سلب النوم خيال مر بي - موشح أندلسي رائع
|||苦涩|經過我|安達盧斯詩歌|安達盧斯的|精彩的
أخذ بقوة|||||قصيدة أندلسية مغناة|الأندلسي القديم|مذهل
stealing|sleep|imagination|passing|passing through|Andalusian Muwashshah|Andalusian|Wonderful
גזל|||||מושך|אנדלוסי|נהדר
سلب النوم خيال مر بي - موشح أندلسي رائع
„Robbed of Sleep“ ist eine Fantasie, die durch mich hindurchgegangen ist – ein wunderbarer andalusischer Muwashshah
Το να κλέβω τον ύπνο είναι μια φαντασίωση που μου πέρασε - ένα υπέροχο ανδαλουσιανό muwashshah
Deprived of sleep is a fantasy that passed me by - a wonderful Andalusian muwashah
Robbed of Sleep es una fantasía que pasó a través de mí - un maravilloso muwashshah andaluz
غارت شده از خواب خیالی است که از من گذشت - یک مووششاه شگفت انگیز اندلسی
Voler le sommeil est un fantasme qui m'a échappé - un merveilleux muwashshah andalou
גניבת שינה היא פנטזיה שחלפה על פניי - מווששה אנדלוסית נפלאה
Rubare il sonno è una fantasia che mi è sfuggita: un meraviglioso muwashshah andaluso
睡眠を盗むのは私を通り過ぎた幻想です - 素晴らしいアンダルシアのムワシュシャ
잠을 훔치는 것은 나를 지나쳐버린 환상이다 - 멋진 안달루시아 무와샤
Slaap stelen is een fantasie die aan mij voorbijging - een prachtige Andalusische muwashshah
Kradzież snu to fantazja, która mnie ominęła – cudowna andaluzyjska muwashshah
Roubar o sono é uma fantasia que passou por mim - um maravilhoso muwashshah andaluz
Кража сна – это фантазия, которая прошла мимо меня – замечательный андалузский мувашшах
Att stjäla sömn är en fantasi som gick mig förbi - en underbar andalusisk muwashshah
Robbed of Sleep, içimden geçen bir fantezi - harika bir Endülüs muvaşşahı
Đánh cắp giấc ngủ là một ảo mộng đã lướt qua tôi - một muwashshah tuyệt vời của người Andalucia
偷睡是我過去的幻想──一個美妙的安達盧西亞穆瓦什沙赫
سلب النوم خيال مر بي
奪走||||
Stole|sleep|dream or vision|passed by|passed by me
أخذ|الراحة الليلية|طيف عابر|عابر|مرّ عليّ
отнятие|сон|призрак|прошёл|мимо
גזל||||
Der Schlaf raubt mir meine Fantasie
Deprived of sleep is a fantasy that passed me by
کم خوابی خیالی است که از من گذشت
La privation de sommeil est un fantasme amer
Uyku beni bir fanteziden mahrum bırakıyor
Giấc ngủ cướp đi ảo tưởng của tôi
剝奪睡眠是一種幻想,從我身邊掠過
في فؤادي لحبيب غائب
в|сердце|возлюбленный|отсутствующий
in|My heart|the beloved|Absent
||情人|
||für einen Geliebten|
|kalbimde|sevgili|
||الحبيب الغائب|
In my heart for an absent lover
Dans mon coeur pour un amant absent
Olmayan bir sevgili için kalbimde
Trong lòng dành cho người tình vắng mặt
心中思念着一位不在身边的爱人
فاستثار الطيف قلبا مثقلا
разбудил|призрак|сердце|тяжелым
agitated|the ghost|heavy heart|burdened
أثار بشدة|الخيال العابر|قلبًا مثقلًا|محملاً بالهموم
|幽靈||
The spectrum stirred up a heavy heart
Hayalet ağır bir kalbi harekete geçirdi
Bóng ma khuấy động trái tim nặng trĩu
幻影激起了沉重的心
أضرم الحب فأهوى جانبي
點燃|||
Ignited|love|fell for|my side
أشعل|العشق|سقط في الحب|
Kindle love and fall in love with my side
Aşkı ateşle ve kendi tarafıma aşık olayım
爱火点燃了我的两侧
يا خليل الروح هلا زرتن
喂||||拜訪過
O|Beloved|soul|"Hello"|you visited me
O friend of the soul, will you visit me?
ami de l'âme, me visiteras-tu ?
Ah ruh eşim, lütfen ziyaret eder misin?
噢,灵魂的挚友,你来访问了吗?
ا في شروق الشمس
|||日出时
at|at|sunrise|sun
A in the sunrise
A au lever du soleil
Güneş doğarken bir
要在太阳升起时
أو في المغرب أو فزرني في منامي علنا
或是|||||||公開地
or||Morocco||Visit me||my dream|"openly"
Or in Morocco, or visit me in my sleep in public
Ou au Maroc, ou me rendre visite dans mon sommeil en public
Veya Fas'ta veya rüyalarımda beni herkesin önünde ziyaret edin
要在夕阳落下时,或者在梦中不期而遇
نلتقي لو في زوايا الحجب
|如果|||
We meet|if||corners|the unseen
We meet if in the corners of the veil
Engellemenin köşelerinde buluşuyoruz
即使在面纱的角落中也能相遇
أظلم الكون لفرقاك ولاح
||分離之痛|閃現
The world darkened|the universe|your absence|and appeared
karanlık|||
The darkest of the universe for your difference and light
Le plus sombre de l'univers pour ta différence et ta lumière
Senin ayrılığın yüzünden evren karardı
为了与你分开,宇宙变得更加黑暗
طائر ذل لهجراك جناح
|屈服||
Bird|humbled by|Your wings|wing
A bird humiliated to abandon you a wing
Un oiseau humilié pour t'abandonner une aile
因为你的离开,鸟儿的翅膀都变得低垂
نظرة يا حلوتي منك حياة
||甜心||生命
glance|oh|My beauty|from you|A glance from you is life
Look, my sweet, from you life
Regarde, ma douce, de ta vie
從你那裡的一瞥,生活
يشرق الكون ويرتاد الصباح
||拜訪|
"shines"|the universe|"explores"|the morning
The universe rises and comes the morning
太陽升起,晨曦降臨
أزهر الورد لذكراك وفاح
綻放|||
Bloomed|the roses|for your memory|and spread
Roses bloom for your memory and joy
Les roses fleurissent dans ta mémoire et sont parfumées
玫瑰為了你的回憶開放並飄香
أذن الساقي إلى هذا الفلاح
|侍者|||農夫
listened|the bartender||this farmer|the farmer
The bartender gave permission to this farmer
這位酒保啊,請聽這位農夫的話
الشعر ديوان العرب
詩歌||阿拉伯人
poetry|Poetry collection|the Arabs
Poetry is the Diwan of the Arabs
詩歌是阿拉伯人的文集