×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Andersen's Fairy Tales, The Swineherd, part 3

The Swineherd, part 3

"He is an impudent fellow!" said the Princess, and she walked on; but when she had gone a little way, the bells tinkled so prettily

"Ach! du lieber Augustin,

Alles ist weg, weg, weg!" "Stay," said the Princess. "Ask him if he will have ten kisses from the ladies of my court." "No, thank you!" said the swineherd. "Ten kisses from the Princess, or I keep the kitchen-pot myself." "That must not be, either!" said the Princess. "But do you all stand before me that no one may see us." And the court-ladies placed themselves in front of her, and spread out their dresses--the swineherd got ten kisses, and the Princess—the kitchen-pot.

That was delightful! The pot was boiling the whole evening, and the whole of the following day. They knew perfectly well what was cooking at every fire throughout the city, from the chamberlain's to the cobbler's; the court-ladies danced and clapped their hands. "We know who has soup, and who has pancakes for dinner to-day, who has cutlets, and who has eggs. How interesting!" "Yes, but keep my secret, for I am an Emperor's daughter." The swineherd--that is to say--the Prince, for no one knew that he was other than an ill-favored swineherd, let not a day pass without working at something; he at last constructed a rattle, which, when it was swung round, played all the waltzes and jig tunes, which have ever been heard since the creation of the world.

"Ah, that is superbe!" said the Princess when she passed by. "I have never heard prettier compositions! Go in and ask him the price of the instrument; but mind, he shall have no more kisses!" "He will have a hundred kisses from the Princess!" said the lady who had been to ask.

"I think he is not in his right senses!" said the Princess, and walked on, but when she had gone a little way, she stopped again. "One must encourage art," said she, "I am the Emperor's daughter. Tell him he shall, as on yesterday, have ten kisses from me, and may take the rest from the ladies of the court."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Swineherd, part 3 Der Schweinehirt, Teil 3 El porquero, parte 3 豚飼い その3 O pastor de porcos, parte 3 Свинопас, часть 3 Свинопас, частина 3 猪倌》,第 3 部分

"He is an impudent fellow!" |||impudent| |||наглий|хлопець "Este un tip obraznic!" said the Princess, and she walked on; but when she had gone a little way, the bells tinkled so prettily a spus prințesa, și a mers mai departe; dar când a mers puțin, clopotele au sunat atât de frumos

"Ach! du lieber Augustin,

Alles ist weg, weg, weg!" "Stay," said the Princess. "Ask him if he will have ten kisses from the ladies of my court." "Întreabă-l dacă va primi zece sărutări de la doamnele de la curtea mea." "No, thank you!" said the swineherd. "Ten kisses from the Princess, or I keep the kitchen-pot myself." "Zece sărutări de la prințesă, sau păstrez eu oala de bucătărie." "That must not be, either!" |trebuie||| Це||не|бути|теж "Nici asta nu trebuie să fie!" said the Princess. "But do you all stand before me that no one may see us." |||||||щоб||||| "Dar stați cu toții în fața mea ca să nu ne vadă nimeni." And the court-ladies placed themselves in front of her, and spread out their dresses--the swineherd got ten kisses, and the Princess—the kitchen-pot. ||||влаштувалися|себе||||||розстелили|розстелили|свої|сукна||||||||||| Doamnele de la curte s-au așezat în fața ei și și-au întins rochiile - porcarul a primit zece sărutări, iar prințesa - oala de bucătărie.

That was delightful! ||чудово The pot was boiling the whole evening, and the whole of the following day. They knew perfectly well what was cooking at every fire throughout the city, from the chamberlain's to the cobbler's; the court-ladies danced and clapped their hands. ||||||se pregătea|||||||||casa marelui vornic|||cizmarului||curtea|||||| |||||||||вогні|по всьому|||||помічника камердинера|||сапожної|||||||| Ei știau foarte bine ce se gătește la fiecare foc din oraș, de la cel al șambelanului la cel al cizmarului; doamnele de la curte dansau și băteau din palme. "We know who has soup, and who has pancakes for dinner to-day, who has cutlets, and who has eggs. |||||||||||||||котлети|||| How interesting!" "Yes, but keep my secret, for I am an Emperor's daughter." The swineherd--that is to say--the Prince, for no one knew that he was other than an ill-favored swineherd, let not a day pass without working at something; he at last constructed a rattle, which, when it was swung round, played all the waltzes and jig tunes, which have ever been heard since the creation of the world. ||||||||||||||||||||||||||fără||||||||||||||||||||||melodii||||||||||| |свинар||||||||||||||іншим|ніж||погано|поганого|пастух свиней|||||||||||||сконструював||бубон|який|коли|||схитнув|раунд||||вальси||дзига|мелодії||||||||||| Porcarul - adică prințul, pentru că nimeni nu știa că era altceva decât un porcar defavorizat - nu lăsa să treacă nicio zi fără să lucreze la ceva; în cele din urmă, a construit un zornăitor care, atunci când era învârtit, cânta toate valsurile și melodiile care au fost auzite vreodată de la crearea lumii.

"Ah, that is superbe!" |||чудово said the Princess when she passed by. "I have never heard prettier compositions! ||||compoziții mai frumoase| Go in and ask him the price of the instrument; but mind, he shall have no more kisses!" Intră și întreabă-l prețul instrumentului; dar, atenție, să nu mai primească niciun sărut!" "He will have a hundred kisses from the Princess!" said the lady who had been to ask.

"I think he is not in his right senses!" "Cred că nu este în toate mințile!" said the Princess, and walked on, but when she had gone a little way, she stopped again. "One must encourage art," said she, "I am the Emperor's daughter. Tell him he shall, as on yesterday, have ten kisses from me, and may take the rest from the ladies of the court." |||повинен|як|як|вчора||||||||||||||||