×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Aesop’s Fables, THE FOX AND THE GOAT

THE FOX AND THE GOAT

A Fox fell into a well and was unable to get out again. By and by a thirsty Goat came by, and seeing the Fox in the well asked him if the water was good. "Good?" said the Fox, "it's the best water I ever tasted in all my life. Come down and try it yourself." The Goat thought of nothing but the prospect of quenching his thirst, and jumped in at once. When he had had enough to drink, he looked about, like the Fox, for some way of getting out, but could find none. Presently the Fox said, "I have an idea. You stand on your hind legs, and plant your forelegs firmly against the side of the well, and then I'll climb on to your back, and, from there, by stepping on your horns, I can get out. And when I'm out, I'll help you out too." The Goat did as he was requested, and the Fox climbed on to his back and so out of the well; and then he coolly walked away. The Goat called loudly after him and reminded him of his promise to help him out: but the Fox merely turned and said, "If you had as much sense in your head as you have hair in your beard you wouldn't have got into the well without making certain that you could get out again." Look before your leap.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE FOX AND THE GOAT LE RENARD ET LA CHÈVRE 狐と山羊

A Fox fell into a well and was unable to get out again. سقط ثعلب في بئر ولم يتمكن من الخروج مرة أخرى. Un renard est tombé dans un puits et n'a pas pu en ressortir. キツネは井戸に落ち、再び抜け出すことができませんでした。 By and by a thirsty Goat came by, and seeing the Fox in the well asked him if the water was good. وبعد قليل، مر الماعز العطشان، وعندما رأى الثعلب في البئر، سأله إذا كان الماء جيدًا. のどが渇いた山羊がやってきて、井戸の中にいる狐を見て、水が良かったかと尋ねました。 "Good?" "Bien ?" "良い?" said the Fox, "it's the best water I ever tasted in all my life. dit le Renard, "c'est la meilleure eau que j'aie jamais goûtée de toute ma vie". キツネは言った、「それは私が今までに味わった中で最高の水です。 Come down and try it yourself." Descendez et essayez vous-même". 降りて、自分で試してみてください。」 The Goat thought of nothing but the prospect of quenching his thirst, and jumped in at once. لم يفكر الماعز في أي شيء سوى احتمال إرواء عطشه، وقفز على الفور. Le Bouc ne pensa qu'à la perspective de se désaltérer et sauta aussitôt dans l'eau. 山羊は喉の渇きをやわらげることしか考えず、すぐに飛び込んできました。 When he had had enough to drink, he looked about, like the Fox, for some way of getting out, but could find none. عندما شرب ما يكفيه من الشراب، نظر حوله، مثل الثعلب، بحثًا عن طريقة للخروج، لكنه لم يتمكن من العثور على أي منها. Quand il eut assez bu, il chercha, comme le Renard, un moyen de sortir, mais il n'en trouva aucun. 飲むのに十分な時間があったとき、彼はフォックスのように外に出る方法を探しましたが、何も見つかりませんでした。 Presently the Fox said, "I have an idea. فقال الثعلب في الحال: عندي فكرة. Le renard dit alors : "J'ai une idée. 現在キツネは言った、「私には考えがあります。 You stand on your hind legs, and plant your forelegs firmly against the side of the well, and then I'll climb on to your back, and, from there, by stepping on your horns, I can get out. أنت تقف على رجليك الخلفيتين، وتثبت رجليك الأماميتين بقوة على جانب البئر، ومن ثم سأصعد إلى ظهرك، ومن هناك، من خلال الدوس على قرنيك، يمكنني الخروج. Tu te tiens sur tes pattes arrière et tu appuies fermement tes pattes avant sur le côté du puits, puis je grimpe sur ton dos et, de là, en marchant sur tes cornes, je peux sortir. あなたは後ろ足で立ち、前足を井戸の側面にしっかりと植えます。それから私はあなたの背中に登り、そこから角を踏むことで、私は外に出ることができます。 And when I'm out, I'll help you out too." وعندما أخرج، سأساعدك أيضًا". Et quand je serai sorti, je t'aiderai aussi." そして、私が外出するとき、私もあなたを手伝います。」 The Goat did as he was requested, and the Fox climbed on to his back and so out of the well; and then he coolly walked away. ففعل الماعز كما طلب منه، وصعد الثعلب على ظهره وخرج من البئر، ثم ابتعد ببرودة. La chèvre fit ce qu'on lui demandait, le renard monta sur son dos et sortit ainsi du puits, puis il s'éloigna froidement. 山羊は要求通りに行動し、狐は背中を登って井戸から出ました。それから彼は冷静に立ち去った。 The Goat called loudly after him and reminded him of his promise to help him out: but the Fox merely turned and said, "If you had as much sense in your head as you have hair in your beard you wouldn't have got into the well without making certain that you could get out again." نادى الماعز بصوت عالٍ خلفه وذكره بوعده بمساعدته: لكن الثعلب استدار وقال: "لو كان لديك قدر من العقل في رأسك مثل الشعر في لحيتك لما دخلت البئر دون التأكد من قدرتك على الخروج مرة أخرى". Le Bouc l'appela à grands cris et lui rappela sa promesse de l'aider à sortir ; mais le Renard se retourna simplement et dit : "Si tu avais autant de bon sens dans la tête que de poils dans la barbe, tu ne serais pas entré dans le puits sans t'être assuré que tu pouvais en sortir." 山羊は大声で彼の後に電話をかけ、彼を助けるという約束を思い出させた。あなたが再び外に出ることができると確信することなく、よく。」 Look before your leap. أنظر قبل قفزتك. Regardez avant de sauter. あなたの飛躍の前を見てください。