×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Aesop’s Fables, THE ASS AND HIS SHADOW

THE ASS AND HIS SHADOW

A certain man hired an Ass for a journey in summertime, and started out with the owner following behind to drive the beast. By and by, in the heat of the day, they stopped to rest, and the traveller wanted to lie down in the Ass's Shadow; but the owner, who himself wished to be out of the sun, wouldn't let him do that; for he said he had hired the Ass only, and not his Shadow: the other maintained that his bargain secured him complete control of the Ass for the time being. From words they came to blows; and while they were belabouring each other the Ass took to his heels and was soon out of sight.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE ASS AND HIS SHADOW الحمار وظله お尻と彼の影

A certain man hired an Ass for a journey in summertime, and started out with the owner following behind to drive the beast. كان هناك رجل يستأجر حمارًا للسفر في فصل الصيف، وكان ينطلق في رحلة وكان صاحبه يتبعه ليقود الوحش. Un homme loua un âne pour un voyage en été et se mit en route, le propriétaire suivant pour conduire la bête. ある男が夏の旅にロバを雇い、飼い主が後ろをついて獣を運転するところから始まりました。 By and by, in the heat of the day, they stopped to rest, and the traveller wanted to lie down in the Ass's Shadow; but the owner, who himself wished to be out of the sun, wouldn't let him do that; for he said he had hired the Ass only, and not his Shadow: the other maintained that his bargain secured him complete control of the Ass for the time being. وبعد قليل، وفي حرارة النهار، توقفا للراحة، وأراد المسافر أن يستلقي في ظل الحمار؛ لكن المالك، الذي كان يرغب هو نفسه في البقاء بعيدًا عن الشمس، لم يسمح له بذلك؛ لأنه قال إنه استأجر الحمار فقط، وليس ظله: وأصر الآخر على أن صفقته ضمنت له السيطرة الكاملة على الحمار في الوقت الحالي. De temps en temps, dans la chaleur du jour, ils s'arrêtèrent pour se reposer, et le voyageur voulut se coucher dans l'ombre de l'âne ; mais le propriétaire, qui désirait lui-même être à l'abri du soleil, ne le laissa pas faire, car il disait qu'il n'avait loué que l'âne, et non son ombre : l'autre soutenait que son marché lui assurait le contrôle total de l'âne pour le moment. 渐渐地,在炎热的天气里,他们停下来休息,旅行者想在驴影里躺下。但店主本人也不想让他晒太阳,所以不让他这样做。因为他说他只雇用了驴子,而不是他的影子:另一个人坚称他的交易确保了他暂时完全控制驴子。 From words they came to blows; and while they were belabouring each other the Ass took to his heels and was soon out of sight. ومن الكلمات وصلوا إلى اللكمات، وبينما كانا يتجادلان، فر الحمار على أعقابه واختفى عن الأنظار سريعًا. Ils en vinrent aux mains et, pendant qu'ils s'acharnaient l'un sur l'autre, l'âne prit ses jambes à son cou et fut bientôt hors de vue. 他们因言语而打架;当他们互相殴打时,驴子猛地跟上,很快就消失了。