×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Crash Course Philisophy 17-46, Discrimination: Crash Course Philosophy #41

Discrimination: Crash Course Philosophy #41

We're living in a world of Black Lives Matter versus All Lives Matter.

A world where presidential elections hinge on people's views regarding the building of walls.

And we should be open about the fact that issues like these – ones that involve our beliefs about sameness, equality, and difference – are sensitive, and can easily arouse our emotions.

One topic that always comes up in these conversations is discrimination.

It's one of those loaded words, packed with negativity.

Most people would probably tell you that discrimination is bad.

But, they probably do it, whether they realize it or not.

So, are they allowed to, morally speaking?

And do you do it? How can you tell if you do?

Are there times when it's OK to discriminate? Maybe even necessary?

When you answer questions like these, it can be hard to keep emotions from taking over.

So, it's worth taking some time here, when our emotions are at an even-keel, and Reason is in the driver's seat – right where Plato said it belongs – to think carefully about discrimination, and what it really means.

[Theme Music]

Morality demands that individuals, acts, or states of affairs that are the same should be treated the same.

But we don't always do that.

Discrimination is the favoring of one group – or member of a group – over another group, or other member of it, in the absence of any morally relevant differences.

Morally relevant differences are things that would actually justify unequal treatment.

Like, if you work for an airline and you're hiring a pilot, you can favor a person with sight over a blind person, because when the job is flying a plane, sight matters.

You're not discriminating against a blind person because they're blind, but because they are literally unable to do the job.

And someone who looks like me would be a fairly awful candidate to go undercover with, like, the Haitian mafia, which means skin color can matter – although very rarely.

So there are cases where we can see clear justifications for favoring members of one group over another.

And there are plenty of equally obvious cases where favoritism seems clearly unjustified.

But what about the not-so clear-cut cases?

What if there really are reasons why you might want to discriminate, but those reasons are relevant in one instance, and not another?

So let's look at some tough cases.

Contemporary Australian philosopher Peter Singer offers the example of a restaurant owner who doesn't want to hire an African American because his clientele is racist.

He's afraid that many of his customers will stop coming to his restaurant rather than be served by an African American.

So the restaurant owner himself doesn't hold racist beliefs, but he worries the decision to be “color-blind” in hiring will harm his livelihood.

It might make us uncomfortable to admit, but in certain parts of the country, this restaurant owner's concerns are not at all unfounded.

Or consider a woman who refuses to be treated by a highly qualified gynecologist, simply because he's male.

Now, what about a woman who refuses to be treated by a qualified gynecologist because he's Asian-American?

Or say there's an all-male company that hires a qualified woman over an equally qualified man, in the interest of fostering diversity in the workplace.

Or a bakery that refuses to make a Nazi-themed cake for a customer who's a white supremacist?

Some of these cases you probably agree with, some of them you probably don't.

Your gut intuition might be to applaud the bakery for refusing to make a Nazi cake.

But think about their reasons for turning down that job – probably a deep personal conviction that Nazi ideology is appalling, so they don't want to contribute to its endorsement and celebration.

But what if instead of a Nazi cake, it was a wedding cake for a same-sex couple?

And what if the owners of the bakery have a deep personal conviction that same sex marriage is appalling and they don't want to contribute to its endorsement and celebration?

Do you support their refusal too?

Now, you might hold the view that we should all have the freedom to do whatever we want.

Business owners can discriminate because of their personal convictions, or to maximize profits, or just because they're straight-up racists.

The problem with this view is that it gives a great deal of freedom to only some people

– namely, those in power, those who own the businesses and control the money.

And the more freedom they have to act as they choose, the less freedom the people they're discriminating against will have.

So if we actually want a country that's free for all of its citizens, the freedom to act against some of our citizens is going to have to be held in check.

And that means reining in the freedom to discriminate.

Now, there's obviously a lot of disagreement about when discrimination is ok and when it's not.

Contemporary American philosopher Judith Jarvis Thomson offers this rule of thumb:

Discrimination that favors a historically underprivileged class is more likely to be acceptable than discrimination that favors a historically privileged class.

The reasoning, she says, is that those who have historically been denied privilege could use the advantage.

So if a woman is getting hired over a man, well, that's not a big deal, considering that men have been hired over women so many times in the past.

As long as a historically underprivileged group continues to suffer from the disadvantages of the past – even if those disadvantages are not currently being imposed on them – Jarvis Thomson says a little special treatment is OK.

Not everyone agrees with this view, however.

Like contemporary American philosopher Robert Nozick, who we talked about last time.

After all, what if I happen to be a member of a historically privileged class?

That's not my fault.

So why should I have to be passed over for jobs because of my gender and my pale skin?

Isn't that also unjustified discrimination?

One response to Nozick is to argue that justice isn't always the same as being fair.

If I'm a white guy passed over for a job that I'm qualified for, that sucks, and it's unfair.

But the reason it feels unfair to me now is because I've reaped the spoils of white male privilege for so long.

When you're already so far ahead, it can feel really bad to be held back and asked to wait for others to catch up.

But if we're actually aiming at equality, that's exactly what the people at the front are going to have to do

Now let's go back to the gynecologist cases.

Many people's intuition is that women should be able to choose against male gynecologists,

because being examined by a man in such an intimate way might make a woman feel uncomfortable.

Yet, many people might report the same level of discomfort being examined by someone of another race.

These cases tug at the feelings we have about our personal beliefs, and what happens when those private things butt up against the public sphere.

You might think that every individual should be free to choose – and choose against – doctors for whatever personal reasons she might have.

But, we should also consider what these discriminatory mindsets are really based on.

The reason customers might not want an African American to bring food to their table is the same reason that a patient might not want to be examined by an Asian-American doctor – fear of the unknown.

But we know, intellectually, that these fears are unfounded.

Spend some time around people who are different from you in a way that makes you uncomfortable,

and you realize that, despite those differences, there are actually a lot more similarities than there are differences.

So, the restaurant owner from Case #1 could allow his patrons to decide who they'll be served by, and not give the African American applicant the job.

Or, he can say, this is my new employee, so if you want to eat here, you're going to have to get over yourself and your racism.

And this might cost him some business, but, over time, his customers will get over themselves and probably be a little more accepting of other races as well.

Which is exactly what happened, by and large, when racial discrimination in hiring became illegal.

It might seem unfair that a small business owner should have to take on that fight, though.

Why is it his job to educate his racist clientele?

Likewise when it comes to discriminating against customers, or job applicants.

Is there a difference between a business being able to choose who they do or don't hire, and who they do and don't serve?

How do we balance this right – if it is one – against a person's right to be employed, and served?

One response is to say that people have a negative right to employment, and to service

– that is, people can't be stopped from obtaining those things.

But that does not entail a corresponding right to this job, or to be served at this business.

Like, we don't all have a right to any particular job.

And similarly, businesses don't have to serve everyone.

You don't have a right to tickets to a sold out concert.

And if there's still a line at the ice cream stand when closing time rolls around, the business has a right to turn customers away.

So it seems like it matters why you're being denied the job or service.

Is there a morally relevant reason for the discrimination?

Think back through the cases.

After reflecting on what we've talked about today, has your response to any of those cases changed?

And if so, why?

It's an issue that deserves your thought.

And if you share those thoughts in the comments, please do so as kindly and thoughtfully as possible.

Today we learned about discrimination.

We talked through several hard cases, and explored our responses to them.

We considered the views that everyone should be free to discriminate if they want to,

that it's never ok to discriminate in any case,

or that discrimination should occur when it's done to advantage a historically underprivileged group.

Next time, we're going to talk about our moral obligations regarding animals.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios.

You can head over to their channel and check out a playlist of the latest episodes from shows like:

PBS Game / Show, The Good Stuff, and Gross Science.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe.

Discrimination: Crash Course Philosophy #41 Diskriminierung: Crashkurs Philosophie #41 Discriminación: Curso acelerado de filosofía nº 41 差別クラッシュコース哲学 第41回 Discriminatie: Spoedcursus filosofie #41 Dyskryminacja: Crash Course Philosophy #41 Discriminação: Curso Rápido de Filosofia #41 Дискриминация: Краткий курс философии №41 Ayrımcılık: Crash Course Philosophy #41 歧视:速成课程哲学#41

We're living in a world of Black Lives Matter versus All Lives Matter. Vivimos en un mundo de "Las vidas negras importan" contra "Todas las vidas importan". We leven in een wereld van Black Lives Matter versus All Lives Matter. Vivemos num mundo dividido entre Black Lives Matter e All Lives Matter. Мы живем в мире, где проблема чёрных людей превалирует над всеми проблемами людей.

A world where presidential elections hinge on people's views regarding the building of walls. Un mundo donde las elecciones presidenciales dependen de las opiniones de la gente sobre la construcción de un muro. Een wereld waarin presidentiële verkiezingen afhangen van meningen over het bouwen van muren. Um mundo onde as eleições presidenciais dependem da opinião das pessoas sobre a construção de muros. Мир, где президентские выборы зависят от мнения людей относительно стоительства стен.

And we should be open about the fact that issues like these – ones that involve our beliefs about sameness, equality, and difference – are sensitive, and can easily arouse our emotions. Y deberíamos estar abiertos al hecho de que temas como estos - los que involucran nuestras creencias sobre igualdad, equidad y diferencias - son sensibles, y fácilmente pueden alterar nuestras emociones. En we moeten open zijn over het feit dat zulke zaken - met betrekking tot onze overtuigingen over (on)gelijkheid - gevoelig zijn, en gemakkelijk sterke emoties loswekken. E devemos estar abertos para o fato de que questões como estas, que envolvem nossas crenças sobre similaridade, igualdade e diferença, são sensíveis e podem facilmente despertar nossas emoções. И стоит говорить прямо, что проблемы вроде этих – те, что касаются наших взглядов на сходство, равенство и непохожесть – щепетильны и могут легко пробудить в нас эмоции.

One topic that always comes up in these conversations is discrimination. Un tema que siempre surge en estas conversaciones es la discriminación. Een thema dat altijd naar boven komt in deze discussies is discriminatie. Um tema que sempre vem à tona nessas conversas é discriminação. Тема, что всегда приходит на ум в этих беседах, — дискриминация.

It's one of those loaded words, packed with negativity. Es una de esas palabras cargadas, llenas de negatividad. Het is een van die beladen woorden waar heel wat negativiteit aan is verbonden. É uma daquelas palavras carregadas, repletas de negatividade. Это одно из тех сложных слов, имеющих негативную окраску.

Most people would probably tell you that discrimination is bad. La mayoría de la gente probablemente te dirá que la discriminación es mala. De meeste mensen zouden waarschijnlijk zeggen dat discriminatie slecht is. A maioria das pessoas provavelmente diriam que discriminação é ruim. Многие люди, скорее всего, скажут вам, что дискриминация — это плохо.

But, they probably do it, whether they realize it or not. Pero, probablemente discriminen, tanto si se dan cuenta como si no. Maar waarschijnlijk doen ze er wel aan, bewust of niet. Mas elas provavelmente fazem isso, quer notem ou não. Но они, вероятно, склонны к ней, вне зависимости от того, осознают это или нет.

So, are they allowed to, morally speaking? Entonces, ¿tienen permiso para hacerlo, moralmente hablando? Is hun dat toegestaan, moreel gesproken? Então, elas podem fazer isso, moralmente falando? Итак, дозволительно ли им так поступать с моральной точки зрения?

And do you do it? How can you tell if you do? ¿Y tú lo haces?¿Como puedes saber que lo haces? En doe jij het? Hoe weet je überhaupt of je het doet? E você faz isso? Como você sabe se faz? А вы так делаете? Откуда вы знаете ?

Are there times when it's OK to discriminate? Maybe even necessary? ¿Hay veces en las que esta bien discriminar?¿Tal vez incluso necesario? Zijn er momenten waarop het oké is om te discrimineren? Misschien zelfs nodig? Existem momentos em que tudo bem discriminar? Talvez até mesmo necessários? Бывает ли такое, что дискриминация не несёт вреда? Может даже нужна?

When you answer questions like these, it can be hard to keep emotions from taking over. Cuando respondes a preguntas como estas, puede ser difícil mantener las emociones de asumir. Bij het zoeken naar antwoorden op vragen als deze, kan het moeilijk zijn om je emoties niet de bovenhand te laten nemen. Quando você responde a perguntas como estas, pode ser difícil evitar ser dominado por emoções. Когда отвечаешь на подобные вопросы, тяжело не дать эммоциям взять над собой верх.

So, it's worth taking some time here, when our emotions are at an even-keel, and Reason is in the driver's seat – right where Plato said it belongs – to think carefully about discrimination, and what it really means. Así que, merece la pena tomarse algún tiempo en este punto, donde las emociones son copilotos y la Razón conduce - justo donde Platón dijo que le correspondía - para pensar detenidamente sobre discriminación, y lo que significa Het is het dus waard om, nu onze emoties onder controle zijn, en de Rede de bovenhand heeft - zoals Plato het wenste - om voorzichtig na te denken over discriminatie, en wat het nu precies betekent. Então, vale a pena tomar um tempo aqui, quando nossas emoções estão equilibradas e a razão está no banco do motorista - bem onde Platão disse pertencer - para pensar cuidadosamente sobre discriminação e o que realmente significa. Итак, стоит сейчас потратить немного времени, пока наши эмоции спокойны и у руля сидит Логика – точно там, где ей и положено быть, как говорил Платон –, чтобы тщательно подумать о дискриминации и о том, что она в действительности обозначает.

[Theme Music] [Muziek] [Música Tema] [музыкальный проигрыш]

Morality demands that individuals, acts, or states of affairs that are the same should be treated the same. La moralidad requiere que las personas en situaciones que son iguales reciban el mismo trato. Moraliteit eist dat individuen, handelingen, of toestanden op dezelfde manier behandeld worden. Moralidade exige que indivíduos, atos ou situações iguais devem ser tratados da mesma forma. Мораль требует, чтобы к одинаковым личностям, действиям или положениям дел относились одинаково .

But we don't always do that. Pero no siempre hacemos eso. Maar dat doen we niet altijd. Mas nem sempre fazemos isso. Но мы не всегда так поступаем.

Discrimination is the favoring of one group – or member of a group – over another group, or other member of it, in the absence of any morally relevant differences. La discriminación es favorecer a un grupo - o miembro de uno - sobre otro grupo, o miembro de este, en ausencia de ninguna diferencia moral importante. Discriminatie is het favoriseren van een groep - of een lid van een groep - boven een andere groep, of een ander lid ervan, in de afwezigheid van moreel relevante verschillen. A discriminação é o favorecimento de um grupo - ou membro de um grupo - em detrimento de outro grupo ou outro membro do mesmo, na ausência de quaisquer diferenças moralmente relevantes. Дискриминация — это превосходство одной группы (или члена группы) над другой группой или её членом, в отсуствии каких-либо морально значимых различий.

Morally relevant differences are things that would actually justify unequal treatment. Diferencia moral importante es aquella que justificaría un tratamiento desigual. Moreel relevante verschillen zijn dingen die een ongelijke behandeling zouden rechtvaardigen. Diferenças moralmente relevantes são coisas que realmente justificariam o tratamento desigual. Морально значимые различия — это то, что действительно могло бы оправдать неравное обращение.

Like, if you work for an airline and you're hiring a pilot, you can favor a person with sight over a blind person, because when the job is flying a plane, sight matters. Como por ejemplo, si trabajas en una aerolínea y vas a contratar a un piloto, puedes favorecer a una persona que ve respecto a otra que no, porque cuando el avión esté en el aire, la vista importa. Als je bijvoorbeeld voor een vliegmaatschappij werkt en een piloot aanwerft, kan je een ziend persoon verkiezen boven een blind iemand, omdat zicht belangrijk is als je een vliegtuig wil besturen. Se você trabalha para uma companhia aérea e está contratando um piloto, você pode favorecer uma pessoa com vista sobre uma pessoa cega, porque quando o trabalho é pilotar um avião, as questões de visão importam. Например, если вы работаете в авиакомании и нанимаете пилота, вы можете предпочесть человека со зрением человеку слепому, потому что когда стоит задача вести самолёт — зрение важно.

You're not discriminating against a blind person because they're blind, but because they are literally unable to do the job. No estás discriminando a la persona ciega porque sea ciega, sino porque no es apta para el trabajo. Je discrimineert de blinde persoon niet omdat hij/zij blind is, maar omdat hij/zij letterlijk niet in staat is om de job uit te voeren. Você não está discriminando uma pessoa cega porque ela é cega, mas porque é literalmente incapaz de fazer o trabalho. Вы не дискриминируете слепого человека потому, что он слепой, а потому, что он буквально не способен выполнять эту работу.

And someone who looks like me would be a fairly awful candidate to go undercover with, like, the Haitian mafia, which means skin color can matter – although very rarely. Y alguien que se parezca a mi sería un pésimo candidato para infiltrarse en la mafia de Haití porque el color de piel puede importar - aunque raramente. En iemand die er zoals ik uitziet zou een vrij dramatische kandidaat zijn om undercover te gaan bij de Haïtiaanse maffia, wat betekent dat huidskleur ertoe kan doen - al is het uitzonderlijk. E alguém que se parece comigo seria um candidato bastante ruim para se infiltrar na máfia do Haiti, o que significa que a cor da pele pode ser importante - embora muito raramente. А тот, кто выглядит как я, был бы весьма ужасным кандидатом для работы под прикрытием, скажем, в гаитянской мафии, где может иметь значение цвет кожи (хотя и очень редко).

So there are cases where we can see clear justifications for favoring members of one group over another. Así que hay casos en los que se ve clara la justificación de favorecer a un miembro de un grupo respecto de otro. Er zijn dus gevallen waarin er een duidelijke rechtvaardiging is voor het verkiezen van leden van een groep boven een andere. Portanto, há casos em que podemos ver justificações claras para favorecer membros de um grupo sobre outro. Поэтому есть случаи, в которых мы можем видеть чёткое обоснование преобладанию членов одной группы над другой.

And there are plenty of equally obvious cases where favoritism seems clearly unjustified. Y hay muchos casos igualmente obvios donde el favoritismo parece claramente injustificado. En er zijn een heleboel evenzeer evidente gevallen waar favoritisme duidelijk ongerechtvaardigd lijkt. E há diversos casos igualmente óbvios onde o favoritismo parece claramente injustificado. И есть множество таких же очевидных случаев, где потворство кажется явно необоснованным.

But what about the not-so clear-cut cases? ¿Pero qué pasa con los casos no tan claros? Maar wat met de niet zo duidelijke gevallen? Mas o que dizer sobre casos não tão óbvios? Но что насчёт не таких чётко выраженных случаев?

What if there really are reasons why you might want to discriminate, but those reasons are relevant in one instance, and not another? ¿Y si hay realmente razones por las que podrías querer discriminar, pero son relevantes en una situación, y no en otra? Wat als er echt redenen zijn om te discrimineren, maar die redenen relevant zijn in een bepaald geval, maar niet in een ander? E se realmente existirem razões pelas quais você pode querer discriminar, mas essas razões são relevantes numa situação, e não em outra? Что если действительно есть причины, почему вы могли бы хотеть дискриминировать кого-либо, но эти причины существенны в одном случае, а в другом — нет?

So let's look at some tough cases. Miremos entonces algunos casos extremos. Laten we dus enkele lastige gevallen bekijken. Então, vamos olhar para alguns casos difíceis. Итак, давайте взглянем на некоторые жёсткие случаи.

Contemporary Australian philosopher Peter Singer offers the example of a restaurant owner who doesn't want to hire an African American because his clientele is racist. El filósofo australiano contemporáneo Peter Singer ofrece el ejemplo del propietario de un restaurante que no quiere contratar a un afroamericano porque su clientela es racista. De hedendaagse Amerikaanse filosoof Peter Singer geeft het voorbeeld van een restaurantuitbater die geen Afro-Amerikaan wil aanwerven omdat zijn cliënteel racistisch is. O filósofo contemporâneo australiano Peter Singer dá o exemplo de um dono de restaurante que não quer contratar um Afro-americano porque sua clientela é racista. Современный австралийский философ Питер Сингер предлагает пример с владельцем ресторана, который не хочет нанимать афроамериканца, потому что его клиенты — расисты.

He's afraid that many of his customers will stop coming to his restaurant rather than be served by an African American. Tiene miedo de que algunos de sus clientes prefiera dejar de ir al restaurante en lugar de que le sirve un afroamericano. Hij is bang dat veel van zijn klanten liever niet meer naar zijn restaurant zullen komen, dan geserveerd te worden door een Afro-Amerikaan. Ele tem medo que muitos de seus clientes irão parar de vir ao seu restaurante para não ser servido por um Afro-americano. Он боится, что многие из его посетителей скорее перестанут приходить в его ресторан, чем согласятся на то, чтобы их обслуживал афроамериканец.

So the restaurant owner himself doesn't hold racist beliefs, but he worries the decision to be “color-blind” in hiring will harm his livelihood. Así que el propietario del local en sí no tiene pensamientos racistas, pero le preocupa que la decisión de no "ver el color" al contratar pueda afectar sus ingresos. De uitbater is dus zelf geen racist, maar hij is bezorgd dat de beslissing om 'kleurenblind' aan te werven zijn kostwinning zal schaden. O próprio dono do restaurante não possui crenças racistas, mas se preocupa que a decisão de ser "daltônico" na contratação irá prejudicar o seu sustento. Таким образом, владелец ресторана сам по себе не придерживается рассистских убеждений, но беспокоится, что решение быть "дальтоником" в наёме персонала отрицательно скажется на его средствах к существованию.

It might make us uncomfortable to admit, but in certain parts of the country, this restaurant owner's concerns are not at all unfounded. Puede sernos incómodo admitirlo, pero en ciertos lugares del país las preocupaciones del propietario no serían del todo infundadas. Het maakt ons misschien ongemakkelijk om het toe te geven, maar in bepaalde delen van de VS zijn de bezorgdheden van de uitbater niet ongegrond. Pode ser desconfortável admitir, mas em certas partes do país, as preocupações desse dono de restaurante não são de todo infundadas. Это может заставить нас неприятно осознавать (но в определённых частях страны), что прблемы этого владельца ресторана являются не совсем безосновательными.

Or consider a woman who refuses to be treated by a highly qualified gynecologist, simply because he's male. O piensa en una mujer que rechaza ser tratada por un ginecólogo altamente cualificado, solo porque es un hombre. Of stel je een vrouw voor die weigert behandeld te worden door een hoogopgeleide gynaecoloog, simpelweg omdat hij een man is. Ou considere uma mulher que se recusa a ser tratada por um ginecologista altamente qualificado, simplesmente porque ele é do sexo masculino. Или представим женщину, которая отказывается лечиться у высоко квалифицированного гинеколога лишь потому, что он мужчина.

Now, what about a woman who refuses to be treated by a qualified gynecologist because he's Asian-American? Y, ¿qué pasaría si la mujer rechazara ser tratada por un ginecólogo cualificado por ser asiático? Nu, wat met een vrouw die weigert om behandeld te worden door een bekwame gynaecoloog omdat hij Aziatisch-Amerikaans is? E que tal uma mulher que se recusa a ser tratada por um ginecologista qualificado porque ele é ásio-americano? Теперь, что насчёт женщины, которая отказывается лечиться у квалифицированного гинеколога, потому что он азиат?

Or say there's an all-male company that hires a qualified woman over an equally qualified man, in the interest of fostering diversity in the workplace. O, digamos que hay una empresa con solo hombres que contrata una mujer cualificado antes que un hombre igualmente cualificado, con el interés de fomentar la diversidad en el ámbito laboral. Of stel dat een bedrijf met enkel mannen een gekwalificeerde vrouw aanwerft in plaats van een gelijkaardig gekwalificeerde man, met het oog op het stimuleren van de diversiteit op de werkvloer. Ou quando uma empresa totalmente masculina contrata uma mulher qualificada em vez de um homem igualmente qualificado, no interesse de promover a diversidade no local de trabalho. Или, скажем, компании, состоящей из одних мужчин, которая нанимает квалифицированную женщину, вместо такого же квалифицированного мужчины, в интересах создания разнообразия на рабочем месте?

Or a bakery that refuses to make a Nazi-themed cake for a customer who's a white supremacist? ¿O una repostería que se niega a hacer una carta de temática Nazi para un cliente que es de la supremacía blanca? Of een bakkerij die weigert om een nazi-geïnspireerde taart te bakken voor een blanke racist. Ou uma padaria que se recusa a fazer um bolo com tema nazista para um cliente que é um supremacista branco? Или пекаря, который отказывается делать нацистско-тематический торт для клиента, который является приверженцем господства белых?

Some of these cases you probably agree with, some of them you probably don't. En algunos de estos estarás de acuerdo, en otro probablemente no. Met sommige van deze gevallen ga je waarschijnlijk akkoord, met anderen waarschijnlijk niet. Você provavelmente concorda com alguns destes casos e com outros, provavelmente não. С некоторыми из этих ситуаций вы, вероятно, соглашаетесь, с некоторыми из них — вероятно, нет.

Your gut intuition might be to applaud the bakery for refusing to make a Nazi cake. Tu intuición podría ser aplaudir a la repostería por negarse a hacer una tarta Nazi. Je buikgevoel vertelt je misschien om de bakkerij te loven voor hun weigering om de nazi-cake te bakken. Sua intuição pode ser de aplaudir a padaria por se recusar a fazer um bolo nazista. Ваша внутренняя интуиция может аплодировать пекарю за отказ делать нацистский торт.

But think about their reasons for turning down that job – probably a deep personal conviction that Nazi ideology is appalling, so they don't want to contribute to its endorsement and celebration. Pero piensa en sus razones para hacerlo - probablemente una profunda convicción de que la ideología Nazi es de lo peor, por lo que no quieren contribuir a su aprobación y exaltación. Maar bedenk wat hun redenen zijn voor het afwijzen van die opdracht - waarschijnlijk een diepe, personele overtuiging dat de nazi-ideologie verschrikkelijk is, en ze dus niet willen bijdragen aan haar verspreiding. Mas pense sobre as razões para recusar esse trabalho - provavelmente uma profunda convicção pessoal de que a ideologia nazista é terrível, e eles não querem contribuir para a sua aprovação e celebração. Но обдумайте причины его отказа от этой работы: вероятно, это глубокое личное убеждение в том, что нацистская идеология ужасна, и поэтому он не хочет способствовать её укреплению и прославлению.

But what if instead of a Nazi cake, it was a wedding cake for a same-sex couple? Pero y si en vez de una tarta Nazi, ¿fuera una tarta de boda para personas del mismo sexo? Maar wat als het in plaats van een nazi-cake een bruiloftstaart was voor een homokoppel? Mas e se em vez de um bolo nazista, fosse um bolo de casamento para um casal do mesmo sexo? Но что, если вместо нацистского торта, это был бы свадебный торт для однополой пары?

And what if the owners of the bakery have a deep personal conviction that same sex marriage is appalling and they don't want to contribute to its endorsement and celebration? ¿Y si los propietarios de la repostería tuvieran una profunda convicción de que el matrimonio de personas del mismo sexo es de mal gusto y no quieren apoyar la causa? En wat als de eigenaars van de bakkerij een diepe personele overtuiging hebben dat het homohuwelijk verwerpelijk is en ze niet willen bijdragen aan het goedkeuren en vieren ervan? E se os proprietários da padaria possuem uma profunda convicção pessoal de que o casamento homossexual é terrível e eles não querem contribuir para a sua aprovação e celebração? И что, если у владельцев пекарни есть глубокое личное убеждение в том, что однополый брак ужасен, и они не хотят способствовать его укреплению и прославлению.

Do you support their refusal too? ¿Les apoyarías en su negativa también? Sta je ook achter hun weigering? Você apoia a recusa deles também? Вы поддерживаете и этот отказ тоже?

Now, you might hold the view that we should all have the freedom to do whatever we want. Ahora, puede que tengas la visión de que todos deberíamos tener la libertad de hacer lo que queramos. Nu, misschien ben je de mening toegedaan dat we allemaal de vrijheid zouden moeten hebben om te doen wat we willen. Você pode ter a opinião de que todos devemos ter a liberdade de fazer o que quisermos. Итак, вы могли решить, что все мы должны иметь свободу действий и поступать так, как мы хотим.

Business owners can discriminate because of their personal convictions, or to maximize profits, or just because they're straight-up racists. Los propietarios de algún negocio pueden discriminar por sus ideas personales, or para maximizar los beneficios, o solo porque son racistas. Ondernemers kunnen discrimineren uit persoonlijke overtuigingen, of om hun winst te maximaliseren, of omdat ze regelrecht racistisch zijn. Donos de negócios podem discriminar por causa de suas convicções pessoais, ou para maximizar os lucros, ou apenas por serem simplesmente racistas. Владельцы бизнеса могут дискриминировать кого бы то ни было из-за своих личных убеждений, или чтобы максимизировать прибыль, или просто потому, что они откровенные расисты.

The problem with this view is that it gives a great deal of freedom to only some people El problema con esta visión es que le da mucha libertad a solo algunas personas. Het probleem met deze zienswijze is dat het een heleboel vrijheid geeft aan enkele mensen O problema com essa visão é que dá uma grande dose de liberdade para apenas algumas pessoas. Проблема с этой точкой зрения в том, что она даёт безмерную свободу только некоторым людям,

– namely, those in power, those who own the businesses and control the money. - se lo da a aquellos con poder, los que poseen un negocio y controlan el dinero. - namelijk, zij die de macht hebben, de bedrijven bezitten en het geld controleren. Ou seja, aqueles que estão no poder, são donos de empresas e controlam o dinheiro. a именно тем, у кого есть власть, тем, кто владеет предприятиями и контролирует деньги.

And the more freedom they have to act as they choose, the less freedom the people they're discriminating against will have. Y cuanta más libertad ellos tengan para actuar como elijan, menos libertad tendrá la gente a la que discriminan. En hoe meer vrijheid ze hebben om te handelen zoals ze willen, hoe minder vrijehid de mensen die ze discrimineren zullen genieten. E quanto mais liberdade eles têm para agir como quiserem, menos liberdade terá o povo que eles discriminam. И чем большую свободу они имеют в выборе своих действий, тем меньшую свободу будут иметь люди, которых они дискриминируют.

So if we actually want a country that's free for all of its citizens, the freedom to act against some of our citizens is going to have to be held in check. Así que si queremos un país que permita la libertad de todos los ciudadanos, la libertad de actuar contra algunos de los ciudadanos debería estar controlada. Als we dus een land willen dat vrijheid garandeert voor al haar inwoners, moet de vrijheid om tegen bepaalde burgers in te handelen onder controle gehouden worden. Se queremos realmente um país livre para todos os seus cidadãos, a liberdade de agir contra alguns dos nossos cidadãos vai ter que ser controlada. Поэтому если мы действительно хотим иметь страну, свободную для всех её граждан, то свободу действий против некоторых наших граждан придётся держать под контролем.

And that means reining in the freedom to discriminate. Y eso significa coartar la libertad de discriminar. En dat betekent de vrijheid om te discrimineren in toom houden. E isso significa frear a liberdade de discriminar. И это означает сдерживание свободы дискриминировать кого-либо.

Now, there's obviously a lot of disagreement about when discrimination is ok and when it's not. Llegado este punto, se ve claro que hay mucho desacuerdo sobre cuándo la discriminación está bien y cuándo no. Nu, er is uiteraard heel wat onenigheid over wanneer discriminatie oké is, en wanneer niet. Há, obviamente, muito desacordo sobre quando a discriminação é aceitável e quando não é. Итак, очевидно есть много разногласий, касательно того, когда дискриминация — добро, а когда — нет.

Contemporary American philosopher Judith Jarvis Thomson offers this rule of thumb: La filósofa contemporánea americana Judith Jarvis Thomson ofrece una regla general: De hedendaagse Amerikaanse filosofe Judith Jarvis Thomson bood de volgende vuistregel aan: O filósofo contemporâneo americano Judith Jarvis Thomson oferece esta regra de ouro: Современный американский философ Джудит Джарвис Томсон предлагает такое правило большого пальца:

Discrimination that favors a historically underprivileged class is more likely to be acceptable than discrimination that favors a historically privileged class. La discriminación que favorece a un grupo históricamente infravalorado tiene más posibilidades de ser aceptada que la discriminación que favorece un grupo históricamente privilegiado. Discriminatie die een historisch onbevoorrechte klasse bevoordeelt, is meer waarschijnlijk acceptabel te zijn dan discriminatie die een historisch bevoorrechte klasse bevoordeelt. Discriminação que favorece uma classe historicamente desfavorecida tem mais chances de ser aceitável do que a discriminação que favorece uma classe historicamente privilegiada. Дискриминация, благоволящая исторически непривилегированному классу допустима с большей вероятностью, чем дискриминация, благоволящая исторически привилегированному классу.

The reasoning, she says, is that those who have historically been denied privilege could use the advantage. El razonamiento, según ella, es que aquellos a los que se les negaron privilegios en el pasado podrían usar la ventaja. De redenering, zegt ze, is dat zij die historisch gezien kansarm waren de opsteker goed kunnen gebruiken. O raciocínio, diz ela, é que aqueles que, historicamente, tiveram privilégios negados poderiam aproveitar a vantagem. Причина, как говорит она, в том, что те, кто исторически были лишены привелегий, могу использовать это преимущество.

So if a woman is getting hired over a man, well, that's not a big deal, considering that men have been hired over women so many times in the past. Así que una mujer es contratado por encima de un hombre, no es un gran problema, considerando que los hombres has estado siendo contratados por encima de las mujeres mucho tiempo atrás. Als een vrouw dus de bovenkeur krijgt op een man, dan is dat geen groot probleem, gezien het feit dat mannen in het verleden zo vaak eerder aangeworven zijn. Portanto, se uma mulher está sendo contratada em vez de um homem, isso não importa muito, sendo que os homens já foram contratados em vez das mulheres tantas vezes no passado. Поэтому, если женщину нанимают вместо мужчины, то это не большая проблема, учитывая то, что мужчины так много раз нанимались вместо женщин в прошлом.

As long as a historically underprivileged group continues to suffer from the disadvantages of the past – even if those disadvantages are not currently being imposed on them – Jarvis Thomson says a little special treatment is OK. Tan pronto como el grupo históricamente infravalorado continúa sufriendo las desventajas del pasado - incluso si esas desventajas no han sido impuestas - Jarvis Thomson dice que un tratamiento especial está bien. Zolang een historisch onbevoorrechte groep blijft lijden onder de nadelen van het verleden - zelfs al zijn die nadelen nu niet meer actief van toepassing - stelt Jarvis Thomson dat een beetje speciale behandeling oké is. Enquanto um grupo historicamente desfavorecido continua a sofrer as desvantagens do passado - mesmo que essas desvantagens não estão sendo impostas sobre eles - Jarvis Thomson diz que um pouco de tratamento especial é aceitável. Джарвис Томсон говорит, что пока исторически непривилегированная группа продолжает страдать от ущемлений в прошлом (даже если в настоящем эти ущемления не навязываются им), небольшая профилактика допустима.

Not everyone agrees with this view, however. Aunque no todo el mundo está de acuerdo con esta visión. Niet iedereen is het echter eens met die opvatting. Nem todos concordam com este ponto de vista, no entanto. Однако, не все согласны с этой точкой зрения.

Like contemporary American philosopher Robert Nozick, who we talked about last time. Como el filósofo americano contemporáneo Robert Nozick, de quien hablábamos la última vez. De hedendaagse Amerikaanse filosoof Robert Nozick, bijvoorbeeld, waar we het vorige keer over hadden. Como filósofo contemporâneo americano Robert Nozick, que falamos da última vez. Например, современный американский философ Роберт Нозик, о котором мы говорили в прошлый раз.

After all, what if I happen to be a member of a historically privileged class? Después de todo, ¿y si soy un miembro de una clase históricamente privilegiada? Wat als ik toevallig een lid ben van een historisch bevoorrechte klasse? Afinal, e se eu for um membro de uma classe historicamente privilegiada? В конце концов, что если мне довелось быть членом привилегированного класса?

That's not my fault. No es mi culpa. Dat is niet mijn schuld. Isso não é culpa minha. Это не моя вина.

So why should I have to be passed over for jobs because of my gender and my pale skin? Entonces, ¿por qué no debería ser considerado para el trabajo por mi género y mi color de piel? Waarom zou ik dus een job door de neus geboord moeten zien omwille van mijn gender en blanke huidskleur? Então, por que eu deveria ter que ser rejeitado para empregos por causa de meu sexo e minha pele pálida? Поэтому почему я не должен приниматься во внимание при приёме на работу из-за моего пола или светлой кожи?

Isn't that also unjustified discrimination? ¿No es eso discriminación injustificada también? Is dat niet net zo goed ongerechtvaardigde discriminatie? Isso também não é uma discriminação injustificada? Разве это не является также необоснованной дискриминацией?

One response to Nozick is to argue that justice isn't always the same as being fair. Una respuesta a Nozick consiste en argumentar que la justicia no es lo mismo que aparentar ser justo. Een antwoord op Nozick is om te argumenteren dat rechtvaardigheid niet altijd hetzelfde is als fair zijn. Uma resposta a Nozick é argumentar que justiça nem sempre é o mesmo que ser justo. В одном ответе Нозику возражают, что справедливость не всегда то же самое, что и быть честным.

If I'm a white guy passed over for a job that I'm qualified for, that sucks, and it's unfair. Si soy un hombre blanco ignorado para un trabajo al que estoy cualificado, eso apesta, y es injusto. Als ik als blanke man een job niet krijg waar ik de kwalificaties voor heb, is dat heel vervelend, en niet eerlijk. Se eu sou um cara branco rejeitado para um trabalho ao qual estou qualificado, isso é uma droga e é injusto. Если я белый парень, не принятый во внимание при приёме на работу, для которой я квалифицирован, то это отстой, и это несправедливо.

But the reason it feels unfair to me now is because I've reaped the spoils of white male privilege for so long. Pero la razón de que me parezca injusto a mi ahora es porque estoy recogiendo los frutos de la opresión de los hombres blancos del pasado. Maar de reden waarom het oneerlijk voelt voor mij is dat ik als blanke man zo lang allerlei voorrechten heb genoten. Mas a razão pela qual eu me sinto injustiçado agora é porque eu já colhi os frutos do privilégio masculino branco por tanto tempo. Но причина, по которой я чувствую несправедливость по отношению к себе сейчас, в том, что я так долго пожинал трофеи привилегии быть белым мужчиной.

When you're already so far ahead, it can feel really bad to be held back and asked to wait for others to catch up. Cuando estás tan alejado de la causa, puede hacerte sentir mal el tener que retroceder y dejar a otros surgir. Wanneer je zo een voorsprong hebt opgebouwd, kan het heel slecht voelen om teruggehouden te worden en gevraagd te worden om te wachten tot anderen mee zijn. Quando você já está tão à frente, pode ser muito ruim ser detido e e ter que esperar que os outros recuperem o atraso. Когда вы уже ушли так далеко вперёд, притормозить и ждать, по просьбе других, пока они тебя нагонят, может восприниматься как нечто действительно плохое.

But if we're actually aiming at equality, that's exactly what the people at the front are going to have to do Pero si realmente aspiramos a la equidad, eso es exactamente lo que la gente de arriba tiene que hacer. Maar als we voor gelijkheid streven, is dat precies wat diegenen vooraan zullen moeten doen. Mas se estamos realmente objetivando a igualdade, é exatamente isso que as pessoas na frente vão ter de fazer. Но если мы действительно нацеливаемся на равенство, это то, что люди, находящиеся впереди, обязаны сделать.

Now let's go back to the gynecologist cases. Ahora volvamos al caso del ginecólogo. Laten we nu teruggaan naar de gevallen met de gynaecoloog. Agora vamos voltar para os casos do ginecologista. Теперь давайте вернёмся обратно к случаю с гинекологом.

Many people's intuition is that women should be able to choose against male gynecologists, La intuición de mucha gente es que la mujer debería poder elegir en contra de los ginecólogos, De intuïtie van vele mensen is dat vrouwen zouden moeten kunnen kiezen tegen mannelijke gynaecologen, A intuição de muitas pessoas é que as mulheres devem poder escolher contra ginecologistas masculinos. Многие люди интуитивно чувствуют, что женщины должны иметь возможность не выбирать мужчин-гинекологов,

because being examined by a man in such an intimate way might make a woman feel uncomfortable. porque ser examinada por un hombre en un parte tan íntima puede hacer a una mujer sentirse incómoda. omdat op zo'n intieme manier onderzocht worden door een man een vrouw oncomfortabel zou kunnen maken. Porque ser examinada por um homem de forma tão íntima pode fazer uma mulher se sentir desconfortável. потому что когда человек осматривает её таким интимным образом, это может заставить женщину чувствовать себя некомфортно.

Yet, many people might report the same level of discomfort being examined by someone of another race. Aunque, mucha gente puede declarar el mismo nivel de incomodidad siendo examinado por alguien de otra raza. Vele mensen zouden echter hetzelfde niveau van ongemakkelijkheid kunnen aangeven bij een onderzoek door iemand met een andere huidskleur. No entanto, muitas pessoas podem denunciar o mesmo nível de desconforto por serem examinadas por alguém de outra raça. Также, многие люди могут сказать, что быть осмотреным кем-то другой расы, может быть столь же некомфортным.

These cases tug at the feelings we have about our personal beliefs, and what happens when those private things butt up against the public sphere. Estos casos tocan la fibra sensible que tenemos sobre nuestros pensamientos personales, y lo que sucedería cuando esas cosas privadas chocan con la esfera pública. Deze gevallen wekken onze gevoelens over onze persoonlijke overtuigingen op, en wat er gebeurt wanneer die in botsing komen met de publieke sfeer. Estes casos remetem aos sentimentos que temos sobre nossas crenças pessoais e o que acontece quando essas privacidades lutam contra a esfera pública. Эти случаи выуживают чувства, имеющиеся у нас относительно наших личных убеждений, и что происходит, когда эти приватные вещи сталкиваются с общественностью?

You might think that every individual should be free to choose – and choose against – doctors for whatever personal reasons she might have. Puedes pensar que cualquier individuo debe ser libre de elegir - o rechazar - médicos por cualquier razón personal que se pueda tener. Je vindt misschien dat elk individu vrij is om voor - of tegen - een dokter te kiezen om eender welke persoonlijke reden. Você pode pensar que cada indivíduo deve ser livre para escolher - e escolher contra - os médicos por qualquer motivo pessoal. Вы могли подумать, что каждый индивидуум должен иметь свободу выбирать (и не выбирать) врачей по каким-либо личным причинам, которые могут у него иметься.

But, we should also consider what these discriminatory mindsets are really based on. Pero, deberíamos considerar en los estos conjuntos de pensamientos realmente se basan. We moeten echter ook bekijken waar deze discriminerende zienswijzen op gebaseerd zijn. Mas devemos considerar também no que estas mentalidades discriminatórias são realmente baseadas. Но мы также должны учесть то, на чём в действительности основаны эти предвзятые умонастроения.

The reason customers might not want an African American to bring food to their table is the same reason that a patient might not want to be examined by an Asian-American doctor – fear of the unknown. La razón por la que los comensales podrían no querer que un afroamericano les lleve comida a la mesa es la misma razón para que un paciente se niegue a ser examinado por un médico asiático - miedo a lo desconocido. De reden waarom klanten geen Afro-Amerikaanse ober wensen, is dezelfde reden waarom een patiënt misschien niet door een Aziatisch-Amerikaanse dokter onderzocht wil worden - angst voor het onbekende. A razão dos clientes talvez não quererem que um Afro-americano traga comida a sua mesa é a mesma razão de uma paciente talvez não querer ser examinada por um médico ásio-americano - o medo do desconhecido. Причина, по которой клиенты могут не хотеть, чтобы еду к их столу приносил афроамериканец, это та же причина, по которой пациент может не хотеть обследоваться у доктора-азиата — страх перед неизвестным.

But we know, intellectually, that these fears are unfounded. Pero sabemos, intelectualmente, que estos miedos son infundados. We weten echter dat, intellectueel gezien, deze angsten ongegrond zijn. Mas sabemos que, intelectualmente, estes receios são infundados. Но рассудком мы понимаем, что эти страхи беспочвенны.

Spend some time around people who are different from you in a way that makes you uncomfortable, Para algún tiempo junto a personas de las que seas diferente y te sientas incómodo, Breng wat tijd door met de mensen die anders zijn op een manier die je ongemakkelijk maakt, Passe algum tempo em torno de pessoas que são diferentes de você de de form que você se sinta desconfortável, Проведите некоторое время в окружении людей, которые отличаются от вас некоторым образом, заставляющим вас чувствовать себя некомфортно,

and you realize that, despite those differences, there are actually a lot more similarities than there are differences. y te darás cuenta de que, a pesar de las diferencias, hay más similitudes que diferencias. en je beseft dat, ondanks die verschillen, er eigenlijk heel wat meer gelijkenissen zijn dan verschillen. E você percebe que, apesar dessas diferenças, há realmente muito mais semelhanças do que diferenças. и вы осознаете, что вопреки этим отличиям, у вас больше сходств, чем различий.

So, the restaurant owner from Case #1 could allow his patrons to decide who they'll be served by, and not give the African American applicant the job. Por lo tanto, el propietario del restaurante del Caso #1 podría dejar a sus clientes decidir quien les sirve, y no darle el empleo al afroamericano. De restaurantuitbater van Geval #1 zou dus zijn klanten kunnen laten beslissen door wie ze geserveerd worden, en de Afro-Amerikaanse kandidaat de job niet geven. Assim, o dono do restaurante do Caso n. 1 poderia permitir que seus clientes decidam quem vai servi-los, e não dar o emprego ao requerente Afro-americano. Поэтому, владелец ресторана из первого случая мог позволить своим клиентам решать, кем они хотят быть обслужены, и не принять афроамериканца на работу.

Or, he can say, this is my new employee, so if you want to eat here, you're going to have to get over yourself and your racism. O, podría decir: "Este es mi nuevo empleado, así que si queréis comer aquí vais a tener que superar vuestro racismo." Hij kan ook zeggen, dit is mijn nieuwe werknemer, dus als je hier wenst te eten, dan ga je je racisme achter je moeten laten. Ou, ele pode dizer: "Este é o meu novo funcionário, por isso, se você quiser comer aqui, vai ter que superar a si mesmo e seu racismo." Или он мог сказать: "Это мой новый сотрудник, поэтому если вы хотите есть здесь, вам придётся переступить через себя и свой рассизм".

And this might cost him some business, but, over time, his customers will get over themselves and probably be a little more accepting of other races as well. Y esto podría costarle algún dinero, pero, con el tiempo, sus comensales lo superarán y probablemente sean un poco más tolerantes con otras razas. Dit kan hem wat omzet kosten, maar in de loop der tijd zullen zijn klanten ermee om leren gaan en waarschijnlijk ook een beetje meer openstaan voor mensen met een andere huidskleur. E isso pode custar-lhe alguns negócios, mas, ao longo do tempo, seus clientes irão superar a si mesmos e, provavelmente, aceitarão um pouco mais outras raças também. И это могло бы привести к некоторым убытком, но – через время – его клиенты перешагнут через себя и, возможно, будут также немного более терпимы к другим расам.

Which is exactly what happened, by and large, when racial discrimination in hiring became illegal. Que es exactamente lo que sucedió, en líneas generales, cuando la discriminación racial al contratar se volvió ilegal. Wat in grote lijnen precies is wat er gebeurd is toen discriminatie op grond van ras bij het aanwervingsproces illegaal werd. Que é exatamente o que aconteceu, de modo geral, quando a discriminação racial na contratação tornou-se ilegal. Что по большому счёту и произошло, когда расовая дискриминация при приёме на работу стала незаконной.

It might seem unfair that a small business owner should have to take on that fight, though. Igualmente, puede parecer injusto que un pequeño empresario deba tomar parte en esa batalla. Het lijkt echter misschien niet de rol van een kleine ondernemer om dat gevecht aan te gaan. Pode parecer injusto que o dono de uma pequena empresa deva ter que assumir essa luta, no entanto. Хотя, может казаться несправедливым то, что владельцу малого бизнеса придётся принять этот бой.

Why is it his job to educate his racist clientele? ¿Por qué es su trabajo educar a su clientela racista? Waarom is het zijn job om zijn racistisch cliënteel lessen te geven? Por que seria seu dever educar sua clientela racista? Почему он должен воспитывать своих клиентов-расистов?

Likewise when it comes to discriminating against customers, or job applicants. Como cuando se refiere a discriminar contra consumidores, o candidatos de trabajo. Hetzelfde geldt als het over het discrimineren van klanten of sollicitanten gaat. Da mesma forma quando se trata de discriminar contra clientes ou candidatos a emprego. Точно также как, когда речь заходит о дискриминации клиентов или соискателей.

Is there a difference between a business being able to choose who they do or don't hire, and who they do and don't serve? ¿Hay alguna diferencia entre un negocio pudiendo elegir a quién y a quién no contratar, y a quién sirven o no? Is er een verschil tussen een bedrijf in staat om te kiezen wie ze al dan niet aanwerven, en aan wie ze al dan niet een dienst verlenen? Existe uma diferença entre um negócio ser capaz de escolher quem eles contratam ou não, e quem eles servem e não servem? Есть ли разница между имеющейся у фирмы возможностью выбирать кому ей нанимать, а кого — нет, и кого ей обслуживать, а кого — нет?

How do we balance this right – if it is one – against a person's right to be employed, and served? ¿Cómo calibramos este derecho - si es que lo hay - en contra del derecho de una persona a ser empleada, y servida? Hoe vinden we een evenwicht tussen dit recht - als het er een is - en het recht van een persoon op werk en dienstverlening? Como podemos equilibrar esse direito - se é um direito - contra o direito de uma pessoa a ser contratada e servida? Как нам уравновесить это право (если это оно), право человека быть нанятым и обслуженым?

One response is to say that people have a negative right to employment, and to service Una respuesta es decir que las personas tienen un derecho negativo respecto a la contratación, y al servicio Een antwoord is om te zeggen dat mensen een negatief recht hebben op werk en dienstverlening Uma resposta é dizer que as pessoas têm um direito negativo ao emprego e ao serviço. Ответ один — сказать человеку, что он обладает негативным правом на работу и на обслуживание,

– that is, people can't be stopped from obtaining those things. - es decir, gente a la que no se pueden negar la obtención de dichas cosas. - men kan hen niet weerhouden om die dingen te bekomen. Isto é, as pessoas não podem ser impedidas de obter essas coisas. а именно, что человеку нельзя помешать в получении этих вещей.

But that does not entail a corresponding right to this job, or to be served at this business. Pero eso no conlleva a tener derecho a ese trabajo, o a ser servido en ese lugar. Dat houdt echter geen overeenkomstig recht voor déze job in, of om een dienst te krijgen van dít bedrijf. Mas isso não implica um direito correspondente a este emprego, ou a ser servido nessa empresa. Но это не влечёт за собой соответствующее право на эту работу или на обслуживание этим предприятием.

Like, we don't all have a right to any particular job. Como por ejemplo, no todos tenemos un derecho a tener un trabajo particular. We hebben niet allemaal het recht op eender welke specifieke job. Como nem todos nós temos direito a qualquer emprego específico. Как, например, мы все не имеем права на какую-либо конкретную работу.

And similarly, businesses don't have to serve everyone. E igualmente, los negocios no tienen que servir a todo el mundo. En bedrijven moeten evenmin aan iedereen dienst leveren. E da mesma forma, as empresas não têm de servir a todos. Или, похожая ситуация, предприятие не должно обслуживать каждого.

You don't have a right to tickets to a sold out concert. No tienes derecho a tener tickets para un concierto con todas las entradas agotadas. Je hebt geen recht op tickets voor een uitverkocht concert. Você não tem direito a ingressos para um show lotado. У вас не права попасть на концерт, билеты на который полностью распроданы.

And if there's still a line at the ice cream stand when closing time rolls around, the business has a right to turn customers away. E incluso si aún queda helado a la hora de cerrar, la heladería tiene derecho a echar a los clientes. En als er nog steeds een wachtrij is bij het ijskraam rond sluitingstijd, dan heeft de zaak het recht om klanten weg te sturen. E se ainda houver uma fila estande de sorvete quando chega perto da hora de fechar, a empresa tem o direito de rejeitar clientes. И если у палатки с мороженным всё-ещё очередь, когда приближается время её закрытия, фирма имеет право прогнать покупателей.

So it seems like it matters why you're being denied the job or service. Por lo que parece que importa por qué se te ha negado el trabajo o el servicio. Het lijkt dus van belang te zijn waarom je een job of dienst geweigerd wordt. Assim, parece importar o porquê de você estar sendo negado o emprego ou serviço. Итак, кажется, будто то, почему вам отказали в работе или услуге, имеет значение.

Is there a morally relevant reason for the discrimination? ¿Hay alguna razón moralmente importante para discriminar? Is er een moreel relevante reden om te discrimineren? Existe uma razão moralmente relevante para a discriminação? Есть ли здесь морально уважительная причина для дискриминации?

Think back through the cases. Piensa de nuevo en cada caso. Denk terug aan de verschillende gevallen. Pense novamente através dos casos. Обдумаем ещё раз наши ситуации.

After reflecting on what we've talked about today, has your response to any of those cases changed? Después de reflexionar sobre lo que hemos hablado hoy, ¿ha cambiado tu respuesta a alguno de estos casos? Is je antwoord op een van de gevallen veranderd na onze bespreking van vandaag? Depois de refletir sobre o que falamos hoje, a sua resposta a qualquer desses casos mudou? После размышления над тем, о чём мы сегодня говорили, изменились ли ваши ответы на каждый из этих случаев?

And if so, why? En caso de que sí, ¿por qué? En zo ja, waarom? E em caso afirmativo, por quê? И если да, почему?

It's an issue that deserves your thought. Es un problema que merece que le dedique algún pensamiento. Het is een probleem dat je overpeinzingen verdient. É uma questão que merece a sua reflexão. Это проблема, достойная ваших мыслей.

And if you share those thoughts in the comments, please do so as kindly and thoughtfully as possible. Y si compartes tus pensamientos en los comentarios, por favor hazlo lo más amablemente y razonadamente posible. En indien je deze gedachten in de commentaren deelt, doe dat dan aub zo vriendelijk en bedachtzaam mogelijk. E se você compartilhar esses pensamentos nos comentários, faça-o da forma mais gentil e cuidadosa possível. И если вы делитесь этими мыслями в комментариях, пожалуйста, делайте это настолько любезно и внимательно, насколько возможно.

Today we learned about discrimination. Hoy aprendimos sobre discriminación. Vandaag hebben we geleerd over discriminatie. Hoje nós aprendemos sobre discriminação. Сегодня мы узнали о дискриминации.

We talked through several hard cases, and explored our responses to them. Hablamos de varios casos extremos, y exploramos nuestras respuestas a ellos. We doorliepen enkele moeilijke gevallen, en verkenden onze antwoorden op hen. Analisamos vários casos difíceis e exploramos nossas respostas a eles. Мы обсудили несколько трудных случаев и исследовали наши ответы на них.

We considered the views that everyone should be free to discriminate if they want to, Consideramos la visión de que todo el mundo debería ser libre de discriminar si quisiera, We beschouwden de opvattingen dat iedereen vrij zou moeten zijn om indien gewenst te discrimineren, Consideramos os pontos de vista de que todos devem ser livres para discriminar se quiserem, Мы рассмотрели такие точки зрения, что каждый должен быть свободен в дискриминации другого,

that it's never ok to discriminate in any case, la de que nunca está bien discriminar, dat het nooit oké is om te discrimineren, que nunca é aceitável discriminar em qualquer caso, что при любых обстоятельствах плохо дискриминировать кого-либо,

or that discrimination should occur when it's done to advantage a historically underprivileged group. y la de que la discriminación podría ocurrir cuando se da ventaja a un grupo históricamente desfavorecido. of dat discriminatie kan om een historisch kansarme groep te bevoordelen. ou que a discriminação deve ocorrer quando é feita para beneficiar um grupo historicamente desfavorecido. или что дискриминация имеет место быть, когда она идёт на благо исторически непривилегированной группе.

Next time, we're going to talk about our moral obligations regarding animals. La próxima vez, hablaremos sobre obligaciones morales respecto de los animales. Volgende keer zullen we het hebben over onze morele verplichtingen ten opzichte van dieren. Da próxima vez, vamos falar sobre nossas obrigações morais com os animais. В следующий раз мы поговорим о наших моральных обязанностях по отношению к животным.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios. Crash Course Philosophy es producido en asociación con PBS Digital Studios. Crash Course Filosofie wordt geproduceerd in samenwerking met PBS Digital Studios. Crash Course Philosophy é produzido em associação com a PBS Digital Studios. Crash Course Philosophy производится совместно с PBS Digital Studios.

You can head over to their channel and check out a playlist of the latest episodes from shows like: Puedes dirigirte al canal y mirar la lista de los últimos episodios de shows como: Je kan een kijkje nemen op hun kanaal voor een afspeellijst van de laatste afleveringen van shows als: Você pode checar o canal deles e conferir uma playlist dos mais recentes episódios de programas como: Вы можете заглянуть на их канал и посмотреть плейлист последних выпусков шоу, таких как:

PBS Game / Show, The Good Stuff, and Gross Science. PBS Game / Show, The Good Stuff, and Gross Science. PBS Game / Show, The Good Stuff, en Gross Science. PBS Game Show, The Good Stuff e Gross Science. PBS Game / Show, The Good Stuff и Gross Science.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Este episodio de Crash Course fue grabado en el Crash Course estudio del Doctor Cheryl C. Kinney Deze aflevering van Crash Course werd gefilmd in de Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Este episódio de Crash Course foi filmado no Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Этот выпуск Crash Course был снят в студии Crash Course доктора Шерил С. Кинни

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe. con la ayuda de estas maravillosas personas y nuestro igualmente fantástico grupo de gráficos que es Thought Cafe. met de hulp van deze geweldige mensen en ons evenzeer fantastisch grafisch team is Thought Café. com a ajuda dessas pessoas incríveis e nossa igualmente fantástica equipe de gráficos da Thought Cafe. при поддержки её замечательных людей и нашей не менее фантастической команды графического дизайна Thought Cafe.