×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

BBC - 6 Minute English (YouTube), Learn to talk about men's fashion in 6 minutes! - YouTube

Learn to talk about men's fashion in 6 minutes! - YouTube

Rob: Welcome to 6 Minute English, the programme

where we explore an interesting topic

and bring you some useful items of vocabulary.

I'm Rob.

Neil: And I'm Neil.

And today we are discussing manbags.

Rob: Yes, manbags - they are the height of fashion

at the moment - a stylish accessory

that modern men are carrying. An accessory

is an additional item added to something

to make it more useful or attractive.

Neil: I'm not so sure Rob.

I mean, I wouldn't be seen dead carrying a manbag!

Rob: Really! So what do you carry your loose change,

your credit cards, tickets and mobile phone in?

Neil: I just stuff everything in my pockets Rob -

it's better than being a laughing stock,

carrying a handbag around!

Rob: By laughing stock you mean everyone thinking of

you as silly - but you wouldn't be because

it's a manbag Neil - not a woman's handbag.

Maybe I can convince you to change your mind

by the end of the programme.

But now let's not forget to ask you today's question...

Neil: Is it about manbags by any chance?

Rob: It is so it might be tricky for you to answer!

According to market research company Mintel,

how many men bought a manbag

in the UK last year?

Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25%

Neil: Well obviously not many, so I'm going to say 5%.

And I'm not one of them!

Rob: OK, you've made that very clear!

We'll find out the answer at the end of the programme anyway.

Now let's talk more about manbags.

For hundreds of years women have carried their

possessions around in handbags, so why can't a man

do the same with a manbag?

Neil: Maybe it's the name. Why can't it just be a bag?

Why does a bag have to have a gender?

Rob: It's a trend Neil - a stylish fashion item

designed to look good on men.

Many big names have flocked to adopt the trend.

Pharrell Williams, David Beckham and Kanye West, are

just some of those who've been spotted rocking a manbag.

Rocking is an informal way

of saying 'wearing'.

Neil: But what's wrong with a sturdy briefcase -

sturdy means strong and not easily damaged.

Are you saying manbags are just fashionable?

Rob: No, they're practical too.

We've always needed bags

to carry stuff around but what we carry these days has changed

- you know laptops, mobiles,

even our lunch - so why not have a trendy looking bag

to carry these things around in?

Neil: I think part of the problem is carrying one

is not seem as a very British

by some people. We're not always

as stylish as our some of our European

neighbours, are we?

Rob: Well, speak for yourself! But Nick Carvell,

GQ Contributing Fashion Editor has a reason for this.

Here he is speaking on BBC Radio 4's

You and Yours programme...

Nick Carvell: In Britain we are still very tied up with

that idea of masculinity

that is almost so fragile that it can be dented by carrying a bag.

We think a lot about that

in this country in a way that I don't think

a lot of European men do.

Rob: So Nick feels some British men are still

tied up with the idea of masculinity -

these are the characteristics traditionally thought

to be typical of men. And for us British men,

these characteristics are fragile -

they can be easily broken.

Neil: Yes, we can also call it manliness -

things like not crying during a sad film.

It's a slightly old-fashion idea

but it could still be dented - or affected -

if a man was caught carrying a manbag.

Rob: Whereas some European men

don't give it a lot of thought, according to Nick Carvell.

Neil: But with people like Louis Vuitton,

Fendi, Gucci and Dolce and Gabbana designing

these bags, they're bound to have a hefty price tag

- that's an informal way of saying

a high price.

Rob: Well fashion comes at a price Neil -

you need to shake off your inhibitions - that's

a feeling of embarrassment that stops you

from doing something. And if you really want to be

on trend you could also splash out on a 'murse'

that's a man's purse, or a 'mote'

- a man's tote bag? Have I convinced you?

Neil: No, not really Rob. I have a feeling that a manbag

by any other name is, well, a bag

- and I have one - my trusty backpack.

Rob: Well for some people, manbags are the thing -

but, as I asked earlier, according to market

research company Mintel, how many men

actually bought a manbag in the UK last year?

Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25%

Neil: And I said a) 5%. Come on, I must have been right!

Rob: You were wrong Neil.

The answer was actually 15%.

And nearly a quarter of 16-34 year olds

have bought one.

Neil: Well as I say Rob, a good practical

backpack is for me.

But now shall we unpack some of the vocabulary

we've discussed today. Starting with 'accessory'

which is an additional item added to something

to make it more useful or attractive.

"A tie is a smart accessory

to wear with a suit."

Rob: Maybe, but you wouldn't catch me wearing a suit

in my media job - it's all t-shirts

and jeans for us! If I came to work in a suit

I would be a 'laughing stock' -

I mean, I would be seen as someone

who people think of as silly.

Neil: Our next word was 'sturdy' -

something that is sturdy is strong

and not easily damaged.

"If you're walking up a mountain you need

to wear some sturdy walking boots."

Rob: Good advice - if I was going up a mountain,

which I'm not. Next we mentioned 'masculinity'.

These are the characteristics that are traditionally

thought to be typical of men. So we sometimes

refer to it as being macho!

Like: "Neil went swimming in ice cold water

to prove his masculinity."

Neil: That I would never do - I'd rather carry a manbag -

despite their hefty price tag -

that means 'high price'.

Rob: Finally, we also mentioned the word 'inhibitions' -

that's feelings of embarrassment that stop you

from doing something. "Neil's inhibitions

are stopping him from carrying a manbag."

Neil: It's a bag Rob - just a bag!

But we've talked enough about this so that's it

for this edition of 6 Minute English.

But before you rush off to purchase a designer manbag, don't forget to visit our Facebook, Twitter,

Instagram and YouTube pages. Bye for now.

Rob: Bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn to talk about men's fashion in 6 minutes! - YouTube ||||чоловічої|||| Lerne in 6 Minuten, über Männermode zu sprechen! - YouTube ¡Aprende a hablar de moda masculina en 6 minutos! - YouTube Apprenez à parler de la mode masculine en 6 minutes ! - YouTube Imparate a parlare di moda maschile in 6 minuti! - YouTube 6分で学ぶメンズファッションの話し方- YouTube 6분 안에 남성 패션에 대해 이야기하는 법을 배워보세요! - YouTube Naucz się mówić o modzie męskiej w 6 minut! - YouTube Aprenda a falar de moda masculina em 6 minutos! - YouTube Научитесь говорить о мужской моде за 6 минут! - YouTube Erkek modası hakkında konuşmayı 6 dakikada öğrenin! - YouTube Навчіться говорити про чоловічу моду за 6 хвилин! - YouTube 6分钟学会谈论男士时尚! - YouTube 6分鐘學會談男士時尚! - Youtube

Rob: Welcome to 6 Minute English, the programme

where we explore an interesting topic где мы исследуем интересную тему

and bring you some useful items of vocabulary.

I'm Rob.

Neil: And I'm Neil.

And today we are discussing manbags. |||||bolsas masculinas |||||чоловічі сумки

Rob: Yes, manbags - they are the height of fashion ||Men's fashion bags||||peak||

at the moment - a stylish accessory |||||стильний аксесуар ||||elegante|acessório elegante

that modern men are carrying. An accessory ||||||fashion item

is an additional item added to something ||extra|||| ||додатковий||||

to make it more useful or attractive.

Neil: I'm not so sure Rob.

I mean, I wouldn't be seen dead carrying a manbag! |||||be caught|||| |||||||||чоловіча сумка |||||visto|morto|||bolsa masculina Chci říct, že by mě nikdo neviděl mrtvého, kdybych měl u sebe kabelku! Chodzi mi o to, że nie chciałbym być widziany z torbą męską! В смысле, меня бы не увидели мертвым с сумкой! 我的意思是,我死的时候绝不会被发现带着男士包!

Rob: Really! So what do you carry your loose change, ||||||||moeda solta| ||||||||дрібні гроші|дрібні гроші Rob: Opravdu! Tak co nosíš s sebou? Rob: Naprawdę! Więc w czym nosisz swoje luzem drobne, Роб: В самом деле! Так что вы несете потерю сдачи, Rob:真的!那么你带零钱去哪里呢?

your credit cards, tickets and mobile phone in? karty kredytowe, bilety i telefon komórkowy? ваши кредитные карты, билеты и мобильный телефон?

Neil: I just stuff everything in my pockets Rob - |||put|||||

it's better than being a laughing stock, |||бути||сміятися| lepiej niż być pośmiewiskiem, 这比成为笑柄要好,

carrying a handbag around! ||bolsa de mão| nosząc wokół torebkę!

Rob: By laughing stock you mean everyone thinking of ||сміховисько|||||| Rob: Chodzi Ci o to, że wszyscy myślą o

you as silly - but you wouldn't be because ||bobo||||| jesteś głupi - ale nie byłbyś, bo

it's a manbag Neil - not a woman's handbag. to jest torba męska Neil - nie damska torebka.

Maybe I can convince you to change your mind |||persuade||||| Może uda mi się przekonać cię do zmiany zdania

by the end of the programme.

But now let's not forget to ask you today's question...

Neil: Is it about manbags by any chance? Neil: Czy to o męskich torbach przypadkiem?

Rob: It is so it might be tricky for you to answer! |||||||складно|||| Rob: Tak, więc może być trudne dla Ciebie odpowiedzieć!

According to market research company Mintel, |||||Mintel Według firmy badawczej Mintel,

how many men bought a manbag

in the UK last year?

Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25%

Neil: Well obviously not many, so I'm going to say 5%. Neil: No cóż, oczywiście nie wielu, więc powiem, że 5%.

And I'm not one of them! そして、私はその中の一人ではありません! A ja do nich nie należę!

Rob: OK, you've made that very clear! ロブ:なるほど、よくわかりましたね! Rob: OK, bardzo jasno to zrobiłeś!

We'll find out the answer at the end of the programme anyway. 无论如何,我们都会在节目结束时找到答案。

Now let's talk more about manbags.

For hundreds of years women have carried their

possessions around in handbags, so why can't a man |||сумки||||| |por aí||||||| mężczyzna trzyma w swojej torbie swoje rzeczy?

do the same with a manbag?

Neil: Maybe it's the name. Why can't it just be a bag? Neil: Być może to jest nazwa. Dlaczego ta torba nie może po prostu być torbą? 尼尔:也许是因为名字。为什么不能就只是一个包呢?

Why does a bag have to have a gender? ||||||||gender Warum muss eine Tasche ein Geschlecht haben? Dlaczego torba musi mieć płeć?

Rob: It's a trend Neil - a stylish fashion item ||||||trendy|item| Rob: To trend Neil - modny element garderoby

designed to look good on men. |||добре виглядати||

Many big names have flocked to adopt the trend. ||||gathered enthusiastically||embrace|| ||||stada|||| ||||стали масово||прийняти|| Wielu znanych osób przyjęło ten trend z zainteresowaniem. 众多大牌纷纷效仿这一潮流。

Pharrell Williams, David Beckham and Kanye West, are Pharrell Williams||||||| Фаррелл Вільямс|Вільямс||Бекхем||Каньє Вест|| ファレル・ウィリアムス、デビッド・ベッカム、カニエ・ウェスト、は Pharrell Williams, David Beckham i Kanye West to tylko niektórzy z tych, którzy zostali zauważeni noszący męską torbę. 法瑞尔·威廉姆斯 (Pharrell Williams)、大卫·贝克汉姆 (David Beckham) 和坎耶·维斯特 (Kanye West)

just some of those who've been spotted rocking a manbag. ||||||seen with|wearing|| ||||||vistos com|usando uma bolsa|| ||||||помічені||| ロックな人たち to tylko niektórzy z tych, którzy zostali zauważeni z manbagiem. 只是那些被发现背着男士包的人中的一些人。

Rocking is an informal way kołyszący|||| ロッキングはインフォーマルな方法 摇摆是一种非正式的方式

of saying 'wearing'. 着る」と言うことの

Neil: But what's wrong with a sturdy briefcase - ||||||solidny| |||||||sturdy work bag ||||||міцний|портфель ||||||resistente|maleta de trabalho 尼尔:但是坚固的公文包有什么问题呢?

sturdy means strong and not easily damaged. robusto|||||| міцний||||||

Are you saying manbags are just fashionable? ||||||модні 您是说男士包只是时尚吗?

Rob: No, they're practical too.

We've always needed bags

to carry stuff around but what we carry these days has changed

- you know laptops, mobiles, ||ноутбуки|мобільні телефони

even our lunch - so why not have a trendy looking bag ||||||||модний|| 甚至我们的午餐——那么为什么不买一个时髦的包包呢

to carry these things around in? 带着这些东西到处走?

Neil: I think part of the problem is carrying one 尼尔:我认为问题的一部分在于携带

is not seem as a very British

by some people. We're not always

as stylish as our some of our European 和我们的一些欧洲风格一样时尚

neighbours, are we? neighbours||

Rob: Well, speak for yourself! But Nick Carvell, ||||||Nick Carvell| |||||||Нік Карвелл

GQ Contributing Fashion Editor has a reason for this. |Contributing||||||| GQ|Постійний автор||||||| GQ 特约时尚编辑这样做是有理由的。

Here he is speaking on BBC Radio 4's

You and Yours programme...

Nick Carvell: In Britain we are still very tied up with ||||||||closely connected|| Nick Carvell: V Británii jsme stále velmi svázáni s Nick Carvell:在英国,我们仍然与

that idea of masculinity |||Male identity |||męskość |||мужність |||a masculinidade tuto představu o mužnosti 男子气概的观念

that is almost so fragile that it can be dented by carrying a bag. ||||easily damaged|||||easily damaged|||| |||||||||wgnieciony|||| ||||крихкий|||||пошкоджений|||| |||||||||amassado|||| která je téměř tak křehká, že ji lze promáčknout nošením tašky. バッグを持つとへこんでしまうほど壊れやすいという 它非常脆弱,拎着包就可能被压凹。

We think a lot about that Hodně o tom přemýšlíme

in this country in a way that I don't think v této zemi způsobem, o kterém si nemyslím.

a lot of European men do. spousta evropských mužů.

Rob: So Nick feels some British men are still Rob: Takže Nick má pocit, že někteří britští muži jsou stále

tied up with the idea of masculinity - connected to|||||| spojena s představou mužnosti - 与男子气概的观念紧密相关——

these are the characteristics traditionally thought |||characteristics|| to jsou vlastnosti, které se tradičně považují za

to be typical of men. And for us British men,

these characteristics are fragile - |||easily damaged tyto vlastnosti jsou křehké -

they can be easily broken. lze je snadno rozbít.

Neil: Yes, we can also call it manliness - |||||||masculine qualities |||||||męskość |||||||мужність |||||||masculinidade Neil: Ano, můžeme tomu také říkat mužnost -

things like not crying during a sad film. například nebrečet při smutném filmu.

It's a slightly old-fashion idea Je to trochu staromódní nápad

but it could still be dented - or affected - |||||damaged||impacted |||||amassado|| |||||пошкоджений||пошкоджений ale stále může být poškozena - nebo zasažena - ale nadal mogłoby to być wgniecione - lub dotknięte - 但它仍然可能受到损害或影响

if a man was caught carrying a manbag. ||||спійманий||| kdyby byl muž přistižen, že má u sebe tašku. gdyby mężczyzna został złapany z torbą męską.

Rob: Whereas some European men |on the other hand||| Rob: Zatímco někteří evropští muži Rob: Podczas gdy niektórzy mężczyźni europejscy

don't give it a lot of thought, according to Nick Carvell. podle Nicka Carvella o tom příliš nepřemýšlejí. nie przejmuj się tym zbytnio, według Nicka Carvella. 尼克·卡维尔说,不要想太多。

Neil: But with people like Louis Vuitton, ||||||Луї Віттон Neil: Ale s lidmi jako Louis Vuitton, Neil: Ale przy takich ludziach jak Louis Vuitton,

Fendi, Gucci and Dolce and Gabbana designing Фенді|Гуччі||Дольче||Габбана|дизайн Fendi, Gucci i Dolce and Gabbana projektujących

these bags, they're bound to have a hefty price tag |||certain to||||High-priced||price label |||||||wysoki|| |||||||висока ціна|| |||||||alto|| tyto tašky, budou mít určitě vysokou cenu. te torby na pewno będą miały wysoką cenę 这些包包的价格肯定不菲

- that's an informal way of saying - to taki nieformalny sposób mówienia

a high price. o wysokiej cenie.

Rob: Well fashion comes at a price Neil - |||приходить|||| Rob: Móda má svou cenu, Neile - Rob: No cóż, moda ma swoją cenę Neil - Rob:嗯,时尚是有代价的,Neil -

you need to shake off your inhibitions - that's ||||||self-restraints| ||||||inibições| ||||||стриманість| se musíte zbavit zábran - to je to, co potřebujete. musisz pozbyć się swoich zahamowań - to 你需要摆脱你的压抑——这是

a feeling of embarrassment that stops you pocit trapnosti, který vás zastaví. uczucie zakłopotania, które cię powstrzymuje

from doing something. And if you really want to be

on trend you could also splash out on a 'murse' |||||spend extravagantly on||||man purse |||||||||torba męska |||||розщедритися на||||чоловіча сумка |||||||||bolsa masculina v souladu s trendem můžete také pořídit "murse". Na czasie możesz także zdecydować się na "murse'a". 你也可以花大价钱买一个“女士手提包”

that's a man's purse, or a 'mote' |||murse|||slang term ||||||motek |||bolsa masculina|||mote ||||||гаманець чоловіка to je pánská peněženka nebo "mote". to jest męska torebka, czy 'mote'

- a man's tote bag? Have I convinced you? ||||||persuaded| ||sacola de mão||||| ||сумка-тоут чоловіка||||| - pánská taška? Přesvědčil jsem vás? - męska torba na ramię? Czy przekonałem cię? - 男士手提包?我说服你了吗?

Neil: No, not really Rob. I have a feeling that a manbag Neil: Nie do końca, Robie. Mam wrażenie, że torebka męska

by any other name is, well, a bag 不管叫什么名字,嗯,都是一个包

- and I have one - my trusty backpack. |||||reliable|背包 |||||fiel|mochila |||||надійний| - a ja mam jedną - mój wierny plecak. - 我有一个 - 我值得信赖的背包。

Rob: Well for some people, manbags are the thing - Rob: Dla niektórych ludzi torebki męskie są rzeczą - Rob:对一些人来说,男士包才是最重要的——

but, as I asked earlier, according to market ale, jak wcześniej pytałem, według rynku

research company Mintel, how many men

actually bought a manbag in the UK last year? czy naprawdę kupiłeś torebkę męską w Wielkiej Brytanii w zeszłym roku?

Was it... a) 5%, b) 15% or c) 25% Czy to było... a) 5%, b) 15% czy c) 25%

Neil: And I said a) 5%. Come on, I must have been right! Neil: I powiedziałem a) 5%. No dalej, musiałem mieć rację!

Rob: You were wrong Neil.

The answer was actually 15%.

And nearly a quarter of 16-34 year olds |||四分之一|||

have bought one.

Neil: Well as I say Rob, a good practical

backpack is for me.

But now shall we unpack some of the vocabulary ||||desempacotar|||| |||ми|розглянемо|||| А тепер давайте розпакуємо деяку лексику

we've discussed today. Starting with 'accessory' які ми сьогодні обговорювали. Починаючи з "аксесуару".

which is an additional item added to something який є додатковим елементом, доданим до чогось

to make it more useful or attractive.

"A tie is a smart accessory “领带是一种时尚配饰

to wear with a suit."

Rob: Maybe, but you wouldn't catch me wearing a suit Rob:也许吧,但你不会看到我穿西装

in my media job - it's all t-shirts 在我的媒体工作中 - 都是 T 恤

and jeans for us! If I came to work in a suit

I would be a 'laughing stock' -

I mean, I would be seen as someone

who people think of as silly. |||||silly |||||bobo

Neil: Our next word was 'sturdy' - |||||Strong and durable |||||robusto

something that is sturdy is strong

and not easily damaged.

"If you're walking up a mountain you need

to wear some sturdy walking boots."

Rob: Good advice - if I was going up a mountain,

which I'm not. Next we mentioned 'masculinity'.

These are the characteristics that are traditionally

thought to be typical of men. So we sometimes

refer to it as being macho! call it||||| |||||masculino

Like: "Neil went swimming in ice cold water

to prove his masculinity." |||manliness

Neil: That I would never do - I'd rather carry a manbag - 尼尔:我永远不会这么做——我宁愿背个男士包——

despite their hefty price tag - 尽管价格不菲——

that means 'high price'.

Rob: Finally, we also mentioned the word 'inhibitions' - Роб|||||||

that's feelings of embarrassment that stop you

from doing something. "Neil's inhibitions ||||inhibicje |||стримування Ніла|

are stopping him from carrying a manbag." prevent||||||

Neil: It's a bag Rob - just a bag!

But we've talked enough about this so that's it

for this edition of 6 Minute English. for|||||

But before you rush off to purchase a designer manbag, ||||||comprar||de grife| Але||||||||| Než se však vrhnete na nákup značkové kabelky, 但在你急着去买名牌男包之前, don't forget to visit our Facebook, Twitter,

Instagram and YouTube pages. Bye for now.

Rob: Bye.