×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Aesop’s Fables, THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE

THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE

A Fir-tree was boasting to a Bramble, and said, somewhat contemptuously, "You poor creature, you are of no use whatever. Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they can't do without me then." But the Bramble replied, "Ah, that's all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then you'll wish you were a Bramble and not a Fir." Better poverty without a care than wealth with its many obligations.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE モミの木とブランブル

A Fir-tree was boasting to a Bramble, and said, somewhat contemptuously, "You poor creature, you are of no use whatever. Un sapin se vantait auprès d'une ronce et lui dit, avec un certain mépris : "Pauvre créature, tu ne sers à rien. モミの木はブランブルを自慢しており、やや軽蔑的に言った、「あなたは貧しい生き物です。あなたは何の役にも立ちません。 Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they can't do without me then." Maintenant, regarde-moi : je suis utile à toutes sortes de choses, notamment lorsque les hommes construisent des maisons ; ils ne peuvent pas se passer de moi à ce moment-là". さて、私を見てください。特に男性が家を建てるとき、私はあらゆることに役立ちます。そのとき、彼らは私なしでは何もできません。」 But the Bramble replied, "Ah, that's all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then you'll wish you were a Bramble and not a Fir." Mais le roncier répondit : "Ah, c'est très bien, mais attendez qu'ils viennent avec des haches et des scies pour vous couper, et alors vous regretterez de ne pas être un roncier et un sapin". しかし、ブランブルは答えた、「ああ、それはすべて非常にうまくいきます。しかし、彼らが斧とのこぎりで来てあなたを切り倒すのを待ってください。そうすれば、あなたはあなたがモミではなくブランブルだったらいいのにと思うでしょう。」 Better poverty without a care than wealth with its many obligations. 多くの義務を伴う富よりも、ケアなしの貧困のほうがよい。 没有照顾的贫穷比有许多义务的财富更好。