الذاكرة السياسية: علي الخضيري - الجزء الأول
|||Al-Khudayri||
Political Memory: Ali Al-Khudairi - Part One
Mémoire politique : Ali Al-Khudairi - Première partie
Siyasi Hafıza: Ali El-Khudairi - Birinci Bölüm
政治记忆:阿里·胡代里 - 第一篇
اهلاً بكم مشاهدينا الكرام، انا طاهر بركة أُحييكم واقدم إليكم
|||||||I greet you||
Welcome, dear viewers, I am Taher Baraka. I greet you and present to you
سلسلة جديدة من برنامجكم الذاكرة السياسية.
A new series of your political memory program.
هذه المرة مع علي
This time with Ali
الخضيري مستشار السفراء الأمريكيين في العراق منذ الفين وثلاثة
||the ambassadors||||||
Khudairi has been the adviser to US ambassadors in Iraq for two and three years
حتى الفين وتسعة ومستشار قادة القيادة الأمريكية المركزية في
|||and advisor|||||
Up to two thousand and nine advisers to the leaders of the US Central Command in
العراق منذ ذلك
Iraq since then
التاريخ وحتى إستقالته في نهاية عام الفين وعشرة.
||his resignation|||||
History until his resignation at the end of the year 2000.
اهلاً بك معنا استاذ علي، شكراً لإنضمامك إلينا في الذاكرة السياسية.
||||||for joining||||
Welcome to Professor Ali, thank you for joining us in the political memory.
شكرا لكم.
تقول علي الخضيري في عام الفين وثلاثه ومع الغزو الأمريكي للعراق، شعرت انني اريد أن اشارك في صناعة التغيير ويمكنني ذلك عبر
|||||||||||||||participate||||I can||
Ali al-Khudairy says in 2000 and with the US invasion of Iraq, I felt I wanted to participate in the industry of change and I can do it through
بناء جسور من الثقة بين الأميركيين والعراقيين؛ بسبب أصلك العراقي وإلمامك باللغة والثقافة العربيتين.
|||||Americans|and Iraqis|||||||Arabic language and culture
Building bridges of trust between Americans and Iraqis because of your Iraqi origin and your knowledge of Arabic language and culture.
لكن بقيت في الكواليس طيلة أحد عشر عاماً رغم إستقالتك قبل نحو اربع سنوات، لماذا قررت أن تتحدث الآن؟
|||the background||||||your resignation|||||||||
But I stayed in the scenes for eleven years, despite your retirement four years ago. Why did you decide to talk now?
الآن العراق امام مرحلة تاريخية
Now Iraq is in a historic phase
وامام المجهول ولو
in front of|the unknown|
And in front of the unknown though
الرئيس اوباما أراد أن ينسحب من العراق ومن الشرق الأوسط ويركز على آسيا.
President Obama wanted to withdraw from Iraq and from the Middle East and focus on Asia.
طبعاً الولايات المتحدة الآن تورطت مرة ثانية في
||||got involved|||
Of course the United States is now again involved in the
العراق وأرسلت آلاف من الدبلوماسيين إلى العراق ومئات من الجنود الأمريكيين إلى العراق.
|and sent|||||||||||
Iraq has sent thousands of diplomats to Iraq and hundreds of US troops to Iraq.
فالآن نحن أمام مرحلة تاريخية واستراتيجية مرحلة خطيرة.
Now we are facing a historic stage and a dangerous phase strategy.
حتى تُهدد وحدة العراق كما يقول بعض المراقبين.
|threatens||||||
Even threatening the unity of Iraq, according to some observers.
بلا شك.
Without a doubt.
ولكن عندما قررت ان تبدأ بالبوح ببعض أسرار السياسة في العراق ما بعد صدام، كتبت مقالتك في الواشنطن بوست وبدأتها بالقول
|||||||||||||||your article|||Post|I began it|
But when I decided to start revealing some of the secrets of politics in post-Saddam Iraq, I wrote your article in The Washington Post and started saying it
كي نفهم لماذا إنهار العراق او لماذا العراق ينهار بالأحرى، يجب أن نفهم رئيس الوزراء نوري المالكي،
|||collapsed||||||rather|||||||
To understand why Iraq is collapsing or why Iraq is collapsing, we must understand Prime Minister Nuri al-Maliki,
وعُنون المقال "لماذا علقنا مع المالكي وأضعنا العراق؟"
|||we sat|||we lost|
"Why did we hang up with Maliki and put us in Iraq?"
لماذا الربط بين حالة الإنهيار وشخصية رئيس الوزراء؟ ألا يتحمل
||||collapse|||||
Why link between the collapse case and the character of the prime minister? Do not bear
Pourquoi le lien entre l'état d'effondrement et la personnalité du Premier ministre? Pas porter
الكل كل مكونات العراق والأميركان ودول الإقليم مسؤولية ما وصل
||components||the Americans|||||
All the components of Iraq, the Americans and the countries of the region are responsible for what has arrived
Toutes les composantes de l'Irak, les Américains et les pays de la région sont responsables de ce qui est arrivé
إليه العراق؟
Iraq?
En Irak?
بلا شك جميع الجهات تتحمل جزء من المسؤولية، ولكن لهذا السبب هناك رئيس وزراء أو رئيس جمهورية في الدول.
Undoubtedly all parties bear part of the responsibility, but that is why there is a prime minister or a republican president in the states.
هم يقودون الدولة
|they lead|
They lead the state
ولهذا السبب يتحملون الأمور الإيجابية وأيضاً النتائج السلبية خلال
||they bear||||||
That is why they bear the positive and also the negative results
خدمتهم.
I served them
Their service.
-يعني من يكونون في السلطة
- I mean who are in power
Cela signifie ceux qui sont au pouvoir
يتحملون المسؤولية اكبر من غيرهم عادة
They are usually more responsible than others
Habituellement, ils portent la responsabilité plus que les autres
أكيد أكيد.
sure sure.
بطبيعة الحال.
Naturally.
تقول أنك كنت من الأقرب إلى نوري المالكي وتسميه
||||||||you call him
You say you were the closest to Nuri al-Maliki and you call him
Elle dit que vous étiez le plus proche de Nuri al-Maliki et l'avez nommé
مراراً بصديقك ابو اسراء، حتى إنك تصفه في المقال نفسه الذي
|with your friend||Israa|||||||
Repeatedly with your friend Abu Isra, so that you describe him in the same article
À plusieurs reprises avec votre ami Abu Israa, vous le décrivez même dans le même article que
تحدثنا عنه بذلك.
We talked about it.
Nous en avons parlé ainsi.
كيف بدأت هذه العلاقة؟ كيف كان يتصل بك حتى قبل أن يترشح
||||||he contacted|||||he ran
How did this relationship begin? How he was contacting you even before he ran
Comment cette relation a-t-elle commencé? Comment il t'appelait avant même de s'enfuir
لرئاسة الوزراء وعندما كان لا يزال في البرلمان كنائب يعني غير
||||||||as a deputy||
For the premiership and when he was still in Parliament as deputy means non
Pour le Premier ministre et quand il était encore au parlement en tant que député, cela signifie pas
معروف كثيراً.
Very well known.
Bien connu.
في سنة الفين وثلاثة عندما كنت أنا مساعد السفير بريمر وباتريك كينيدي، أيضاً كنت المنسق بين سلطة الإئتلاف المؤقتة ومجلس
||||||||||Patrick|Kennedy||||||Coalition||
In the year two and three when I was assistant to Ambassador Bremer and Patrick Kennedy, I was also the coordinator between the Coalition Provisional Authority and the Council
الحكم، في الالفين وثلاثة أبو إسراء كان مستشار للسيد إبراهيم الجعفري.-نعم.
|||||Israa|||Mr|||
Judgment, in the millennium and three Abu Isra was adviser to Mr. Ibrahim Jaafari. - Yes.
نعم.
Yeah.
فتعرفنا خلال العمل في مجلس الحكم وإستمرت العلاقة مثل جميع الأعضاء الآخرين في المجلس واستمرت الصداقة.
||||||and continued|||||||||the friendship
We met during the work of the Governing Council and the relationship continued like all the other members of the Council and the friendship continued.
دعنا نقول أنه في هذه المرحلة بعد الالفين وثلاثة، أنت كنت ممن يوزعون خطوط الmobile ويوزعون الفلل والبيوت على
||||||||||||||mobile lines|distribute|villas||
Let's say that at this stage after the millennium and three, you were the ones who distribute the mobile lines and distribute the villas and houses on
المسؤولين العراقيين الكبار بعد الغزو الأميركي خصوصاً ايضاً بطاقات الدخول للمنطقة الخضراء.
|||||||also||||
Iraqi senior officials after the US invasion, especially the entry cards for the Green Zone.
كان المسؤولين العراقيين كلهم
It was all Iraqi officials
على اتصال بك وبزملائك حتى يحصلوا على ذلك،
|||and with your colleagues||||
Contact you and your colleagues until they get it,
Contactez vous et vos collègues pour qu'ils l'obtiennent,
لدرجة أنه كان يمكن أن يحدث إقتتال بينهم احياناً على ذلك؟
||||||fighting||||
So much so that sometimes they could have fought with each other?
طبعاً هي أي حرب حالة صعبة وأي حالة
Of course, any war is a difficult situation and any situation
غزو وإحتلال وضع صعب بشكل عام، فأنا كانت جزء من مسؤوليتي التنسيق مع المسؤولين العراقيين
|and occupation|||||||||||||
Invasion and occupation of a difficult situation in general, I was part of my responsibility to coordinate with Iraqi officials
بسبب علاقاتي الشخصية معهم واللغة إلى آخره، فكانوا يعني فعلا يكلموني ويطلبون خطوط الموبايل بسبب الحكومة الأمريكية كان
|||||||||||they request||mobile||||
Because of my personal relations with them and the language, etc., they really mean they call me and ask for mobile lines because of the US government was
عندها الشبكة الوحيدة في البداية لخطوط الموبايل، كانوا يطلبون هويات للمنطقة الخضراء،
|||||for the lines||||identifications||
Then the only network at the beginning of the mobile lines, they were asking for identities for the Green Zone,
وأنا كنت أحب أن أساعدهم جميعاً لأنهم مستقبل البلد هم قادة البلد.
I would love to help them all because they are the country's future leaders of the country.
للأسف ايضاً... كانت يعني رأينا في البداية في الأيام
Unfortunately also ... our mean was initially seen in the days
الأولى بأن المصالح الشخصية بعض المرات كانت الظاهر اهم لبعض المسؤولين
The first is that personal interests have sometimes been the most important of some officials
من كل المكونات.
||the ingredients
Of all ingredients.
من جميع المكونات.
Of all ingredients.
حدثت بعض الإصطدامات
||collisions
There were some collisions
من الجانب الأمني حتى بين بعض المسئولين على فلل في المنطقة الخضراء كما سألت.
||||||officials||villas|||||
From the security aspect even among some officials of the villas in the Green Zone as I asked.
يعني كانوا يبعثون عناصر مليشياتهم ليتقاتلوا على فيلا معينة؟
||||their militias|to fight||a villa|
I mean, they were sending elements of their militias to fight on a certain villa?
حماية مسؤولين كبار يعني إصطدموا
||||they collided
Protection of senior officials means collide
وتدخلنا، الجيش الأميركي تدخل بعد أن كلمتهم وطلبت منهم أن يهدئوا الوضع بين الحمايات
and it entered us||||||I spoke to them||||calm|||the guards
And our intervention, the US military intervened after I spoke to them and asked them to calm the situation between protections
بين الجانبين.
لماذا يعني إختلفوا على الفيلا؟ هل بها كنز؟
||they disagreed||villa|||
Why do they mean they differed on the villa? Is there a treasure?
لم يكن هناك كنز لكن الظاهر العقارات في المنطقة الخضراء تسوى كثيرا لبعض السياسيين.
||||||||||are worth|||
There was no treasure but the apparent real estate in the green zone was much settled for some politicians.
في عام الفين وستة، أنت من الذين قدموا نوري المالكي للسفير الأمريكي في العراق كمرشح محتمل لرئاسة الوزراء قبل أن يستلم
||||||||||||||as a candidate||||||he takes office
In 2000, you were the one who gave Nouri al-Maliki to the US ambassador in Iraq as a possible candidate for prime minister before he received
رئاسة الوزراء، ما الذي رأيتموه بنوري المالكي كي يُرشح لرئاسة الوزراء؟
||||||||be nominated||
Prime Minister, what did you see Nouri al-Maliki to nominate for prime minister?
في ذاك الوقت بعد الإنتخابات، في نهاية الفين وخمسة بداية
At that time after the elections, at the end of the two thousand and five beginning
الفين وستة، كان هناك مرشحين: الجعفري والدكتور عادل عبد
||||candidates||||
Two thousand and six, there were candidates: Jaafari and Dr. Adel Abdul
المهدي من المجلس الأعلى،
Mahdi of the Supreme Council,
صحيح.
Right.
والتحالف الوطني والتحالف
||and the alliance
الشيعي إذا أمكن أن نستخدم هذا الكلام، لم يكونوا متفقين على مرشح.
Shiite If we can use this speech, they did not agree on a candidate.
كان خمسين في المائة يدعمون الجعفري وخمسين في المائة
Fifty percent supported Jaafari and 50 percent
يدعمون الدكتور عادل، فالولايات المتحدة أرادت حل لهذه الأزمة السياسية فإقترحنا
|||so the United States|||||||so we suggested
They support Dr. Adel. The United States wanted a solution to this political crisis
الدكتور أبو إسراء،
Dr. Abu Israa,
نعم، نوري المالكي.
Yes, Nuri al-Maliki.
نوري المالكي.
Nouri al-Maliki.
كحل وسط.
kohl|
As a compromise.
كحل وسط،
وحسب خبرتنا وتعاملنا معه في البرلمان العراقي، كنا نتصور بأنه، لأنه كان رئيس كتلة صغيرة في البرلمان، كان نوعاً ما ضعيف
|our experience|and our dealings||||||||||||||||somewhat||
According to our experience and dealings with him in the Iraqi parliament, we thought that, because he was the head of a small parliamentary bloc, he was somewhat weak
سياسياً، فيحتاج أن يعمل مع جميع المكونات والكتل الأخرى حتى يشكل حكومة
|he needs||||||||||
Politically, he needs to work with all other components and blocs to form a government
تشمل -تمثل الجميع.
Include - represent all.
جميع الجهات، نعم.
All sides, yes.
من الأسباب التي أدت إلى وصول المالكي الأحداث التي حصلت في
One of the reasons that led to the arrival of al-Maliki events that took place in
اثناء ولاية إبراهيم الجعفري خصوصاً أحداث المرقدين في سامراء
||||||the two shrines||
During the mandate of Ibrahim Jaafari, especially the events of the two shrines in Samarra
في فبراير الفين
In February 2000
وستة، إشتعلت الحرب الطائفية ولم يستطع الأميركيون رغم كل قوتهم آنذاك ان يوقفوها، كيف كان تعاون حكومة الجعفري والجعفري
|ignited|||||the Americans||||||stop it||||||
Six, sectarian war broke out and the Americans, despite all their power at the time, could not stop it. How was the cooperation of the Jaafari and Jaafari governments
شخصياً مع هذا الموضوع؟ ماذا كان موقفه من الطروحات الأمريكية؟
||||||position||proposals|
Personally with this topic? What was his position on the American proposals?
للأسف الشديد رفض منع تجوال مباشر بعد أحداث المرقدين.
||||patrolling||||
Unfortunately, it refused to prevent direct roaming after the events of the two shrines.
هل إقترحتم حظر التجول بعد أحداث المرقدين؟
|you suggested|||||
Did you propose a curfew after the events of the two shrines?
نعم.
مباشرةً السفير زلماي خليل زاد والجنرال جورج كيسي طرحوا
||Zalmay|||||Casey|asked
Directly Ambassador Zalmay Khalilzad and General George Casey put forward
منع تجوال ورئيس الوزراء رفض هذا الشيء.
The curfew and the prime minister rejected this thing.
السيد الجعفري؟
Mr. Jaafari?
الجعفري و...
لماذا رفض؟
قال بأن الوضع السياسي لا يسمح بهذا الشيء.
He said that the political situation does not allow this.
وبعدما
And after
بدأ القتل الطائفي بيد فرق الموت والميليشيات بالذات، بعد بضعة أيام أو أسبوع وافق على حظر التجوال.
||||||and the militias||||||||||
Sectarian killings began in the hands of death squads and militias in particular, a few days or a week later approved the curfew.
بعدما مئات أو أظن آلاف العراقيين الأبرياء استشهدوا بيد فرق الموت.
After hundreds or thousands of innocent Iraqis have been martyred by the death squads.
ما الوضع السياسي الذي لا يسمح يعني؟
What political situation does not allow mean?
قال بأنهم شركاؤه في العملية السياسية
||his partners|||
He said they were his partners in the political process
بالذات من الائتلاف الوطني والتحالف الشيعي لا يسمحون لهذا الشيء.
||the coalition|||||they allow||
Especially from the National Coalition and the Shiite alliance do not allow this thing.
كان قد قال بأن رد الفعل الشعبي يجب أن ينفذ.
He had said that popular reaction must be carried out.
رد الفعل الشعبي يعني يترك على حريته ما بعد احداث المرقدين؟-نعم.
||||||freedom|||||
Popular reaction means leaving on his freedom after the events of the two shrines? - Yes.
نعم.
Yeah.
عندما قررت واشنطن احداث تغيير في المنصب، وبدأ البحث عمن
|||||||||for whom
When Washington decided to change the post, the search began
يحارب القاعدة والميليشيات الشيعية ويوحد العراق، رُشح ودعم
||||||he was nominated|
Fighting al-Qaeda and Shiite militias and unifying Iraq, nominated and supported
نوري المالكي امريكيا.
Nuri al-Maliki is an American.
هل نستطيع أن نتكلم أكثر ما الذي وجدته الولايات المتحدة في شخصية نوري المالكي لكي يتسلم هذا المنصب؟
Can we speak more of what the United States has found in Nouri al-Maliki's character to take over this post?
كان يشكي كثيرا
|he was complaining|
He was complaining a lot
من تعامل الجهات الأمنية والرسمية الايرانية تعاملهم مع
||||||their dealings|
Of dealing with the security and official Iranian authorities deal with
اللاجئين العراقيين اثناء الحرب العراقية الايرانية كمثل في
||||||like|
Iraqi refugees during the Iran - Iraq war
الثمانينات والتسعينات،
|the nineties
1980s and 1990s,
وكان يقول بأن الايرانيين يعني يتعاملون مع العراقيين والعرب يعني يتصورون أنهم درجة ثانية بالانسانية.
|||||they deal|||||||||in humanity
He said that the Iranians mean dealing with Iraqis and Arabs means they think they are second class humanity.
كان يشكي كثيرا من الإيرانيين، ونحن صراحة كنا نرى هذا الشيء بأنه ايجابي جدا، لأنه طبعا...
He was complaining to many Iranians, and frankly we saw this thing as very positive, because of course ...
هذا كان يطمئنكم كأميركيين، يعني أكثر عروبة من غيره اذا صح التعبير.
||it reassures you||||Arabness|||||
This was reassuring you as Americans, means more Arab than others if you will.
بلا شك، بلا شك، وهذا كان موضوعا مهما، لأنه طبعا
||||||topic|||
Without a doubt, this was an important subject, of course
منذ الثورة الإيرانية الاسلامية، ايران يعني حتى تصدر الثورة الإسلامية استخدمت الإرهاب بشكل رسمي ضد الولايات المتحدة، وضد
Since the Iranian Islamic Revolution, Iran means until the Islamic Revolution was issued, terrorism was officially used against the United States, and against
حلفائها الدول العربية في المنطقة
Arab allies in the region
حتى تصدر الثورة الاسلامية، وهذا كان شيئا يعني مزعجا للغاية،
||||||||annoying|
Until the Islamic Revolution was issued, this was something very troublesome,
فأي شخص يعني قائدا عراقيا علاقاته ليست قوية مع ايران كان هذا
||||Iraqi|||||||
Any person who means an Iraqi leader is not strong with Iran
شيئا ممتازا وشيئا مهما.
|excellent||
Something excellent and something important.
يعني مما قلته ايضا أنه كان يعمل بجد واجتهاد بشكل دائم نقصد
||||||||diligence|||we mean
I mean, I also said that he worked hard and diligently, we mean
نوري المالكي وأنه غير فاسد، هذا ينطبق على الولايتين؟ يعني
||||corrupt||||the two terms|
Nuri al-Maliki and that it is not corrupt, this applies to the two states? Means
على ولايتي نوري المالكي؟
|my state||
On the mandates of Nuri al-Maliki?
بلا شك،
هو
السيد المالكي نشط جدا بالعمل،
Mr. Maliki is very active in the work,
وللأسف يعني كثير من القادة السياسيين الاخرين العراقيين كان يغادرون البلد.
|||||||||leaving|
Unfortunately, many other political leaders are saying Iraqis were leaving the country.
اكثر من خمسين بالمئة من الوقت لم يكونوا صامدين في بغداد، ولم
||||||||standing firm|||
More than fifty percent of the time they were not in Baghdad, and no
يكونوا مثلا يحضرون اجتماعات البرلمان الى آخره.
For example, attending parliamentary meetings, etc.
أظن أن احد
أسباب يعني
Reasons mean
قوة المالكي أو تقويته أنه بقي في بغداد، وأيضا في البداية يعني فعلا لم تكن الاشارات تظهر بأن
|||his strengthening||||||||||||the signs||
Maliki 's strength or strengthening that he stayed in Baghdad, and also at first actually mean that the signals did not show that
هناك عنده مشاكل الفساد مثل القادة السياسيين الآخرين.
He has corruption problems like other political leaders.
هل هذا قد تغير فيما بعد يعني؟
Does this change later mean?
في بعض الإشارات تظهر بأنه فعلا
In some signs it actually appears
تغيرت الحالة، بالذات بعض المستشارين لرئيس الوزراء والمساعدين الآخرين.
|||||||and the (1) assistants|
The situation changed, especially some advisers to the prime minister and other aides.
سنتابع في حديثنا أستاذ علي الخضيري شكرا لوجودك معنا مرة جديدة، ولكن بعد الفاصل.
||our conversation|||||||||||
We will continue in our conversation Professor Ali Khudairi Thank you for being with us again, but after the interval.
مشاهدينا الكرام هذا فاصل قصير ثم نواصل
Dear viewers, this is a short break and then we continue
ما لدينا في هذه الحلقة من الذاكرة السياسية، ارجو ان تبقوا معنا.
What we have in this episode of political memory, I hope you stay with us.
أهلا بكم مجددا مشاهدينا الكرام في هذه الحلقة من الذاكرة السياسية مع الأستاذ علي الخضيري مستشار السفراء الأمريكيين
||||||||||||||Al-Khudairi|||
Welcome to our distinguished viewers in this episode of political memory with Mr. Ali Al Khudairy, Advisor to American Ambassadors
والقيادة المركزية الأمريكية في العراق ما بعد الغزو، أهلا بك معنا مجددا استاذ علي.
صحيح اذا ما تابعنا الحديث
It is true if we follow the conversation
عن وصول نوري المالكي الى السلطة صحيح انه كان مستغربا في البداية للدفع الامريكي الى هذا الحد بشخصه الى رئاسة الوزراء؟
||||||||||||for the push||||||||
About the arrival of Nuri al-Maliki to power, it is true that it was surprising at first to push the US to this extent in person to the prime minister?
بلا شك، لأنه
No doubt, because it is
في بداية ألفين وستة مثلما قلت لك هو كان رئيس كتلة صغيرة في البرلمان أظن انها كانت ست أو سبعة اشخاص، فلا أحد كان يتوقع
At the beginning of two thousand six as I told you he was the head of a small block in parliament I think it was six or seven people, no one was expecting
بأن المالكي سيكون رئيسا للوزراء أثناء هذه الحالة.
That Maliki will be prime minister during this case.
ماذا كان دور ايران في تلك الفترة قبل أن يعني
What was the role of Iran in that period before it meant
يتفاقم كما يقول المراقبون؟ في تلك الفترة كيف كان الدور الايراني
it worsens|||the observers|||||||
Worsened as observers say? In that period, how was the Iranian role?
في وصول يعني المسؤولين الكبار الى مناصبهم، في العلاقة مع الاميركيين؟ هل كان هناك دور قوي وكان الأمريكيون يقدرون حجم هذا
||||||||||the Americans||||||||they appreciated||
The arrival means senior officials to their office, in the relationship with the Americans? There was a strong role and the Americans appreciated the size of this
التأثير والنفوذ الإيراني الممكن في العراق؟
Possible Iranian influence and influence in Iraq?
طبعا يعني كجارة مهمة للعراق، ايران لعبت دور اساسي في العراق، أو دور مهم منذ سنين كثيرة من
||as a neighbor|||||||||||||||
Of course, as an important job for Iraq, Iran has played a key role in Iraq, or an important role for many years
ايام الشاه الى
Days of the Shah to
أيام الحرب مع صدام، الى الأحداث بعد ألفين وثلاثة، هذا شيء طبيعي.
Days of war with Saddam, to events after two thousand and three, this is normal.
هي عندها مصالح أمن قومي، ولا شك المسؤوليين الايرانيين
It has national security interests, and certainly Iranian officials
يحاولون أن يزيدوا من النفوذ الايراني، فانا لا الوم المسؤولين الايرانيين، لأن هذا واجبهم الرسمي.
||increase||||||blame|||||their duty|
They are trying to increase Iranian influence. I do not blame Iranian officials, because that is their official duty.
مصالحهم.
Interests.
مصالحهم.
القضية قضية مصالح، ولكن المشكلة أن الحكومة الإيرانية وبالذات عناصر الحرس الثوري وفيلق القدس برئاسة قاسم سليماني
||||||||and especially||||||||
The issue is a matter of interests, but the problem is that the Iranian government, especially the Revolutionary Guards and the Quds Force, headed by Qassim Soleimani
يستخدمون الإرهاب كأداة سياسية،
||as a tool|
Use terrorism as a political tool,
فهم دعموا كثيرا من الأحزاب من جميع المكونات في العراق في أيام صدام
They supported many parties from all components of Iraq in the days of Saddam
وبالذات بعد الألفين وثلاثة ودعموا القاعدة بعض المرات،
Especially after two thousand and three and supported al-Qaeda some times,
القاعدة؟
Al-Qaeda?
ودعموا فرق الموت ودعموا
They supported death squads and supported them
الميليشيات، لان لديهم هدف اساسي.
The militias, because they have a basic goal.
ايران تريد العراق وبقية الدول العربية بأن لا تكون الشعوب
Iran wants Iraq and the rest of the Arab countries not to be peoples
متماسكة وتبقى ضعيفة حتى تؤسس بيئة لتصدير الثورة الاسلامية،
||||||for exporting||
Coherent and remain weak until it establishes an environment to export the Islamic revolution,
[غير واضح].
[Unclear].
هل كان لديكم معلومات أكيدة
||||reliable
Did you have any definite information?
عن التورط الايراني الأمني يعني في عمليات ضد مختلف المكونات
|involvement||||||||
Iran's involvement in security means operations against various components
بلا شك، بلا شك.
Without a doubt, no doubt.
في العراق؟
هم ساهموا
|they contributed
They contributed
في دعم بعض الجهات في الحرب الأهلية في كردستان في التسعينيات، كانوا...
In supporting some quarters in the civil war in Kurdistan in the 1990s, they were ...
لا، نتكلم عن فترة ما بعد ألفين وثلاثة.
No, we are talking about the period after two thousand and three.
كانوا بلا شك يدعمون بعض جهات القاعدة، وكانوا يدعمون الميليشيات في الجنوب المليشيات الشيعية الاسلامية، كانوا
They undoubtedly supported some al-Qaeda, and they supported militias in the south, the Shiite Muslim militias, they were
يدربوهم، كانوا يمولوهم وكانوا يعطونهم عبوات خاصة تستخدم ضد الهامرز وايضا الدبابات،
||they funded them||they give them|bottles||||the Hamers||
They trained them, they used them and they gave them special packages used against the Hammers and tanks,
وصراحة الحكومة الايرانية ساهمت بقتل مئات او الاف من الجنود
and honestly|||||||||
The frankness of the Iranian government has contributed to the killing of hundreds or thousands of soldiers
الامريكيين، وأيضا العراقيين الأبرياء ورجال الدولة، يعني عسكر
the Americans|||||||
Americans, as well as innocent Iraqis and state officials, means Askar
وشرطة.
and the police
هل ينطبق هذا الكلام على ما يحكى عن النظام السوري أم أنه مبالغ فيه؟
||||||is said|||||||
Does this talk apply to what is said about the Syrian regime or is it exaggerated?
النظام السوري وبالذات الاستخبارات العسكرية السورية
The Syrian regime, and in particular the Syrian military intelligence
كان لها دور اساسي في دعم القاعدة في العراق.
Has played a key role in supporting al Qaeda in Iraq.
كانت الاشارات
The signals were
واضحة بأن الاستخبارات العسكرية السورية كانت تنسق مع قيادة
||||||coordinating||
It is clear that the Syrian military intelligence was coordinating with the leadership
القاعدة
وكانوا
They were
يطلبون من القاعدة أن يرسلوا شبابا الى سورية، والمخابرات
||||they send||||
They ask al-Qaeda to send young people to Syria and the intelligence services
السورية دربت ومولت الانتحاريين وأرسلتهم للعراق، تقريبا بين
||and funded|the suicide bombers|and sent them|||
The Syrian trained and financed the suicide bombers and sent them to Iraq, almost between
خمسين الى مئة شاب بالشهر،
Fifty to a hundred young men per month,
ببعض...
بالشهر؟
نعم.
بريمر والسفراء، سألتك اذا كانوا يقدرون حقيقة وحجم التأثير الايراني في العراق في ذلك الوقت؟
|and the ambassadors|||||||||||||
Bremer and the ambassadors, I asked you if they appreciated the fact and magnitude of the Iranian influence in Iraq at the time?
لم يكونوا يقدرون النفوذ الايراني مثلما كان المفروض أن يقدروه، كانوا يقللون.
|||||||||||they were underestimating
They did not appreciate Iranian influence as they should have appreciated it.
كانوا يعتبرون أنهم..
They considered that they ..
هذا كان خطأ استراتيجي حقيقة.
This was a real strategic mistake.
الآمرين الناهين؟
|the forbidders
The two dead men?
كانوا يعتبرون أنفسهم الاقوى أو أصحاب النفوذ الأقوى.
|||the strongest||||
They considered themselves the strongest or the most influential.
نعم، وهذا كان خطأ.-بلا شك.
بلا شك.
Without a doubt.
أصبح نوري المالكي رئيسا للوزراء ، في العشرين من مايو ألفين
Nuri al-Maliki became prime minister on May 20, 2000
وستة لأول ولاية من اربع سنوات.
And six for the first four-year mandate.
بنهاية الفين وستة وبداية
By the end of the millennium and the beginning of the sixth
الفين وسبعة،
Seventy-seven,
ذهبتم مع خليل هادي إلى كردستان في رحلة سياحية بضيافة مسعود بارزاني، القصة فيما قاله المالكي بعد عودتكم.
you went|||||||||||Barzani||||||your return
You went with Khalil Hadi to Kurdistan on a tourist trip hosted by Massoud Barzani, the story of what Maliki said after your return.
بعدما رجعنا من
After we returned from
قرية بارزان، المالكي سألنا
|Barzan||
The village of Barzan, Maliki asked
ما هي المؤامرة التي طبختموها للسفير خليل زاد مع الدكتور اياد
||||you cooked||||||
What plot did you cook for Ambassador Khalilzad with Dr. Eyad?
علاوي مع الدكتور عدنان الباجة جـي ومع الرئيس مسعود
||||Al-Baja|Jey|||
Allawi with Dr. Adnan Al-Bakhi and with President Massoud
البارزاني.
Barzani.
بقصد الدعابة يعني؟
|joke|
With the intention of humor means?
لا لا، كان سؤال
No no, it was a question
جدي،
Grand,
وضحكنا وقلنا له يعني ليس هناك مؤامرة، هذه كانت سفرة سياحية
we laughed||||||||||
And we laughed and said to him means there is no conspiracy, this was a tourist trip
وتحدثنا عن الأمور بشكل عام ولكنها كانت سياحة فقط،
we talked||||||||
We talked about things in general but it was just tourism,
فللأسف يعني بعض الأحزاب الإسلامية بسبب
Unfortunately, some Islamic parties mean
القمع الذي تعرضوا له.
Repression.
قمع صدام يتصورون بأن كل شيء في العالم هو مثل مؤامرة.
Suppression of Saddam Imagine that everything in the world is like a conspiracy.
دائما نظرية المؤامرة
Always conspiracy theory
في أذهانهم.-نعم.
|their minds|
In their minds. - Yes.
نعم.
دائما، لاحظت هذا الشيء عند المالكي طيلة فترة حكمه أو يعني...
Always, I noticed this thing with al-Maliki throughout his reign or mean ...
بلا شك -او على الأقل عندما كنت متواجد معه؟
No doubt - or at least when I was with him?
بلا شك، أكثر من أي مسؤول عراقي آخر أظن كان
No doubt, more than any other Iraqi official I think he was
يؤمن بفكرة أفكار المؤامرات.
|||conspiracies
He believes in the idea of plots.
كان كروكر وبترايوس يقابلون المالكي عدة ساعات في اليوم لعامين متتاليين
|||meet|||||||consecutive
Crocker and Petraeus were meeting Maliki several hours a day for two consecutive years
لإدارة شؤون البلاد، الاختراق الاهم الذي حصل في تلك المرحلة كانت الصحوات التي قاتلت القاعدة.
|||||||||stage||the Awakening|||
To manage the affairs of the country, the most important breakthrough that took place at that stage was the Awakening that fought Al Qaeda.
كيف أتت الفكرة كيف عملتم
|came|||
How did the idea come about?
عليها وهل المالكي كان متشجعا لها؟
||||encouraged|
And was Maliki was encouraged by them?
هي الفكرة بالبداية كانت يعني بعد الأحداث في ألفين وثلاثة
The idea at the beginning was to mean after the events in two thousand and three
والتمرد والعمليات الارهابية ودخول القاعدة للعراق.
|and the operations||||
Insurgency and terrorist operations and the entry of Al Qaeda into Iraq.
الجيش الأميركي فهم انه لا يوجد حل عسكري لهذه القضية، لهذه المشكلة، الكارثة حقيقة، فبدأنا مفاوضات سرية
The US military understands that there is no military solution to this issue, to this problem, the disaster is a reality, and we have started secret negotiations
بين ممثلين للعشائر السنية العراقية وأيضا
|representatives|for the tribes|||
Between representatives of Iraqi Sunni clans as well
ال[غير واضح].
ضباط الجيش السابق؟-نعم.
Former army officers? - Yes.
نعم.
عمليا كانوا هم الأساس ضد الجيش السابق؟
practically||||||
In practice they were the basis against the former army?
هم كانوا الأساس معنا، نعم وتعلم هناك خمسة بالمئة هؤلاء
They were the foundation with us, yes and there are five percent
القاعدة يجب تقضي عليهم، ولكن هناك تسعين بالمئة الباقي ممكن
The rule must be eliminated, but there is 90 percent remaining
التتفاوض معهم، فقمنا بمفاوضات
||we conducted|negotiations
Negotiating with them, we have negotiations
في العراق وفي المنطقة مع بعض المسؤولين من الشرق الأوسط.
In Iraq and in the region with some officials from the Middle East.
قضت الخطة بأن تقاتلوا القاعدة ونشرككم في العملية السياسية،
|||||and we will involve you|||
The plan ruled that you would fight al-Qaeda and involve you in the political process,
نعم.
رغم مقاطعة السنة في انتخابات الفين وخمسة؟-نعم،
Despite boycotting the Sunnis in the 2000 elections? -Yes,
نعم،
Yeah,
فقلنا لهم
We told them
قاتلوا القاعدة ونحن سوف ندعمكم وأدخلوا العملية السياسية وأيضا سوف ندعمكم
|||||and enter|||||
They fought al-Qaeda and we will support you and enter the political process and also we will support you
اثناء العملية السياسية والعملية الديمقراطية، ولهذا السبب دخلوا في الالفين وعشرة وفازت القائمة العراقية بها، يعني تتكون
|||and the process|||||||||||||
During the political process and the democratic process, and that is why they entered in the millennium and ten and won the Iraqi List, meaning the formation
من بعض الجهات التي كانت بعدها بعثية سابقا والعشائر السنية.
||||||||and the tribes|
From some quarters that were later Baathist and Sunni tribes.
المالكي كان متحمس لفكرة الصحوات؟
Maliki was excited about the idea of Awakening?
لا بالبداية مع العشائر في الجنوب الشيعية وأيضا بالذات العشائر
Not at the beginning with clans in the Shiite south and also in particular the clans
السنية كان ضد الفكرة، والجنرال بتريوس والسفير كروكر كانوا
|||||Petraeus|||
The Sunni was against the idea, and General Petraeus and Ambassador Crocker were
دائما يطلبون منا دعم الحكومة العراقية للعناصر والعشائر
||||||for the elements|
They always ask us to support the Iraqi government for elements and clans
والصحوات وابناء العراق.
and the Awakening||
And the sons of Iraq.
كان متشكك يعني متخوف من [غير واضح]؟
|skeptical|||||
Was a skeptic mean afraid of [unclear]?
متشكك ومتخوف، نعم.
|and fearful|
Disconcerted and apprehensive, yes.
كيف أٌقنِع؟
|I convince
How to convince?
يعني حقيقة بالبداية وافق بأن الولايات المتحدة
I mean the fact of the beginning agreed that the United States
تدفع رواتب الصحوات
The salaries of Awakening are paid
ولكن بعد أن طلب منا بتريوس ان الحكومة العراقية تدعم هذه
But after Petraeus asked us, the Iraqi government supported them
الجهات العراقية ضد القاعدة، وعد بعض الأشياء ولكن رفض.
Iraqi authorities against al-Qaeda, promised some things but refused.
يعني
وعد هذه الأشياء ولكن لم ينفذ
Promise these things but not implemented
وعوده، لهذا السبب للأسف يعني الآن نرى
His promises, for this reason unfortunately now see
بعض العمليات مرة أخرى ضد الحكومة العراقية لأنه وعدهم ببعض الأشياء مثل الرواتب والدعم وضد القاعدة، ولم ينفذ هذه الوعود،
Some operations again against the Iraqi government because he promised them some things such as salaries and support and against the rule, and did not implement these promises,
وانتظر وشاهد عندما القاعدة رجعت للعراق وبدأت تقتل بعناصرها
|and watch|||||||with its elements
He waited and watched when al-Qaeda returned to Iraq and began killing its elements
وبعض الشيوخ العراقيين القتلى، وكانوا يقاتلون القاعدة مثل عبد
And some Iraqi sheikhs killed, and they were fighting al-Qaeda like Abd
الستار ابو ريشة.
the curtain||
The curtain Abu Risha.
نعم، ألم يتيقظ الامريكيون لمدى خطورة مقاطعة السنة
|||the Americans|the extent of|||
Yes, Americans have not been aware of the seriousness of Sunni boycott
في الفين وخمسة للانتخابات؟
In the election five thousand?
في البداية للأسف الولايات المتحدة كان بعض المسؤولين يعملون في العراق، أو عن العراق في واشنطن كانوا يتصورون بأن كان هناك
At first unfortunately the United States had some officials working in Iraq, or about Iraq in Washington they thought was there
ما يسمونه الحل ثمانين في المئة.
What they call the solution is eighty percent.
يعني يجمعون الشيعة الإسلاميين مع الكرد و...
It means combining Islamic Shiites with Kurds and ...
ما دام الشيعة والاكراد مشاركين، فهذا زيادة؟
|||and the Kurds|participants||
As long as Shiites and Kurds are involved, is this an increase?
نعم، فكانوا يتصورون بأن ممكن العراق ينجح بدون مشاركة
Yes, they thought that Iraq could succeed without participation
السنة العرب.
Sunni Arabs.
طبعا هذا خطأ كان استراتيجي لأنه ولو السنة اقلية
||||||||minority
Of course, this was a strategic mistake because even a minority year
في العراق، ولكن هم طبعا الاكثرية في الشرق الأوسط وفي العالم
In Iraq, but of course they are the majority in the Middle East and in the world
الاسلامي.
Islamic.
ألم تكونوا تعودون للمالكي تطالبوه بتنفيذ وعوده؟
||||you ask him||
Would not you be back to Maliki asking him to carry out his promises?
مئات المرات.
Hundreds of times.
ماذا كان يقول؟
What was he saying?
كان يقول يعني نعم، و كان هناك يعني بعض النقاش على بعض الأمور ولكن
He was saying yes, and he was saying there was some discussion on some things but
للأسف تراجع عن هذه الوعود، ليس فقط مع الولايات المتحدة، ولكن أيضا اهم شيء بالأساس مع شركائه في العملية السياسية للقادة
||||||||||||||||his partners||||for the leaders
Unfortunately, these promises have been broken not only with the United States, but also the most important thing mainly with his partners in the political process of the leaders
الآخرين العراقيين، إذا هم كانوا بعض الاخوان الشيعة الاسلاميين أو بعض الاخوان السنة العرب أو بعض الاخوان الكرد.
||||||||Islamists|||||||||
The other Iraqis, if they were some Muslim Shia brothers or some Sunni Arab brothers or some Kurdish brothers.
طيب، كان عنده لقاءات اسبوعية مع بوش عبر الاقمار الصناعية، مم كان يشكي يعني؟ ما هي الأسباب التي كان يسوقها؟
||||weekly|||||||||||||||presenting
Ok, he had weekly meetings with Bush via satellite, what did he mean? What were the reasons he was driving?
بسبب تاريخ العراق، كان هناك كثير من المشاكل القادة العراقيين
Because of Iraq's history, there were many problems for Iraqi leaders
داخل بعض المكونات وبين المكونات، فكان عدم ثقة هذه مشكلة
Within some ingredients and ingredients, mistrust was a problem
اساسية، وأيضا
Basic, well
كان يعني الرئيس البارزاني مرة
He once meant President Barzani
وصف السفير الأميركي بأن أساس العراق هو الخوف.
The US ambassador described Iraq as the basis of fear.
خوف من الآخر دائما.
Fear of the other always.
قال بأن الشيعة يخافون من الماضي، والسنة يخافون من المستقبل
He said that Shiites are afraid of the past, Sunnis are afraid of the future
والكرد يخافون من الاثنين، فللأسف هذه عدم الثقة الآن يعني ادت
and the Kurds||||||||||
The Kurds are afraid of the two, unfortunately this distrust now means led
إلى تحطيم العراق والمالكي كان مثلا يشكي مع اللقاءات مع
|the destruction of||and Maliki||||||
To smash Iraq and Maliki was, for example, complaining with meetings with
الرئيس بوش
بأنه لا يوجد لديه شركاء حقيقيين في العملية السياسية أو البرلمان العراقي يسبب كثير من المشاكل وبوش يعني كان دائما كان
|||||real|||||||||||and Bush||||
That he has no real partners in the political process or the Iraqi parliament is causing a lot of problems and Bush means it has always been
يحاول يهدئ ويوحد القادة العراقيين، ولكن أيضا كان يقول له بأن التعامل في أي نظام ديمقراطي ليس سهلا.
He tries to calm down and unify Iraqi leaders, but also told him that dealing with any democratic system is not easy.
يعني مثلا هناك كثير من الصراعات بين أي بيت ابيض أو ديموقراطي أو جمهوري مع الكونغرس.
|||||||||white||Democratic||||
مع الكونغرس،
يعني بنفس الحالة بالولايات المتحدة الأمريكية.
اكيد، أكيد.
استاذ علي الخضيري انا اريد ان اشكرك لمشاركتنا في ذكرياتك في
هذه الحلقة الأولى، سنتابع في الحلقة المقبلة ان شاء الله،
شكرا لوجودك معنا مجددا.-شكرا.
شكرا.
مشاهدينا الكرام هكذا نكون قد وصلنا إلى ختام هذه الحلقة من الذاكرة السياسية مع علي
الخضيري، مستشار السفراء الأمريكيين وقادة القيادة المركزية الأمريكية في العراق من الفين وثلاثة حتى الفين وعشرة حتى نهاية
الفين وعشرة.
شكرا جزيلا لمتابعتكم ونلتقي الاسبوع المقبل.
|||we meet||