×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Aesop’s Fables, THE OAK AND THE REEDS

THE OAK AND THE REEDS

An Oak that grew on the bank of a river was uprooted by a severe gale of wind, and thrown across the stream. It fell among some Reeds growing by the water, and said to them, "How is it that you, who are so frail and slender, have managed to weather the storm, whereas I, with all my strength, have been torn up by the roots and hurled into the river?" "You were stubborn," came the reply, "and fought against the storm, which proved stronger than you: but we bow and yield to every breeze, and thus the gale passed harmlessly over our heads."

THE OAK AND THE REEDS LE CHÊNE ET LES ROSEAUX

An Oak that grew on the bank of a river was uprooted by a severe gale of wind, and thrown across the stream. Un chêne qui poussait au bord d'une rivière a été déraciné par un violent coup de vent et projeté en travers du cours d'eau. It fell among some Reeds growing by the water, and said to them, "How is it that you, who are so frail and slender, have managed to weather the storm, whereas I, with all my strength, have been torn up by the roots and hurled into the river?" Il tomba sur des roseaux qui poussaient au bord de l'eau et leur dit : "Comment se fait-il que vous, qui êtes si frêles et si minces, ayez réussi à résister à la tempête, alors que moi, avec toute ma force, j'ai été déchiré par les racines et précipité dans le fleuve ?" "You were stubborn," came the reply, "and fought against the storm, which proved stronger than you: but we bow and yield to every breeze, and thus the gale passed harmlessly over our heads." "Vous avez été têtus, répondit-on, et vous avez lutté contre la tempête, qui s'est avérée plus forte que vous ; mais nous nous inclinons et cédons à chaque brise, et c'est ainsi que le coup de vent est passé sans dommage au-dessus de nos têtes.