×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Aesop’s Fables, JUPITER AND THE MONKEY

JUPITER AND THE MONKEY

Jupiter issued a proclamation to all the beasts, and offered a prize to the one who, in his judgment, produced the most beautiful offspring. Among the rest came the Monkey, carrying a baby monkey in her arms, a hairless, flat-nosed little fright. When they saw it, the gods all burst into peal on peal of laughter; but the Monkey hugged her little one to her, and said, "Jupiter may give the prize to whomsoever he likes: but I shall always think my baby the most beautiful of them all."

JUPITER AND THE MONKEY

Jupiter issued a proclamation to all the beasts, and offered a prize to the one who, in his judgment, produced the most beautiful offspring. Jupiter lança une proclamation à toutes les bêtes et offrit un prix à celle qui, selon lui, produirait la plus belle progéniture. Among the rest came the Monkey, carrying a baby monkey in her arms, a hairless, flat-nosed little fright. Parmi les autres, il y avait la Singe, qui portait dans ses bras un bébé singe, une petite frayeur sans poils et au nez plat. When they saw it, the gods all burst into peal on peal of laughter; but the Monkey hugged her little one to her, and said, "Jupiter may give the prize to whomsoever he likes: but I shall always think my baby the most beautiful of them all." Mais la Singe serra son petit contre elle et dit : "Jupiter peut donner le prix à qui il veut, mais je penserai toujours que mon bébé est le plus beau de tous".