THE ASS AND THE OLD PEASANT
الحمار والفلاح العجوز
L'ÂNE ET LE VIEUX PAYSAN
An old Peasant was sitting in a meadow watching his Ass, which was grazing close by, when all of a sudden he caught sight of armed men stealthily approaching.
كان فلاح عجوز يجلس في مرج يراقب حماره الذي كان يرعى على مقربة منه، عندما رأى فجأة رجالاً مسلحين يقتربون خلسة.
Un vieux paysan était assis dans un pré et surveillait son âne qui paissait à proximité, quand tout à coup il aperçut des hommes armés qui s'approchaient furtivement.
He jumped up in a moment, and begged the Ass to fly with him as fast as he could, "Or else," said he, "we shall both be captured by the enemy."
قفز في لحظة، وتوسل إلى الحمار أن يطير معه بأسرع ما يمكن، "وإلا"، قال، "سنكون كلينا في قبضة العدو".
Il s'est levé d'un bond et a supplié l'Ass de voler avec lui aussi vite qu'il le pouvait, "sinon, a-t-il dit, nous serons tous les deux capturés par l'ennemi".
But the Ass just looked round lazily and said, "And if so, do you think they'll make me carry heavier loads than I have to now?"
لكن الحمار نظر حوله بكسل وقال: "وإذا كان الأمر كذلك، فهل تعتقد أنهم سيجعلونني أحمل أحمالاً أثقل مما يجب أن أحمله الآن؟"
Mais l'Ass s'est contenté de regarder autour de lui paresseusement et a dit : "Et si c'est le cas, pensez-vous qu'ils me feront porter des charges plus lourdes qu'aujourd'hui ?".
"No," said his master.
"Oh, well, then," said the Ass, "I don't mind if they do take me, for I shan't be any worse off."
"حسنًا، إذن،" قال الحمار، "لا أمانع إذا أخذوني، لأنني لن أكون في وضع أسوأ."