THE CAT AND THE COCK
القطة والديك
LE CHAT ET LE COQ
A Cat pounced on a Cock, and cast about for some good excuse for making a meal off him, for Cats don't as a rule eat Cocks, and she knew she ought not to.
انقضت قطة على ديك، وبدأت تبحث عن عذر جيد لتجعل منه وجبة طعام، لأن القطط لا تأكل الديوك كقاعدة عامة، وكانت تعلم أنها لا ينبغي لها أن تفعل ذلك.
Une chatte s'est jetée sur un coq et a cherché une bonne excuse pour en faire son repas, car les chats ne mangent généralement pas les coqs, et elle savait qu'elle ne devait pas le faire.
At last she said, "You make a great nuisance of yourself at night by crowing and keeping people awake: so I am going to make an end of you."
وأخيرا قالت، "إنك تسبب لنفسك إزعاجا كبيرا في الليل بالصياح وإبقاء الناس مستيقظين: لذلك سوف أقوم بالقضاء عليك."
Enfin, elle lui dit : "Tu te fais beaucoup de mal la nuit en chantant et en empêchant les gens de dormir ; je vais donc en finir avec toi.
But the Cock defended himself by saying that he crowed in order that men might wake up and set about the day's work in good time, and that they really couldn't very well do without him.
ولكن الديك دافع عن نفسه قائلاً إنه يصيح حتى يتمكن الرجال من الاستيقاظ والبدء في عمل اليوم في الوقت المناسب، وأنهم في الواقع لا يستطيعون الاستغناء عنه.
Mais le Coq s'est défendu en disant qu'il chantait pour que les hommes se réveillent et se mettent au travail à temps, et qu'ils ne pouvaient vraiment pas se passer de lui.
"That may be," said the Cat, "but whether they can or not, I'm not going without my dinner"; and she killed and ate him.
"قد يكون الأمر كذلك"، قالت القطة، "ولكن سواء استطاعوا أم لا، فلن أذهب بدون عشائي"؛ ثم قتلته وأكلته.
"C'est possible", dit le chat, "mais qu'ils le puissent ou non, je ne vais pas me priver de mon dîner" ; et elle le tua et le mangea.
The want of a good excuse never kept a villain from crime.
إن عدم وجود عذر جيد لم يمنع الشرير أبدًا من ارتكاب الجريمة.