был незначительным, но доктор выглядел очень серьезным, медленно покачал головой и сказал, что только время покажет. After he had gone, Miss Polly had shown a face even whiter and more drawn looking than before. После его ухода лицо мисс Полли стало еще более белым и осунувшимся, чем прежде. The patient had not fully recovered consciousness, but at present she seemed to be resting as comfortably as could be expected. |||||hồi phục|ý thức|||||||||||||| Пациентка не полностью пришла в сознание, но в настоящее время она, похоже, отдыхает настолько комфортно, насколько можно было ожидать. A trained nurse had been sent for, and would come that night. За ним послали квалифицированную медсестру, которая должна была прийти этой ночью. That was all. And Nancy turned sobbingly, and went back to her kitchen.

It was sometime during the next forenoon that Pollyanna opened conscious eyes and realized where she was. ||||||buổi sáng|||||||||| Только где-то во второй половине дня Поллианна открыла глаза и поняла, где она находится.

"Why, Aunt Polly, what's the matter? "А что, тетя Полли, в чем дело? Isn't it daytime? Why don't I get up?" she cried. "Why, Aunt Polly, I can't get up," she moaned, falling back on the pillow, after an ineffectual attempt to lift herself. |||||||||ngã trở lại||||||||||| "Тетя Полли, я не могу встать, - стонала она, падая обратно на подушку после безуспешных попыток подняться. "No, dear, I wouldn't try--just yet," soothed her aunt quickly, but very quietly. "Нет, дорогая, я бы не пыталась... пока", - успокаивала ее тетя быстро, но очень тихо. "But what is the matter? Why can't I get up?" Miss Polly's eyes asked an agonized question of the white-capped young woman standing in the window, out of the range of Pollyanna's eyes. Глаза мисс Полли задавали мучительный вопрос молодой женщине с белым колпаком, стоявшей в окне, вне пределов видимости глаз Поллианны. The young woman nodded. |||gật đầu

"Tell her," the lips said. Miss Polly cleared her throat, and tried to swallow the lump that would scarcely let her speak. ||||||||nuốt||cục nghẹn|||||| Мисс Полли прочистила горло и попыталась проглотить комок, который с трудом позволял ей говорить.

"You were hurt, dear, by the automobile last night. But never mind that now. Auntie wants you to rest and go to sleep again." "Hurt? Oh, yes; I--I ran." Pollyanna's eyes were dazed. |||mơ màng She lifted her hand to her forehead. ||||||trán "Why, it's--done up, and it--hurts!" "Почему, это... сделано, и это... больно!" "Yes, dear; but never mind. Just--just rest." "But, Aunt Polly, I feel so funny, and so bad! "Но, тетя Полли, мне так смешно и так плохо! My legs feel so--so queer--only they don't feel --at all!" |||||kỳ lạ|||||| With an imploring look into the nurse's face, Miss Polly struggled to her feet, and turned away. ||||||||||vật lộn|||||| Бросив умоляющий взгляд на лицо медсестры, мисс Полли с трудом поднялась на ноги и отвернулась. The nurse came forward quickly.

"Suppose you let me talk to you now," she began cheerily. ||||||||||vui vẻ "I'm sure I think it's high time we were getting acquainted, and I'm going to introduce myself. ||||||||||làm quen|||||| "Я уверен, что нам давно пора познакомиться, и я собираюсь представиться. I am Miss Hunt, and I've come to help your aunt take care of you. And the very first thing I'm going to do is to ask you to swallow these little white pills for me." ||||||||||||||nuốt|||||| И самое первое, что я собираюсь сделать, это попросить тебя проглотить для меня эти маленькие белые таблетки". Pollyanna's eyes grew a bit wild. "But I don't want to be taken care of--that is, not for long! I want to get up. You know I go to school. Can't I go to school to-morrow?" From the window where Aunt Polly stood now there came a half-stifled cry. ||||||||||||bị dồn n| Из окна, где сейчас стояла тетя Полли, донесся полузадушенный крик.

"To-morrow?" smiled the nurse, brightly. |||vui vẻ ярко улыбнулась медсестра.

"Well, I may not let you out quite so soon as that, Miss Pollyanna. "Ну, возможно, я не отпущу вас так скоро, мисс Поллианна. But just swallow these little pills for me, please, and we'll see what they'll do." ||nuốt|||||||||||| Но просто проглоти для меня эти маленькие таблетки, пожалуйста, и мы посмотрим, что они сделают". "All right," agreed Pollyanna, somewhat doubtfully; "but I must go to school day after to-morrow--there are examinations then, you know." "Хорошо", - согласилась Поллианна с некоторым сомнением; "но я должна пойти в школу послезавтра - ведь потом будут экзамены". She spoke again, a minute later. She spoke of school, and of the automobile, and of how her head ached; but very soon her voice trailed into silence under the blessed influence of the little white pills she had swallowed. |||||||||||||đau|||||||||||hạnh phúc||||||||| Она говорила о школе, об автомобиле, о том, как у нее болит голова, но очень скоро ее голос затих под благословенным воздействием маленьких белых таблеток, которые она проглотила.