A Gnat alighted on one of the horns of a Bull, and remained sitting there for a considerable time.When it had rested sufficiently and was about to fly away, it said to the Bull, "Do you mind if I go now?"The Bull merely raised his eyes and remarked, without interest, "It's all one to me; I didn't notice when you came, and I shan't know when you go away."We may often be of more consequence in our own eyes than in the eyes of our neighbours.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
THE GNAT AND THE BULL
البعوضة والثور
LE MOUCHERON ET LE TAUREAU
GNATとBULL
A Gnat alighted on one of the horns of a Bull, and remained sitting there for a considerable time.
حطت بعوضة على أحد قرني ثور، وبقيت جالسة هناك لفترة طويلة.
Un moucheron s'est posé sur l'une des cornes d'un taureau et y est resté longtemps.
ブヨは雄牛の角の1つに降り、かなり長い間そこに座っていました。
When it had rested sufficiently and was about to fly away, it said to the Bull, "Do you mind if I go now?"
عندما استراح بشكل كافٍ وكان على وشك الطيران بعيدًا، قال للثور: "هل تمانع إذا ذهبت الآن؟"
Lorsqu'il s'est suffisamment reposé et qu'il s'apprête à s'envoler, il dit au taureau : "Cela ne te dérange pas que je parte maintenant ?"
The Bull merely raised his eyes and remarked, without interest, "It's all one to me; I didn't notice when you came, and I shan't know when you go away."
رفع الثور عينيه فقط وعلق دون اهتمام: "الأمر واحد بالنسبة لي؛ لم ألاحظ متى أتيت، ولن أعرف متى سترحل".
Le Taureau se contenta de lever les yeux et de remarquer, sans intérêt : "Pour moi, c'est tout un ; je n'ai pas remarqué quand vous êtes arrivé, et je ne le saurai pas quand vous partirez."
We may often be of more consequence in our own eyes than in the eyes of our neighbours.
قد نكون في كثير من الأحيان أكثر أهمية في عيون أنفسنا من عيون جيراننا.
Nous sommes souvent plus importants à nos propres yeux qu'aux yeux de nos voisins.
私たちはしばしば、隣人の目よりも自分の目にもっと大きな影響を与えるかもしれません。