×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Emma by Jane Austen, Volume 3. Chapter 14.

Volume 3. Chapter 14.

What totally different feelings did Emma take back into the house from what she had brought out!--she had then been only daring to hope for a little respite of suffering;--she was now in an exquisite flutter of happiness, and such happiness moreover as she believed must still be greater when the flutter should have passed away.

They sat down to tea--the same party round the same table--how often it had been collected!--and how often had her eyes fallen on the same shrubs in the lawn, and observed the same beautiful effect of the western sun!--But never in such a state of spirits, never in any thing like it; and it was with difficulty that she could summon enough of her usual self to be the attentive lady of the house, or even the attentive daughter.

Poor Mr. Woodhouse little suspected what was plotting against him in the breast of that man whom he was so cordially welcoming, and so anxiously hoping might not have taken cold from his ride.--Could he have seen the heart, he would have cared very little for the lungs; but without the most distant imagination of the impending evil, without the slightest perception of any thing extraordinary in the looks or ways of either, he repeated to them very comfortably all the articles of news he had received from Mr. Perry, and talked on with much self-contentment, totally unsuspicious of what they could have told him in return.

As long as Mr. Knightley remained with them, Emma's fever continued; but when he was gone, she began to be a little tranquillised and subdued--and in the course of the sleepless night, which was the tax for such an evening, she found one or two such very serious points to consider, as made her feel, that even her happiness must have some alloy. Her father--and Harriet. She could not be alone without feeling the full weight of their separate claims; and how to guard the comfort of both to the utmost, was the question. With respect to her father, it was a question soon answered. She hardly knew yet what Mr. Knightley would ask; but a very short parley with her own heart produced the most solemn resolution of never quitting her father.--She even wept over the idea of it, as a sin of thought. While he lived, it must be only an engagement; but she flattered herself, that if divested of the danger of drawing her away, it might become an increase of comfort to him.--How to do her best by Harriet, was of more difficult decision;--how to spare her from any unnecessary pain; how to make her any possible atonement; how to appear least her enemy?--On these subjects, her perplexity and distress were very great--and her mind had to pass again and again through every bitter reproach and sorrowful regret that had ever surrounded it.--She could only resolve at last, that she would still avoid a meeting with her, and communicate all that need be told by letter; that it would be inexpressibly desirable to have her removed just now for a time from Highbury, and--indulging in one scheme more--nearly resolve, that it might be practicable to get an invitation for her to Brunswick Square.--Isabella had been pleased with Harriet; and a few weeks spent in London must give her some amusement.--She did not think it in Harriet's nature to escape being benefited by novelty and variety, by the streets, the shops, and the children.--At any rate, it would be a proof of attention and kindness in herself, from whom every thing was due; a separation for the present; an averting of the evil day, when they must all be together again. She rose early, and wrote her letter to Harriet; an employment which left her so very serious, so nearly sad, that Mr. Knightley, in walking up to Hartfield to breakfast, did not arrive at all too soon; and half an hour stolen afterwards to go over the same ground again with him, literally and figuratively, was quite necessary to reinstate her in a proper share of the happiness of the evening before.

He had not left her long, by no means long enough for her to have the slightest inclination for thinking of any body else, when a letter was brought her from Randalls--a very thick letter;--she guessed what it must contain, and deprecated the necessity of reading it.--She was now in perfect charity with Frank Churchill; she wanted no explanations, she wanted only to have her thoughts to herself--and as for understanding any thing he wrote, she was sure she was incapable of it.--It must be waded through, however. She opened the packet; it was too surely so;--a note from Mrs. Weston to herself, ushered in the letter from Frank to Mrs. Weston.

"I have the greatest pleasure, my dear Emma, in forwarding to you the enclosed. I know what thorough justice you will do it, and have scarcely a doubt of its happy effect.--I think we shall never materially disagree about the writer again; but I will not delay you by a long preface.--We are quite well.--This letter has been the cure of all the little nervousness I have been feeling lately.--I did not quite like your looks on Tuesday, but it was an ungenial morning; and though you will never own being affected by weather, I think every body feels a north-east wind.--I felt for your dear father very much in the storm of Tuesday afternoon and yesterday morning, but had the comfort of hearing last night, by Mr. Perry, that it had not made him ill.

"Yours ever, "A. W." [To Mrs. Weston.]

WINDSOR--JULY.

MY DEAR MADAM,

"If I made myself intelligible yesterday, this letter will be expected; but expected or not, I know it will be read with candour and indulgence.--You are all goodness, and I believe there will be need of even all your goodness to allow for some parts of my past conduct.--But I have been forgiven by one who had still more to resent. My courage rises while I write. It is very difficult for the prosperous to be humble. I have already met with such success in two applications for pardon, that I may be in danger of thinking myself too sure of yours, and of those among your friends who have had any ground of offence.--You must all endeavour to comprehend the exact nature of my situation when I first arrived at Randalls; you must consider me as having a secret which was to be kept at all hazards. This was the fact. My right to place myself in a situation requiring such concealment, is another question. I shall not discuss it here. For my temptation to think it a right, I refer every caviller to a brick house, sashed windows below, and casements above, in Highbury. I dared not address her openly; my difficulties in the then state of Enscombe must be too well known to require definition; and I was fortunate enough to prevail, before we parted at Weymouth, and to induce the most upright female mind in the creation to stoop in charity to a secret engagement.--Had she refused, I should have gone mad.--But you will be ready to say, what was your hope in doing this?--What did you look forward to?--To any thing, every thing--to time, chance, circumstance, slow effects, sudden bursts, perseverance and weariness, health and sickness. Every possibility of good was before me, and the first of blessings secured, in obtaining her promises of faith and correspondence. If you need farther explanation, I have the honour, my dear madam, of being your husband's son, and the advantage of inheriting a disposition to hope for good, which no inheritance of houses or lands can ever equal the value of.--See me, then, under these circumstances, arriving on my first visit to Randalls;--and here I am conscious of wrong, for that visit might have been sooner paid. You will look back and see that I did not come till Miss Fairfax was in Highbury; and as you were the person slighted, you will forgive me instantly; but I must work on my father's compassion, by reminding him, that so long as I absented myself from his house, so long I lost the blessing of knowing you. My behaviour, during the very happy fortnight which I spent with you, did not, I hope, lay me open to reprehension, excepting on one point. And now I come to the principal, the only important part of my conduct while belonging to you, which excites my own anxiety, or requires very solicitous explanation. With the greatest respect, and the warmest friendship, do I mention Miss Woodhouse; my father perhaps will think I ought to add, with the deepest humiliation.--A few words which dropped from him yesterday spoke his opinion, and some censure I acknowledge myself liable to.--My behaviour to Miss Woodhouse indicated, I believe, more than it ought.--In order to assist a concealment so essential to me, I was led on to make more than an allowable use of the sort of intimacy into which we were immediately thrown.--I cannot deny that Miss Woodhouse was my ostensible object--but I am sure you will believe the declaration, that had I not been convinced of her indifference, I would not have been induced by any selfish views to go on.--Amiable and delightful as Miss Woodhouse is, she never gave me the idea of a young woman likely to be attached; and that she was perfectly free from any tendency to being attached to me, was as much my conviction as my wish.--She received my attentions with an easy, friendly, goodhumoured playfulness, which exactly suited me. We seemed to understand each other. From our relative situation, those attentions were her due, and were felt to be so.--Whether Miss Woodhouse began really to understand me before the expiration of that fortnight, I cannot say;--when I called to take leave of her, I remember that I was within a moment of confessing the truth, and I then fancied she was not without suspicion; but I have no doubt of her having since detected me, at least in some degree.--She may not have surmised the whole, but her quickness must have penetrated a part. I cannot doubt it. You will find, whenever the subject becomes freed from its present restraints, that it did not take her wholly by surprize. She frequently gave me hints of it. I remember her telling me at the ball, that I owed Mrs. Elton gratitude for her attentions to Miss Fairfax.--I hope this history of my conduct towards her will be admitted by you and my father as great extenuation of what you saw amiss. While you considered me as having sinned against Emma Woodhouse, I could deserve nothing from either. Acquit me here, and procure for me, when it is allowable, the acquittal and good wishes of that said Emma Woodhouse, whom I regard with so much brotherly affection, as to long to have her as deeply and as happily in love as myself.--Whatever strange things I said or did during that fortnight, you have now a key to. My heart was in Highbury, and my business was to get my body thither as often as might be, and with the least suspicion. If you remember any queernesses, set them all to the right account.--Of the pianoforte so much talked of, I feel it only necessary to say, that its being ordered was absolutely unknown to Miss F--, who would never have allowed me to send it, had any choice been given her.--The delicacy of her mind throughout the whole engagement, my dear madam, is much beyond my power of doing justice to. You will soon, I earnestly hope, know her thoroughly yourself.--No description can describe her. She must tell you herself what she is--yet not by word, for never was there a human creature who would so designedly suppress her own merit.--Since I began this letter, which will be longer than I foresaw, I have heard from her.--She gives a good account of her own health; but as she never complains, I dare not depend. I want to have your opinion of her looks. I know you will soon call on her; she is living in dread of the visit. Perhaps it is paid already. Let me hear from you without delay; I am impatient for a thousand particulars. Remember how few minutes I was at Randalls, and in how bewildered, how mad a state: and I am not much better yet; still insane either from happiness or misery. When I think of the kindness and favour I have met with, of her excellence and patience, and my uncle's generosity, I am mad with joy: but when I recollect all the uneasiness I occasioned her, and how little I deserve to be forgiven, I am mad with anger. If I could but see her again!--But I must not propose it yet. My uncle has been too good for me to encroach.--I must still add to this long letter. You have not heard all that you ought to hear. I could not give any connected detail yesterday; but the suddenness, and, in one light, the unseasonableness with which the affair burst out, needs explanation; for though the event of the 26th ult., as you will conclude, immediately opened to me the happiest prospects, I should not have presumed on such early measures, but from the very particular circumstances, which left me not an hour to lose. I should myself have shrunk from any thing so hasty, and she would have felt every scruple of mine with multiplied strength and refinement.--But I had no choice. The hasty engagement she had entered into with that woman--Here, my dear madam, I was obliged to leave off abruptly, to recollect and compose myself.--I have been walking over the country, and am now, I hope, rational enough to make the rest of my letter what it ought to be.--It is, in fact, a most mortifying retrospect for me. I behaved shamefully. And here I can admit, that my manners to Miss W., in being unpleasant to Miss F., were highly blameable. She disapproved them, which ought to have been enough.--My plea of concealing the truth she did not think sufficient.--She was displeased; I thought unreasonably so: I thought her, on a thousand occasions, unnecessarily scrupulous and cautious: I thought her even cold. But she was always right. If I had followed her judgment, and subdued my spirits to the level of what she deemed proper, I should have escaped the greatest unhappiness I have ever known.--We quarrelled.--Do you remember the morning spent at Donwell?-- There every little dissatisfaction that had occurred before came to a crisis. I was late; I met her walking home by herself, and wanted to walk with her, but she would not suffer it. She absolutely refused to allow me, which I then thought most unreasonable. Now, however, I see nothing in it but a very natural and consistent degree of discretion. While I, to blind the world to our engagement, was behaving one hour with objectionable particularity to another woman, was she to be consenting the next to a proposal which might have made every previous caution useless?--Had we been met walking together between Donwell and Highbury, the truth must have been suspected.--I was mad enough, however, to resent.--I doubted her affection. I doubted it more the next day on Box Hill; when, provoked by such conduct on my side, such shameful, insolent neglect of her, and such apparent devotion to Miss W., as it would have been impossible for any woman of sense to endure, she spoke her resentment in a form of words perfectly intelligible to me.--In short, my dear madam, it was a quarrel blameless on her side, abominable on mine; and I returned the same evening to Richmond, though I might have staid with you till the next morning, merely because I would be as angry with her as possible. Even then, I was not such a fool as not to mean to be reconciled in time; but I was the injured person, injured by her coldness, and I went away determined that she should make the first advances.--I shall always congratulate myself that you were not of the Box Hill party. Had you witnessed my behaviour there, I can hardly suppose you would ever have thought well of me again. Its effect upon her appears in the immediate resolution it produced: as soon as she found I was really gone from Randalls, she closed with the offer of that officious Mrs. Elton; the whole system of whose treatment of her, by the bye, has ever filled me with indignation and hatred. I must not quarrel with a spirit of forbearance which has been so richly extended towards myself; but, otherwise, I should loudly protest against the share of it which that woman has known.--'Jane,' indeed!--You will observe that I have not yet indulged myself in calling her by that name, even to you. Think, then, what I must have endured in hearing it bandied between the Eltons with all the vulgarity of needless repetition, and all the insolence of imaginary superiority. Have patience with me, I shall soon have done.--She closed with this offer, resolving to break with me entirely, and wrote the next day to tell me that we never were to meet again.-- She felt the engagement to be a source of repentance and misery to each: she dissolved it .--This letter reached me on the very morning of my poor aunt's death. I answered it within an hour; but from the confusion of my mind, and the multiplicity of business falling on me at once, my answer, instead of being sent with all the many other letters of that day, was locked up in my writing-desk; and I, trusting that I had written enough, though but a few lines, to satisfy her, remained without any uneasiness.--I was rather disappointed that I did not hear from her again speedily; but I made excuses for her, and was too busy, and--may I add?--too cheerful in my views to be captious.--We removed to Windsor; and two days afterwards I received a parcel from her, my own letters all returned!--and a few lines at the same time by the post, stating her extreme surprize at not having had the smallest reply to her last; and adding, that as silence on such a point could not be misconstrued, and as it must be equally desirable to both to have every subordinate arrangement concluded as soon as possible, she now sent me, by a safe conveyance, all my letters, and requested, that if I could not directly command hers, so as to send them to Highbury within a week, I would forward them after that period to her at--: in short, the full direction to Mr. Smallridge's, near Bristol, stared me in the face. I knew the name, the place, I knew all about it, and instantly saw what she had been doing. It was perfectly accordant with that resolution of character which I knew her to possess; and the secrecy she had maintained, as to any such design in her former letter, was equally descriptive of its anxious delicacy. For the world would not she have seemed to threaten me.--Imagine the shock; imagine how, till I had actually detected my own blunder, I raved at the blunders of the post.--What was to be done?--One thing only.--I must speak to my uncle. Without his sanction I could not hope to be listened to again.--I spoke; circumstances were in my favour; the late event had softened away his pride, and he was, earlier than I could have anticipated, wholly reconciled and complying; and could say at last, poor man! with a deep sigh, that he wished I might find as much happiness in the marriage state as he had done.--I felt that it would be of a different sort.--Are you disposed to pity me for what I must have suffered in opening the cause to him, for my suspense while all was at stake?--No; do not pity me till I reached Highbury, and saw how ill I had made her. Do not pity me till I saw her wan, sick looks.--I reached Highbury at the time of day when, from my knowledge of their late breakfast hour, I was certain of a good chance of finding her alone.--I was not disappointed; and at last I was not disappointed either in the object of my journey. A great deal of very reasonable, very just displeasure I had to persuade away. But it is done; we are reconciled, dearer, much dearer, than ever, and no moment's uneasiness can ever occur between us again. Now, my dear madam, I will release you; but I could not conclude before. A thousand and a thousand thanks for all the kindness you have ever shewn me, and ten thousand for the attentions your heart will dictate towards her.--If you think me in a way to be happier than I deserve, I am quite of your opinion.--Miss W. calls me the child of good fortune. I hope she is right.--In one respect, my good fortune is undoubted, that of being able to subscribe myself,

Your obliged and affectionate Son, F. C. WESTON CHURCHILL.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Volume 3. Chapter 14. Volumen 3. Capítulo 14. 第3巻第14章 Volume 3. Capítulo 14. Cilt 3. Bölüm 14.

What totally different feelings did Emma take back into the house from what she had brought out!--she had then been only daring to hope for a little respite of suffering;--she was now in an exquisite flutter of happiness, and such happiness moreover as she believed must still be greater when the flutter should have passed away. ||||||||||||||||||||||||||||Atempause|||||||||Schmettern|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||break from|||||||||||||||||||||||||state of excitement|||| 愛瑪回到家後的感覺與她帶出來的感覺是多麼不同啊!--那時她只是敢於希望痛苦能得到一點喘息;--現在她正沉浸在一種美妙的幸福之中,而且是這樣的幸福而且,她相信當顫動消失時,一定還會更大。

They sat down to tea--the same party round the same table--how often it had been collected!--and how often had her eyes fallen on the same shrubs in the lawn, and observed the same beautiful effect of the western sun!--But never in such a state of spirits, never in any thing like it; and it was with difficulty that she could summon enough of her usual self to be the attentive lady of the house, or even the attentive daughter. ||||||||||||||||||||||||||||Sträucher||||||||||||||||||||||||||||||||||||versammelt|||||||||||||||||| 他們坐下來喝茶——同樣的聚會,圍著同一張桌子——收集的次數多麼頻繁!——她的目光有多少次落在草坪上的同樣的灌木叢上,觀察到西邊陽光同樣美麗的效果!--但從來沒有處於這樣的精神狀態,從來沒有處於這樣的狀態;她很難恢復平常的樣子,成為家裡細心的女主人,甚至是個細心的女兒。

Poor Mr. Woodhouse little suspected what was plotting against him in the breast of that man whom he was so cordially welcoming, and so anxiously hoping might not have taken cold from his ride.--Could he have seen the heart, he would have cared very little for the lungs; but without the most distant imagination of the impending evil, without the slightest perception of any thing extraordinary in the looks or ways of either, he repeated to them very comfortably all the articles of news he had received from Mr. Perry, and talked on with much self-contentment, totally unsuspicious of what they could have told him in return. |||||||gesponnen|||||Brust||||||||||||||||||||||||||||||||||||Lunge|||||||||drohende|||||Wahrnehmung|||||||||||||||||||||||||||||||||||Zufriedenheit||ahnungslos||||||||| 可憐的伍德豪斯先生幾乎沒有意識到那個他如此熱忱歡迎的人心裡有什麼陰謀反對他,他如此焦急地希望他不會因為他的騎行而感冒。——如果他能看到他的心,他會在乎的對肺部來說很少;但他對即將到來的邪惡沒有絲毫的想像,也沒有絲毫察覺到任何人的外表或方式有什麼不尋常的地方,他非常輕鬆地向他們重複了他從佩里先生那裡收到的所有新聞文章,並與他們交談。非常自滿,完全不懷疑他們可以告訴他什麼作為回報。

As long as Mr. Knightley remained with them, Emma's fever continued; but when he was gone, she began to be a little tranquillised and subdued--and in the course of the sleepless night, which was the tax for such an evening, she found one or two such very serious points to consider, as made her feel, that even her happiness must have some alloy. ||||||||||||||||||||||beruhigt||gedämpft|||||||||||||||||||||||||||considerieren||||||||||||Legierung |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||impurity compromise 只要奈特利先生和他們在一起,艾瑪就一直發燒。但當他離開後,她開始變得有點平靜和壓抑——在這個不眠之夜的過程中,這是這樣一個晚上的負擔,她發現了一兩個非常嚴肅的問題需要考慮,這使她感覺連她的幸福都必須有某種合金。 Her father--and Harriet. She could not be alone without feeling the full weight of their separate claims; and how to guard the comfort of both to the utmost, was the question. With respect to her father, it was a question soon answered. She hardly knew yet what Mr. Knightley would ask; but a very short parley with her own heart produced the most solemn resolution of never quitting her father.--She even wept over the idea of it, as a sin of thought. |||||||||||||Gespräch||||||||ernste|||||||||weinte|||||||||| 她還不知道奈特利先生會問什麼;但在她與自己的內心進行了短暫的交談後,她下了一個最莊嚴的決心,永遠不會離開她的父親。——她甚至為這個想法而哭泣,認為這是思想上的罪。 While he lived, it must be only an engagement; but she flattered herself, that if divested of the danger of drawing her away, it might become an increase of comfort to him.--How to do her best by Harriet, was of more difficult decision;--how to spare her from any unnecessary pain; how to make her any possible atonement; how to appear least her enemy?--On these subjects, her perplexity and distress were very great--and her mind had to pass again and again through every bitter reproach and sorrowful regret that had ever surrounded it.--She could only resolve at last, that she would still avoid a meeting with her, and communicate all that need be told by letter; that it would be inexpressibly desirable to have her removed just now for a time from Highbury, and--indulging in one scheme more--nearly resolve, that it might be practicable to get an invitation for her to Brunswick Square.--Isabella had been pleased with Harriet; and a few weeks spent in London must give her some amusement.--She did not think it in Harriet's nature to escape being benefited by novelty and variety, by the streets, the shops, and the children.--At any rate, it would be a proof of attention and kindness in herself, from whom every thing was due; a separation for the present; an averting of the evil day, when they must all be together again. |||||||||||||||befreit|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Sühne|||||||||||Verwirrung||Notlage||||||||||||||||Vorwurf||traurig|||||||||||||||||||||||||||||||||würde||||||||||||||||indulging||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Beweis||||||||||||due|||||||abzuwenden||||||||||| She rose early, and wrote her letter to Harriet; an employment which left her so very serious, so nearly sad, that Mr. Knightley, in walking up to Hartfield to breakfast, did not arrive at all too soon; and half an hour stolen afterwards to go over the same ground again with him, literally and figuratively, was quite necessary to reinstate her in a proper share of the happiness of the evening before. ||||||||||Beschäftigung||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bildlich|||||wiederherstellen||||||||||||

He had not left her long, by no means long enough for her to have the slightest inclination for thinking of any body else, when a letter was brought her from Randalls--a very thick letter;--she guessed what it must contain, and deprecated the necessity of reading it.--She was now in perfect charity with Frank Churchill; she wanted no explanations, she wanted only to have her thoughts to herself--and as for understanding any thing he wrote, she was sure she was incapable of it.--It must be waded through, however. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||veraltet|||||||||||Wohltätigkeit||||||||||||||||||||||||||||||||||||waded|| She opened the packet; it was too surely so;--a note from Mrs. Weston to herself, ushered in the letter from Frank to Mrs. Weston. |||Paket|||||||||||||eingeleitet|||||||| 她打開包裹;確實如此;——韋斯頓夫人給自己的一封便條,引出了弗蘭克給韋斯頓夫人的信。

"I have the greatest pleasure, my dear Emma, in forwarding to you the enclosed. |||||||||weiterleiten||||beigefügte 「親愛的艾瑪,我非常高興將所附的內容轉發給您。 I know what thorough justice you will do it, and have scarcely a doubt of its happy effect.--I think we shall never materially disagree about the writer again; but I will not delay you by a long preface.--We are quite well.--This letter has been the cure of all the little nervousness I have been feeling lately.--I did not quite like your looks on Tuesday, but it was an ungenial morning; and though you will never own being affected by weather, I think every body feels a north-east wind.--I felt for your dear father very much in the storm of Tuesday afternoon and yesterday morning, but had the comfort of hearing last night, by Mr. Perry, that it had not made him ill. |||gründliche||||||und||kaum|||||||||||||||||||||||||||Vorwort|||||||||||||||Nervosität|||||||||||||||||||ungenial||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||unpleasant||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 我知道你會做出多麼公正的決定,並且幾乎不會懷疑它的良好效果。——我想我們再也不會在關於作者的問題上出現實質性的分歧了;但我不會用長篇序言來耽誤你。--我們很好。--這封信治癒了我最近感到的所有緊張情緒。--我不太喜歡你周二的樣子,但是這是一個不愉快的早晨。雖然你永遠不會承認受到天氣的影響,但我想每個人都感受到了東北風。--在周二下午和昨天早上的暴風雨中,我非常同情你親愛的父親,但昨晚聽到的聲音很安慰佩里先生說,這並沒有讓他生病。

"Yours ever, "A. W." [To Mrs. Weston.]

WINDSOR--JULY.

MY DEAR MADAM,

"If I made myself intelligible yesterday, this letter will be expected; but expected or not, I know it will be read with candour and indulgence.--You are all goodness, and I believe there will be need of even all your goodness to allow for some parts of my past conduct.--But I have been forgiven by one who had still more to resent. ||||verständlich||||||||||||||||||Aufrichtigkeit||Nachsicht|||||||||||||||||||||Bedarf|||gestern|conduct (1)|||||||||||||sein ||||||||||||||||||||||||tolerance|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 「如果我昨天讓自己變得容易理解,這封信就在意料之中;但無論意料與否,我知道人們都會以坦誠和寬容的態度來閱讀這封信。——你們都是善良的,我相信甚至需要你們所有的善良來考慮到我過去的某些行為。——但我已經得到了一個有更多怨恨的人的寬恕。 My courage rises while I write. It is very difficult for the prosperous to be humble. ||||||Reichen|||demütig I have already met with such success in two applications for pardon, that I may be in danger of thinking myself too sure of yours, and of those among your friends who have had any ground of offence.--You must all endeavour to comprehend the exact nature of my situation when I first arrived at Randalls; you must consider me as having a secret which was to be kept at all hazards. |||||||||Anträgen||||||||||||||||||||||||||||||||Bemühung|||||||||||||||||denken|||||||||||||Gefahren This was the fact. My right to place myself in a situation requiring such concealment, is another question. ||||||||erforderlich||||| I shall not discuss it here. For my temptation to  think it a right, I refer every caviller to a brick house, sashed windows below, and casements above, in Highbury. |||||||||||Nörgler|||||mit Fenstern||||Fenster||| Voor mijn verleiding om het een recht te vinden, verwijs ik elke caviller naar een bakstenen huis, schuiframen beneden en openslaande deuren boven, in Highbury. I dared not address her openly; my difficulties in the then state of Enscombe must be too well known to require definition; and I was fortunate enough to prevail, before we parted at Weymouth, and to induce the most upright female mind in the creation to stoop in charity to a secret engagement.--Had she refused, I should have gone mad.--But you will be ready to say, what was your hope in doing this?--What did you look forward to?--To any thing, every thing--to time, chance, circumstance, slow effects, sudden bursts, perseverance and weariness, health and sickness. ||||||||||||||||||||||||||||durchsetzen||||||||induzieren||||||||||beugen||Wohltätigkeit|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||platzen|Durchhaltevermögen||Müdigkeit||| Every possibility of good was before me, and the first of blessings secured, in obtaining her promises of faith and correspondence. ||||||||||||||erhalten||||||Korrespondenz If you need farther explanation, I have the honour, my dear madam, of being your husband's son, and the advantage of inheriting a disposition to hope for good, which no inheritance of houses or lands can ever equal the value of.--See me, then, under these circumstances, arriving on my first visit to Randalls;--and here I am conscious of wrong, for that visit might have been sooner paid. |||||||||||||||||||||erben|||||||||Erbe||||||||||||||||||||||||||||bewusst|||||||||| You will look back and see that I did not come till Miss Fairfax was in Highbury; and as  you were the person slighted, you will forgive me instantly; but I must work on my father's compassion, by reminding him, that so long as I absented myself from his house, so long I lost the blessing of knowing you. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||abwesend||||||||||||| My behaviour, during the very happy fortnight which I spent with you, did not, I hope, lay me open to reprehension, excepting on one point. ||||||||||||||||||||Tadel|||| ||||||||||||||||||||criticism|||| Mijn gedrag, gedurende de zeer gelukkige veertien dagen die ik met u heb doorgebracht, heeft, naar ik hoop, me niet vatbaar voor verwijten, behalve op één punt. 我希望,在和你一起度過的非常愉快的兩周里,我的行為並沒有讓我受到譴責,除了一點之外。 And now I come to the principal, the only important part of my conduct while belonging to you, which excites my own anxiety, or requires very solicitous explanation. |||||||||||||Verhalten||||||erregt|||||||| With the greatest respect, and the warmest friendship, do I mention Miss Woodhouse; my father perhaps will think I ought to add, with the deepest humiliation.--A few words which dropped from him yesterday spoke his opinion, and some censure I acknowledge myself liable to.--My behaviour to Miss Woodhouse indicated, I believe, more than it ought.--In order to assist a concealment so essential to me, I was led on to make more than an allowable use of the sort of intimacy into which we were immediately thrown.--I cannot deny that Miss Woodhouse was my ostensible object--but I am sure you will believe the declaration, that had I not been convinced of her indifference, I would not have been induced by any selfish views to go on.--Amiable and delightful as Miss Woodhouse is, she never gave me the idea of a young woman likely to be attached; and that she was perfectly free from any tendency to being attached to me, was as much my conviction as my wish.--She received my attentions with an easy, friendly, goodhumoured playfulness, which exactly suited me. |||||||||||||||||||||||||Demütigung||||||||||||||||anerkennen||verantwortlich|||||||angegeben||||||||||||verheimlichung|||||||||||||||||||||||||||||||||||offensichtlich|||||||||||||||||||||||||induzierte|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Überzeugung||||||||||||||||geeignet| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||apparent||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| We seemed to understand each other. From our relative situation, those attentions were her due, and were felt to be so.--Whether Miss Woodhouse began really to understand me before the expiration of that fortnight, I cannot say;--when I called to take leave of her, I remember that I was within a moment of confessing the truth, and I then fancied she was not without suspicion; but I have no doubt of her having since detected me, at least in some degree.--She may not have surmised the whole, but her quickness must have penetrated a part. ||||||||zustehen|||||||||||||||||Ablauf|||||||||||||||||||||||||||||||||||Verdacht||||||||||detected|||||||||||vermute||||||||drang|| I cannot doubt it. You will find, whenever the subject becomes freed from its present restraints, that it did not take her wholly by surprize. |||||||befreit||||||||||||| She frequently gave me hints of it. I remember her telling me at the ball, that I owed Mrs. Elton gratitude for her attentions to Miss Fairfax.--I hope this history of my conduct towards her will be admitted by you and my father as great extenuation of what you saw amiss. ||||||||||||||||||||||||||Verhalten|||||||||||||Entschuldigung||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||mitigating factor||||| While you considered me as having sinned against Emma Woodhouse, I could deserve nothing from either. Acquit me here, and procure for me, when it is allowable, the acquittal and good wishes of that said Emma Woodhouse, whom I regard with so much brotherly affection, as to long to have her as deeply and as happily in love as myself.--Whatever strange things I said or did during that fortnight, you have now a key to. Entlasse||||beschaffen||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| My heart was in Highbury, and my business was to get my body thither as often as might be, and with the least suspicion. If you remember any queernesses, set them all to the right account.--Of the pianoforte so much talked of, I feel it only necessary to say, that its being ordered was absolutely unknown to Miss F--, who would never have allowed me to send it, had any choice been given her.--The delicacy of her mind throughout the whole engagement, my dear madam, is much beyond my power of doing justice to. ||||Eigenheiten||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Delikatesse||||||||||||||||||| 如果你還記得任何奇怪的地方,就把它們都記在正確的帳戶上。——關於鋼琴,我覺得有必要說的是,F小姐絕對不知道它的訂購——她永遠不會允許如果她有任何選擇的話,我就寄給她。——我親愛的女士,在整個訂婚過程中,她心思細膩,遠遠超出了我的公正評價。 You will soon, I earnestly hope, know her thoroughly yourself.--No description can describe her. She must tell you herself what she is--yet not by word, for never was there a human creature who would so designedly suppress her own merit.--Since I began this letter, which will be longer than I foresaw, I have heard from her.--She gives a good account of her own health; but as she never complains, I dare not depend. I want to have your opinion of her looks. I know you will soon call on her; she is living in dread of the visit. ||||||||||||Angst||| Perhaps it is paid already. Let me hear from you without delay; I am impatient for a thousand particulars. Remember how few minutes I was at Randalls, and in how bewildered, how mad a state: and I am not much better yet; still insane either from happiness or misery. When I think of the kindness and favour I have met with, of her excellence and patience, and my uncle's generosity, I am mad with joy: but when I recollect all the uneasiness I occasioned her, and how little I deserve to be forgiven, I am mad with anger. ||||||||||||||||||||||||||||||||||bereitet|||||||||||||| If I could but see her again!--But I must not propose it yet. My uncle has been too good for me to encroach.--I must still add to this long letter. |||||||||eindringen|||||||| |||||||||impose on|||||||| You have not heard all that you ought to hear. I could not give any connected detail yesterday; but the suddenness, and, in one light, the unseasonableness with which the affair burst out, needs explanation; for though the event of the 26th ult., as you will conclude, immediately opened to me the happiest prospects, I should not have presumed on such early measures, but from the very particular circumstances, which left me not an hour to lose. ||||||||||||||||Unzeitmäßigkeit||||||||||||||||||||||||||||||||vermutete|||||||||||||||||| I should myself have shrunk from any thing so hasty, and she would have felt every scruple of mine with multiplied strength and refinement.--But I had no choice. ||||zurückgezogen||||||||||||Zweifel||||vervielfachter|||Verfeinerung||||| The hasty engagement she had entered into with that woman--Here, my dear madam, I was obliged to leave off abruptly, to recollect and compose myself.--I have been walking over the country, and am now, I hope, rational enough to make the rest of my letter what it ought to be.--It is, in fact, a most mortifying retrospect for me. |||||||||||||||était|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Rückblick|| I behaved shamefully. ||schämlich And here I can admit, that my manners to Miss W., in being unpleasant to Miss F., were highly blameable. En hier kan ik toegeven dat mijn manieren jegens Miss W., door onaangenaam te zijn voor Miss F., zeer verwijtbaar waren. She disapproved them, which ought to have been enough.--My plea of concealing the truth she did not think sufficient.--She was displeased; I thought unreasonably so: I thought her, on a thousand occasions, unnecessarily scrupulous and cautious: I thought her even cold. |missbilligte||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||excessively careful||||||| But she was always right. If I had followed her judgment, and subdued my spirits to the level of what she deemed proper, I should have escaped the greatest unhappiness I have ever known.--We quarrelled.--Do you remember the morning spent at Donwell?-- There every little dissatisfaction that had occurred before came to a crisis. |||||||gedämpft|||||||||||||||||||||||||||||||||||Unzufriedenheit|||||||| I was late; I met her walking home by herself, and wanted to walk with her, but she would not suffer it. She absolutely refused to allow me, which I then thought most unreasonable. Now, however, I see nothing in it but a very natural and consistent degree of discretion. |||||||||||||||Vorsicht |||||||||||||||judgment While I, to blind the world to our engagement, was behaving one hour with objectionable particularity to another woman, was she to be consenting the next to a proposal which might have made every previous caution useless?--Had we been met walking together between Donwell and Highbury, the truth must have been suspected.--I was mad enough, however, to resent.--I doubted her affection. |||||||||||||||||||||||einwilligend||||||||||||||||||||||||||||||||||||verärgern|||| I doubted it more the next day on Box Hill; when, provoked by such conduct on my side, such shameful, insolent neglect of her, and such apparent devotion to Miss W., as it would have been impossible for any woman of sense to endure, she spoke her resentment in a form of words perfectly intelligible to me.--In short, my dear madam, it was a quarrel blameless on her side, abominable on mine; and I returned the same evening to Richmond, though I might have staid with you till the next morning, merely because I would be as angry with her as possible. ||||||||||||||Verhalten|||||||Vernachlässigung||||||Hingabe||||||||||||||||||||Ärger|||||||||||||||||||||||abominable|||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||disrespectful||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||despicable|||||||||||||||||||||||||||||||| Even then, I was not such a fool as not to mean to be reconciled in time; but I was the injured person, injured by her coldness, and I went away determined that she should make the first advances.--I shall always congratulate myself that you were not of the Box Hill party. ||||||||||||||versöhnen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Had you witnessed my behaviour there, I can hardly suppose you would ever have thought well of me again. Its effect upon her appears in the immediate resolution it produced: as soon as she found I was really gone from Randalls, she closed with the offer of that officious Mrs. Elton; the whole system of whose treatment of her, by the bye, has ever filled me with indignation and hatred. |||||||||||||||||||||||||||||eifrigen|||||||||||||||||||Empörung|| |||||||||||||||||||||||||||||meddlesome|||||||||||||||||||anger and disgust|| I must not quarrel with a spirit of forbearance which has been so richly extended towards myself; but, otherwise, I should loudly protest against the share of it which that woman has known.--'Jane,' indeed!--You will observe that I have not yet indulged myself in calling her by that name, even to you. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vergnügt|||||||||| Think, then, what I must have endured in hearing it bandied between the Eltons with all the vulgarity of needless repetition, and all the insolence of imaginary superiority. ||||||||||geplappert||||||||||||||Unverschämtheit||| ||||||||||discussed||||||||||||||||| Have patience with me, I shall soon have done.--She closed with this offer, resolving to break with me entirely, and wrote the next day to tell me that we never were to meet again.-- She felt the engagement to be a source of repentance and misery to each: she dissolved it .--This letter reached me on the very morning of my poor aunt's death. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Reue||||||entschlossen|||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||regret|||||||||||||||||||| I answered it within an hour; but from the confusion of my mind, and the multiplicity of business falling on me at once, my answer, instead of being sent with all the many other letters of that day, was locked up in my writing-desk; and I, trusting that I had written enough, though but a few lines, to satisfy her, remained without any uneasiness.--I was rather disappointed that I did not hear from her again speedily; but I made excuses for her, and was too busy, and--may I add?--too cheerful in my views to be captious.--We removed to Windsor; and two days afterwards I received a parcel from her, my own letters all returned!--and a few lines at the same time by the post, stating her extreme surprize at not having had the smallest reply to her last; and adding, that as silence on such a point could not be misconstrued, and as it must be equally desirable to both to have every subordinate arrangement concluded as soon as possible, she now sent me, by a safe conveyance, all my letters, and requested, that if I could not directly command hers, so as to send them to Highbury within a week, I would forward them after that period to her at--: in short, the full direction to Mr. Smallridge's, near Bristol, stared me in the face. |||||||||||||||Vielfalt||||||||||||||||||||||||eingeschlossen|||||||||||||||||||||||||Unruhe|||||||||||||||||||||||||||||||||||captivating||||||||||||Paket|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||missverstanden|||||||||||||untergeordnet||||||||||||||Wegsendung|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||critical of others|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| I knew the name, the place, I knew all about it, and instantly saw what she had been doing. It was perfectly accordant with that resolution of character which I knew her to possess; and the secrecy she had maintained, as to any such design in her former letter, was equally descriptive of its anxious delicacy. |||übereinstimmend||||||||||||||||||||||||||||||||ängstlich|Feinheit Het was volkomen in overeenstemming met die vastberadenheid van karakter waarvan ik wist dat ze die had; en de geheimhouding die ze in haar vorige brief over een dergelijk ontwerp had bewaard, was evenzeer een beschrijving van de angstige delicatesse ervan. For the world would not she have seemed to threaten me.--Imagine the shock; imagine how, till I had actually detected my own blunder, I raved at the blunders of the post.--What was to be done?--One thing only.--I must speak to my uncle. |||||||||drohen||||||||||||||Fehler||rief|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||ranted angrily|||||||||||||||||||| Without his sanction I could not hope to be listened to again.--I spoke; circumstances were in my favour; the late event had softened away his pride, and he was, earlier than I could have anticipated, wholly reconciled and complying; and could say at last, poor man! |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||gehorchen||||||| with a deep sigh, that he wished I might find as much happiness in the marriage state as he had done.--I felt that it would be of a different sort.--Are you disposed to pity me for what I must have suffered in opening the cause to him, for my suspense while all was at stake?--No; do not pity me till I reached Highbury, and saw how ill I had made her. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||leiden|||||Zustand||||||||||||||||| Do not pity me till I saw her wan, sick looks.--I reached Highbury at the time of day when, from my knowledge of their late breakfast hour, I was certain of a good chance of finding her alone.--I was not disappointed; and at last I was not disappointed either in the object of my journey. ||||||||blassen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||pale|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| A great deal of very reasonable, very just displeasure I had to persuade away. But it is done; we are reconciled, dearer, much dearer, than ever, and no moment's uneasiness can ever occur between us again. ||||||versöhnt||||||||||||||| Now, my dear madam, I will release you; but I could not conclude before. ||||||entlassen||||||| A thousand and a thousand thanks for all the kindness you have ever shewn me, and ten thousand for the attentions your heart will dictate towards her.--If you think me in a way to be happier than I deserve, I am quite of your opinion.--Miss W. calls me the child of good fortune. I hope she is right.--In one respect, my good fortune is undoubted, that of being able to subscribe myself, ||||||||||||||||||contribute financially|

Your obliged and affectionate Son, F. C. WESTON CHURCHILL.