خلينا نعزم اصحابنا
||our friends
Let's invite our friends
Invitamos a nuestros amigos
رامي: سعاد وينك؟
Rami: Suad, where are you?
سعاد: أنا هون. ان شالله كان نهارك منيح في الشغل؟
||||||your day|||
Souad: Ich bin hier. So Gott wollte, war Ihr Tag bei der Arbeit gut?
Suad: I am here. Did you have a good day at work?
رامي: اي. الحمدلله كتير منيح
Rami: Yes, very good.
سعاد: الحمدلله. بتحب توكل هلا؟
|||eat now|
Suad: Great. Would you like to eat now?
رامي: اي. أنا جوعان كتير. شو طبختي اليوم؟
||||||you cooked|
Rami: Yes, I am very hungry. What did you cook today?
عاد: اليوم طبخت اكلتك المفضلة كوسا محشي وورق عنب.
||||||stuffed zucchini||
Suad: Today, I cooked your favorite dish, stuffed zucchini and grape leaves.
رامي: اي صارلي زمان ما اكلت هالاكلة. سلم ايديكي.
||||||||your hands
Rami: Ah, I have not eaten this dish for a long time. Thank you so much.
عاد: العفو. ما طبختو من زمان ميشان تحضيرو بياخد وقت كتير.
|||you cooked||||to prepare it|||
Suad: You are welcome. I have not cooked it for a while because it takes a long time to prepare.
رامي: مزبوط بعرف.
Rami: Right. I know.
سعاد: جارتنا ام باسم عرفت بدي أطبخ كوسا محشي اليوم
Suad: Um Basem, our neighbor, knew that I wanted to cook stuffed zucchini today
فأعطتني ورق عنب من دواليها
she gave me||||
so she gave me grape leaves from her grapevines.
رامي: فش اطيب من ورق العنب التازة.
Rami: There is nothing better than fresh grape leaves.
سعاد: اي طبعاً.
Suad: Yes, of course.
رامي: ممتاز. بس ما قلتيلي.
Rami: Excellent but, you did not tell me.
سعاد: اي كنت بدي اعملك مفاجأة.
Suad: Yes, I wanted it to be a surprise for you
رامي: هي مفاجأة حلوة كتير. شكرا.
Suad: Yes, I wanted it to be a surprise for you
سعاد: العفو. شو رايك نعزم رانية وجوزها والولاد عالغدا يوم الجمعة الجاي.
|||||Rania||||||
Suad: You are welcome. What do you think about inviting Rania, her husband, and their children for lunch next Friday?
رامي: اي ليش لا. وكمان صار لنا زمان ما شفناهن.
|||||||||we saw them
Rami: Yes, why not. Besides, we have not seen them for a long time.
سعاد: اي صحيح.
Suad: Yes, that is true.
رامي: طيب؛ سمعت عن مطعم جديد وبقولوا انو اكلو كتير زاكي.
||||||||its food||
Rami: Okay, I heard about a new restaurant. They say that it has delicious food.
سعاد: اي واحد؟
Suad: Which one?
رامي: اسمو مطعم أبو فراس.
||||Firas
Rami: It is called the Abu Firas Restaurant.
سعد : اجو عن اي واحد بتحكي.
Suad: Yes, I know which one you are talking about.
شفت دعايتو زيون.
||Zion
I saw its ad on television.
رامي: اي. خبرني صاحبي ابو مازن اليوم انو اخد مرتو والولاد تلت مرات وكتير انبسطوا.
||||||||took|his wife|||||they enjoyed
Rami: Yes, my friend Abu Mazen told me today that he has taken his wife and kids there three times, and they were very pleased.
سعاد: اي حلو. وشو بقولوا عن الاكل؟
||||they say||
Saud: How nice, and what do they say about the food?
رامي: بقولوا انو اكلو بشهي وبنصحوا انو نجرب الجاج المشوي والكباب والشاورما.
|they say|||delicious|I recommend|||||and kebab|shawarma
Rami: They say that the food is delicious, and they suggest trying their roast chicken, the kebab, and the shawarma.
سعاد: اي؛ هادا الاكل كتير زاكي. وبايش بتخصص المطعم؟
||||||what||
Suad: Yes, that food is very tasty. What is the specialty of the restaurant?
رامي: المطعم بتخصص بالسمك.
|||fish dishes
Rami: The restaurant specializes in fish.
عندن أنواع ممتازة كتير متل أطباق السمك المشوي أو السمك الحار.
we have||||||||||
They have an excellent fish selection, such as grilled fish or spicy fish dishes.
سعاد: هيك شوقتني اروح.
||made me want|
Suad: I am excited to go.
رامي: المطعم كمان بقدم المازات السورية الشهية متل الفلافل والحمص والتبولة وسلطات منوعة.
|||offers|||delicious appetizers||||and tabbouleh|various salads|various salads
Rami: The restaurant also serves Syrian appetizers, such as falafel, hummus, and tabouli, as well as various kinds of salads.
سعاد: اي شي حلو كتير.
Suad: Yes. Very nice.
وانا كمان اللي شوفت في الدعاية انو من مميزات المطعم: الديكور الحلو كتير ونوافير المية وانن بخبزوا الخبز هناك.
|||I saw||||||||||||they|they bake||
And, from what I saw in the ad, this restaurant is distinguished for its nice decor, the water fountains, and the fact that they bake their own bread right there.
رامي: اي كلشي عندن تازة.
|||you have|
Rami: Yes, everything they have is fresh.
سعاد: وفي الدعاية بقولوا انو اسعارهن معتدلة
|||||their prices|moderate
Suad: And, in the ad, they also say that their prices are very moderate.
رامي: صحيح. أبو مازن قال نفس الشي.
Rami: Correct, Abu Mazen said the same thing
سعاد: طيب. بدي اتصل برانية هلا واعزمهن عالمطعم الجديد يوم الجمعة الجاي.
||||||invite them|the restaurant||||
Suad: Okay, I want to call Rania now and invite them to this new restaurant next Friday.
رامي: كتير منيح وسلميلي عليهن.
|||say hi|to them
Rami: Very well, and forward my regards to them.
سعاد: اوكي.
Suad: Okay.