×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Aesop’s Fables, THE WOLF AND THE LION

THE WOLF AND THE LION

A wolf stole a lamb from the flock, and was carrying it off to devour it at his leisure when he met a Lion, who took his prey away from him and walked off with it. He dared not resist, but when the Lion had gone some distance he said, "It is most unjust of you to take what's mine away from me like that." The Lion laughed and called out in reply, "It was justly yours, no doubt! The gift of a friend, perhaps, eh?"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE WOLF AND THE LION

A wolf stole a lamb from the flock, and was carrying it off to devour it at his leisure when he met a Lion, who took his prey away from him and walked off with it. Un loup vole un agneau au troupeau et l'emporte pour le dévorer à sa guise lorsqu'il rencontre un lion qui lui enlève sa proie et s'en va avec. He dared not resist, but when the Lion had gone some distance he said, "It is most unjust of you to take what's mine away from me like that." Il n'osa pas résister, mais lorsque le lion eut parcouru une certaine distance, il dit : "C'est très injuste de votre part de m'enlever ainsi ce qui m'appartient." The Lion laughed and called out in reply, "It was justly yours, no doubt! Le Lion rit et répond en criant : "C'était bien à toi, sans aucun doute ! The gift of a friend, perhaps, eh?" Le cadeau d'un ami, peut-être, hein ?"