×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Andersen's Fairy Tales, The shoes of fortune, VI. The Best That the Galoshes Gave, part 4

The shoes of fortune, VI. The Best That the Galoshes Gave, part 4

Every corpse is a sphynx of immortality; here too on the black coffin the sphynx gave us no answer to what he who lay within had written two days before:

"O mighty Death! thy silence teaches nought,

Thou leadest only to the near grave's brink; Is broken now the ladder of my thoughts?

Do I instead of mounting only sink?

Our heaviest grief the world oft seeth not,

Our sorest pain we hide from stranger eyes:

And for the sufferer there is nothing left

But the green mound that o'er the coffin lies." Two figures were moving in the chamber. We knew them both; it was the fairy of Care, and the emissary of Fortune. They both bent over the corpse.

"Do you now see," said Care, "what happiness your Galoshes have brought to mankind?" "To him, at least, who slumbers here, they have brought an imperishable blessing," answered the other. "Ah no!" replied Care. "He took his departure himself; he was not called away. His mental powers here below were not strong enough to reach the treasures lying beyond this life, and which his destiny ordained he should obtain. I will now confer a benefit on him." And she took the Galoshes from his feet; his sleep of death was ended; and he who had been thus called back again to life arose from his dread couch in all the vigor of youth. Care vanished, and with her the Galoshes. She has no doubt taken them for herself, to keep them to all eternity.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The shoes of fortune, VI. The Best That the Galoshes Gave, part 4 Die Schuhe des Glücks, VI. Das Beste, was die Galoschen hergaben, Teil 4 The shoes of fortune, VI. The Best That the Galoshes Gave, part 4 Les chaussures de la fortune, VI. Le meilleur que les galoches ont donné, partie 4 Buty fortuny, VI. Najlepsze, co dały galoty, część 4 Os sapatos da fortuna, VI. O melhor que as galochas deram, parte 4 财富之鞋,VI。套鞋的最佳表现,第 4 部分

Every corpse is a sphynx of immortality; here too on the black coffin the sphynx gave us no answer to what he who lay within had written two days before: ||||mystery of death|||||||||||||||||||||||||

"O mighty Death! thy silence teaches nought, your|||nothing

Thou leadest only to the near grave's brink; You|You lead only|||||edge of death|edge Is broken now the ladder of my thoughts?

Do I instead of mounting only sink? ||||installing||Install basin

Our heaviest grief the world oft seeth not, |||||often|witnesses|

Our sorest pain we hide from stranger eyes: |most intense||||||

And for the sufferer there is nothing left

But the green mound that o'er the coffin lies." |||Grassy hillock||over||burial casket| Two figures were moving in the chamber. We knew them both; it was the fairy of Care, and the emissary of Fortune. ||||||||||||representative of Fortune|| They both bent over the corpse.

"Do you now see," said Care, "what happiness your Galoshes have brought to mankind?" |||||||||||||humanity "To him, at least, who slumbers here, they have brought an imperishable blessing," answered the other. |||||sleeps||||||eternal|||| "Ah no!" replied Care. "He took his departure himself; he was not called away. His mental powers here below were not strong enough to reach the treasures lying beyond this life, and which his destiny ordained he should obtain. |||||||sufficiently powerful|||||||||||||fate|decreed||| I will now confer a benefit on him." |||grant|||| And she took the Galoshes from his feet; his sleep of death was ended; and he who had been thus called back again to life arose from his dread couch in all the vigor of youth. |||||||||||||||||||||||||||||||||full strength||young age Care vanished, and with her the Galoshes. She has no doubt taken them for herself, to keep them to all eternity.