×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

BBC - The English We Speak (YouTube), What does 'dead' mean? - YouTube

What does 'dead' mean? - YouTube

Neil: Hello and welcome to The English We Speak

– I'm Neil and this is Feifei. Feifei?

Feifei!

Feifei: Huh? Oh sorry, Neil!

I had a really late night last night so I'm

dead tired today!

Neil: You're dead tired, Feifei? Are you dying?

That's awful! What have you got? Is it

contagious?

Feifei: Oh Neil, don't be silly! I'm not sick

or contagious or dying! I'm just really

tired!

Neil: That's a relief! But, you said you were

‘dead' tired. But you're not dying?

Feifei: Oh really, Neil – I think you're more

tired than I am! I said ‘dead' tired because

I'm really tired.

Neil: So we can use ‘dead' to mean ‘really'

or ‘very'?

Feifei: That's right – if you want to

emphasise an adjective, you can use

dead to make it stronger.

Neil: Well that's dead confusing –

perhaps we should take a look at some examples.

Is it lunch time yet? I'm dead hungry!

The man sat next to me on the train this

morning kept falling asleep on my

shoulder – it was dead annoying!

I was dead happy when I passed my

driving test!

Feifei: This is The English We Speak from

BBC Learning English and we're talking

about a different use of the word ‘dead'.

Normally it means the opposite of the

adjective ‘alive', but native English-

speakers, particularly people in the north

of England, often use it before an

adjective to emphasise what they

are saying. Could you tell us a time when

you were dead happy, Neil?

Neil: Well, when I woke up this morning

and found I had another hour until my

alarm went off! I was dead thrilled!

Feifei: Not quite, Neil! You were dead

happy, but not dead thrilled! You can't use

‘dead' with extreme adjectives.

Neil: Oh OK, so you can say ‘dead cold'

but not ‘dead freezing' Or ‘dead good'

but not ‘dead fantastic'.

Feifei: That was a dead good explanation,

Neil! I see you have woken up a bit now,

but I'm still dead tired.

Neil: Well how about you make us both a

coffee while I finish the programme – it's

your turn to make the coffees!

Feifei: Err, no, Neil – I always make the

coffee!

I'll go make a coffee for me, not you, while

you finish the programme!

Neil: Uh oh. I'd best go and make the

coffees - she's dead sensitive when she

hasn't had enough sleep! Well, bye everyone,

see you next time!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What does 'dead' mean? - YouTube ||||video platform Was bedeutet "tot"? - YouTube What does 'dead' mean? - YouTube ¿Qué significa "muerto"? - YouTube Que signifie "mort" ? - YouTube Cosa significa "morto"? - YouTube 死んだ」とはどういう意味か?- ユーチューブ '죽었다'는 무슨 뜻인가요? - YouTube Co oznacza słowo "martwy"? - YouTube O que significa "morto"? - YouTube Что означает слово "мертвый"? - YouTube 'Ölü' ne anlama geliyor? - Youtube Що означає "мертвий"? - YouTube “死”是什么意思? - YouTube “死”是什么意思? - YouTube “死”是什麼意思? - YouTube

Neil: Hello and welcome to The English We Speak Neil: Hallo und willkommen bei The English We Speak ニール:こんにちは、私たちが話す英語へようこそ Нил: Здравствуйте и добро пожаловать на "Английский, на котором мы говорим". 尼尔:您好,欢迎来到我们说的英语

– I'm Neil and this is Feifei. Feifei? - Ich bin Neil und das ist Feifei. Feifei? - Я Нил, а это Фейфей. Фейфей?

Feifei! Фейфей!

Feifei: Huh? Oh sorry, Neil! |eh||| Feifei: Hm? Oh, Entschuldigung, Neil! Feifei: Co? Przepraszam, Neil! Фейфей: А? Ой, прости, Нил!

I had a really late night last night so I'm Ich||||||||| Ich habe gestern sehr spät geschlafen, deshalb bin ich Ieri sera ho fatto una veramente tarda notte, quindi sono 昨夜は本当に深夜だったので Wczoraj miałem naprawdę późną noc, więc jestem У меня вчера была очень поздняя ночь, так что я 我昨晚真的很晚,所以我

dead tired today! extremely|| todmüde heute! morto di stanchezza oggi! Jestem dziś śmiertelnie zmęczony! смертельно устал сегодня! 今天累死了!

Neil: You're dead tired, Feifei? Are you dying? |||||||morendo |||||||umierasz Neil: Du bist todmüde, Feifei? Liegst du im Sterben? Neil: Sei morto di stanchezza, Feifei? Stai morendo? Нил: Ты смертельно устала, Фейфей? Ты умираешь? 尼尔:你累死了,飞飞?你快死了吗?

That's awful! What have you got? Is it |terrible|||||| |orribile|||||| Das ist ja furchtbar! Was hast du denn da? Ist es To okropne! Co ci jest? Czy to Это ужасно! Что это у тебя? Это 那是糟糕的!你有什么?是吗

contagious? ansteckend able to spread contagioso Zaraźliwy? 伝染性? заразным? 传染性的?

Feifei: Oh Neil, don't be silly! I'm not sick Feifei: Oh Neil, sei nicht dumm! Ich bin nicht krank. Фэйфэй: О, Нил, не глупи! Я не больна

or contagious or dying! I'm just really или заразен, или умирает! Я просто очень

tired! устал! 疲劳的!

Neil: That's a relief! But, you said you were |||a comfort||||| |||un sollievo||||| |||ulga||||| Neil: Das ist eine Erleichterung! Aber Sie sagten, Sie würden Нил: Это облегчение! Но, вы сказали, что вы 尼尔:这是一种解脱!但是,你说你是

‘dead' tired. But you're not dying? Aber du stirbst doch nicht? "мертвая" усталость. Но вы не умираете?

Feifei: Oh really, Neil – I think you're more Feifei: Oh, wirklich, Neil - ich denke, du bist mehr Feifei: Naprawdę, Neil - myślę, że jesteś bardziej Фейфей: О, правда, Нил - я думаю, что ты больше 菲菲:哦,真的,尼尔——我觉得你更

tired than I am! I said ‘dead' tired because müde als ich es bin! Ich sagte "todmüde", weil zmęczony niż ja! Powiedziałem "śmiertelnie" zmęczony, ponieważ устал больше, чем я! Я сказал "смертельно" устал, потому что 比我还累!我说'死'累是因为

I'm really tired. Ich bin wirklich müde. Я очень устала.

Neil: So we can use ‘dead' to mean ‘really' |||||really||| Neil: Wir können also "tot" für "wirklich" verwenden. Нил: Значит, мы можем использовать "мертвый" в значении "действительно".

or ‘very'? oder 'sehr'? или "очень"?

Feifei: That's right – if you want to Фейфей: Правильно - если вы хотите

emphasise an adjective, you can use чтобы подчеркнуть прилагательное, вы можете использовать

dead to make it stronger. tot, um sie zu stärken. мертвым, чтобы сделать его сильнее.

Neil: Well that's dead confusing – Neil: Nun, das ist sehr verwirrend. Neil: Cóż, to bardzo mylące. Нил: Ну, это совсем непонятно... 尼尔:好吧,这太令人困惑了——

perhaps we should take a look at some examples. возможно, нам стоит посмотреть на некоторые примеры.

Is it lunch time yet? I'm dead hungry! ||||already||very| È già ora di pranzo? Ho una fame da morire! Czy to już pora lunchu? Jestem śmiertelnie głodny! Уже время обеда? Я смертельно голоден!

The man sat next to me on the train this ||Usiadł||||||| Der Mann, der neben mir im Zug saß, hat dieses L'uomo seduto accanto a me sul treno questa O homem sentado ao meu lado no comboio Мужчина сидел рядом со мной в поезде.

morning kept falling asleep on my Morgens schlief ich immer wieder auf meinem mattina continuava ad addormentarsi sul mio rano ciągle zasypiałem na утром продолжала засыпать на моем 早上一直在我身上睡着

shoulder – it was dead annoying! |||extremely| ||||annoyante |isso||| Schulter - das war total nervig! spalla – era davvero fastidioso! ramię - to było strasznie irytujące! плечо - это смертельно раздражало!

I was dead happy when I passed my ||||||zdałem/ zdałam| Ich war überglücklich, als ich meine Ero davvero felice quando ho superato il Byłem bardzo szczęśliwy, kiedy zdałem Я был смертельно счастлив, когда сдал свой

driving test! Fahrprüfung! test di guida! экзамен по вождению!

Feifei: This is The English We Speak from Feifei: Das ist The English We Speak von Фэйфэй: Это "Английский, на котором мы говорим" от

BBC Learning English and we're talking BBC Learning English und wir sprechen miteinander BBC Learning English и мы говорим

about a different use of the word ‘dead'. über eine andere Verwendung des Wortes "tot". о другом использовании слова "мертвый".

Normally it means the opposite of the Обычно это означает противоположное

adjective ‘alive', but native English- |żywy||| Adjektiv 'lebendig', aber muttersprachlicher Englisch- прилагательное "живой", но носитель английского языка.

speakers, particularly people in the north |szczególnie|||| Sprecher, insbesondere aus dem Norden говорящих, особенно жителей севера

of England, often use it before an von England, verwenden es oft vor einem イギリスの、しばしば前にそれを使用します Англии, часто используют его перед

adjective to emphasise what they ||highlight the importance|| Adjektiv zur Betonung dessen, was sie przymiotnik podkreślający to, co прилагательное подчеркивать то, что они

are saying. Could you tell us a time when sagen. Können Sie uns eine Zeit nennen, in der говорят. Не могли бы вы назвать время, когда 正在说。你能告诉我们什么时候

you were dead happy, Neil? ||extremely|| Sie waren todunglücklich, Neil? ты был смертельно счастлив, Нил? 你高兴死了,尼尔?

Neil: Well, when I woke up this morning Neil: Nun, als ich heute Morgen aufwachte Ну, когда я проснулся сегодня утром.

and found I had another hour until my und stellte fest, dass ich noch eine Stunde Zeit hatte, bis mein i okazało się, że mam jeszcze godzinę do и обнаружил, что у меня есть еще час до моего 发现我还有一个小时

alarm went off! I was dead thrilled! ||||||extremely excited ||||||entusiasta alarme||||estava|| Der Alarm ging los! Ich war total aufgeregt! La sveglia è suonata! Ero entusiasta! アラームが鳴ったんだ!私は死ぬほどドキドキした! сработала сигнализация! Я была в неописуемом восторге! 警报响了!我非常激动!

Feifei: Not quite, Neil! You were dead Feifei: Nicht ganz, Neil! Du warst tot Feifei: Non proprio, Neil! Eri entusiasta Фейфей: Не совсем, Нил! Ты был мертв 菲菲:不完全是,尼尔!你已经死了

happy, but not dead thrilled! You can't use glücklich, aber nicht todtraurig! Sie können nicht ma non così tanto! Non puoi usare счастлив, но не в восторге! Вы не можете использовать 高兴,但还没有死的激动!你不能使用

‘dead' with extreme adjectives. 'tot' mit extremen Adjektiven. 極端な形容詞で「死んだ」。 'мертвый' с крайними прилагательными.

Neil: Oh OK, so you can say ‘dead cold' ||||||||freddo Neil: Oh, OK, du kannst also "eiskalt" sagen. Neil: Oh OK, quindi puoi dire 'morto freddo' ニール:ああ、そうだね、「デッドコールド」と言うことができる Нил: О, хорошо, тогда вы можете сказать "мертвый холод".

but not ‘dead freezing' Or ‘dead good' ||tot|||| |||gelido||| aber nicht 'dead freezing' oder 'dead good' ma non 'morto ghiacciato' o 'morto buono' но не "мертвая заморозка" или "мертвое добро".

but not ‘dead fantastic'. ||tot| aber nicht 'tot fantastisch'. ma non 'morto fantastico'. но не "мертвая фантастика". 但不是“太棒了”。

Feifei: That was a dead good explanation, Feifei: Das war eine sehr gute Erklärung, Feifei: Quella era una spiegazione mortalmente buona, Фейфей: Это было очень хорошее объяснение,

Neil! I see you have woken up a bit now, |||||aufgewacht|||| |||||||||teraz Neil! Wie ich sehe, bist du jetzt ein bisschen aufgewacht, Neil! Vedo che ti sei svegliato un po' ora, ニール!あなたはもう少し目覚めたようですが、 Neil! Widzę, że już się trochę obudziłeś, Нил! Я вижу, ты уже немного проснулся, 尼尔!我看你现在醒了一点,

but I'm still dead tired. aber ich bin immer noch todmüde. ma sono ancora morto di sonno. но я все еще смертельно устал. 但我还是累死了。

Neil: Well how about you make us both a Neil: Nun, wie wäre es, wenn du uns beiden einen Neil: Bene, che ne dici di prepararci entrambi un Neil: A może zrobisz nam obu Как насчет того, чтобы сделать нам обоим 尼尔:那你让我们俩成为一个怎么样

coffee while I finish the programme – it's Kaffee, während ich das Programm beende - es ist kawę, podczas gdy ja skończę program - to jest кофе, пока я дочитываю программу - это 在我完成程序时喝咖啡 – 这是

your turn to make the coffees! |||||Kaffees Sie sind mit dem Kaffeekochen dran! È il tuo turno di fare i caffè! твоя очередь готовить кофе! 轮到你煮咖啡了!

Feifei: Err, no, Neil – I always make the Feifei: Äh, nein, Neil - ich mache immer die Feifei: Err, no, Neil – faccio sempre il Feifei: Err, nie, Neil - ja zawsze robię Фейфей: Нет, Нил, я всегда делаю так. 菲菲:呃,不,尼尔——我总是让

coffee! Kaffee! caffè! кофе!

I'll go make a coffee for me, not you, while Ich mache einen Kaffee für mich, nicht für dich, während Vado a farmi un caffè per me, non per te, mentre Я пойду сделаю кофе для себя, а не для тебя, пока 我会去为我自己煮咖啡,而不是你,而

you finish the programme! tu finisci il programma! вы завершаете программу! 你完成了程序!

Neil: Uh oh. I'd best go and make the Neil: Oh oh. Ich gehe besser und mache die Neil: Oh oh. È meglio che vada a preparare il ニール:うーん。私は行って、 Neil: Uh oh. Lepiej pójdę i zrobię Neil: Uh oh. É melhor eu ir e fazer o Нил: Ух ты. Я лучше пойду и сделаю

coffees - she's dead sensitive when she ||very||| Kaffees - sie ist sehr empfindlich, wenn sie caffè - è molto sensibile quando non ha dormito abbastanza! кофе - она очень чувствительна, когда

hasn't had enough sleep! Well, bye everyone, hat nicht genug Schlaf bekommen! Also, tschüss zusammen, Beh, arrivederci a tutti, nie miał wystarczająco dużo snu! Do widzenia wszystkim, не выспался! Ну, всем пока, 还没睡够!那么,再见大家,

see you next time! ci vediamo la prossima volta! увидимся в следующий раз!