أغنية النوم نام نام يا صغيري | أغنية تنويم الأطفال
lullaby|sleep|sleep|sleep||my little|lullaby|sleep|children
Schlaflied, schlaf, schlaf, mein Kind | Hypnotisierendes Kinderlied
Κοιμήσου τραγούδι, κοιμήσου, κοιμήσου, παιδί μου | Υπνωτιστικό παιδικό τραγούδι
Sleep song, sleep, sleep, my child | Hypnotizing children song
Chanson du sommeil, dors, dors, mon enfant | Chanson hypnotisante pour enfants
Canzone del sonno, dormi, dormi, figlio mio | Canzone ipnotizzante per bambini
睡歌,睡吧,睡吧,我的孩子|催眠儿童歌曲
هيا نَمْ يَا عُصْفُورْ
|let's|let's|little bird
Let's sleep, bird
هيا نَمْ يَا أَمُّورْ
let's go|Let's|let's|my dear
Let's sleep, Amour
أَغْمِضْ عَيْنَيْكَ الحُلْوِينْ
close|your eyes|sweet
Close your beautiful eyes
اللَّيلُ هُدُوءٌ وَسُكُونْ
the night|calmness|and calm
The night is calm and still
هيا نَمْ يَا هُمَامْ
Let's|sleep|O|Hamam
Let's sleep, Hammam
حَلِّقْ بِسَمَاءِ الأَحْلاَمْ
fly|In the name of|dreams
Fly in the sky of dreams
هُوو هُووو يَا شَطُّورْ
Hey|Hoo|oh|clever one
Hoo hoo, you smart one
اصْعَدْ أَجْنِحَةَ الحَمَامْ
Fly|wings|the pigeons
Go up the bathroom suites
يَا عُصْفُورَ البَسَاتِينْ
O|sparrow|gardens
O bird of the gardens
حَلَّ الَّليلُ لِلحُلْوِينْ
|the night|the sweet ones
Night has fallen for Halloween
فِى عُشِّكَ هَيَّا وَارْتَاحْ
in|your nest|come|and relax
In your nest, come and rest
أَغْمِضْ لِلحُلمِ العُيُونْ
|the dream|the eyes
Close your eyes to dream
هُووهُوو يَا حَمَامْ
|O|dove
Hoooh, pigeons
نَامَ الحُلْوُ النَّاعِسُ نَامْ
||sleepy|sleep
The sweet, sleepy one slept. He slept
اذهب اذهب لِلأَحْبَابْ
|go|to the loved ones
Go go to the loved ones
أَبْلِغْهُمْ مِنْهُ سَلاَمْ
|from him|peace
I convey my greetings to them
يَا قَمَرَايَهْ يَا جَمِيلَةْ
O||O|beautiful
Oh my moon, oh beautiful
هَدِّىْ أَنْوَارَكِ لَيْلَةْ
|your lights|night
Keep your lights out for the night
حَبيبى بِسَرِيرِهِ نَامْ
|in his bed|slept
My beloved is asleep in his bed
رُمُوشُه بِالنَّوم كَحِيلَةْ
|in sleep|thick and long
His eyelashes are thin during sleep
هُووهُووو يَا نَجْمَاتْ
|O|stars
Hoooh, oh stars
الْتَحِفِى بِظِلِّ الغَيْمَاتْ
||the clouds
Cover yourself with the shadow of the clouds
قُولِى بِأُذُنِ العُصْفُورَةْ
|to the ear|the little bird
Say it with the bird's ear
كَيْ لاَ تَسْمَعْكِ النَّسَمَاتْ
|not|you hear|the whispers
So that the breezes do not hear you