تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية
Zusammenfassung des berühmten Romans A Tale of Two Cities von Charles Dickens | Internationale Romane
Summary of the famous novel A Tale of Two Cities Charles Dickens | International novels
Résumé du célèbre roman A Tale of Two Cities de Charles Dickens | Romans internationaux
ملخص رواية قصة بين مدينتين
A summary of the novel, a story between two cities
كتبها تشارلز ديكنز الروائي المشهور،
skrevet af den berømte romanforfatter Charles Dickens,
die vom berühmten Schriftsteller Charles Dickens geschrieben wurde.
written by the famous novelist Charles Dickens,
escrita por el célebre novelista Charles Dickens,
écrite par le célèbre romancier Charles Dickens,
geschreven door de beroemde romanschrijver Charles Dickens,
skrevet av den berømte romanforfatteren Charles Dickens,
escrita por Charles Dickens, o famoso romancista,
skriven av Charles Dickens, den berömda romanförfattaren,
ünlü romancı Charles Dickens'in yazdığı bir hikaye , bu özet,
هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب
dette resumé præsenteres for dig fra Channel Abstracts-bøgerne om
Diese Zusammenfassung stammt aus den Channel Abstracts-Büchern des
this summary is presented to you from the Channel Abstracts books of the
este resumen se les presenta a partir de los libros Channel Abstracts de la
ce résumé vous est présenté à partir des livres Channel Abstracts du
deze samenvatting wordt u gepresenteerd uit de Channel Abstracts-boeken van de
dette sammendraget blir presentert for deg fra Channel Abstracts-bøkene til
este resumo é apresentado a você a partir dos livros do romance
denna sammanfattning presenteras för dig från Channel Abstracts-böckerna i
Paris ve Londra şehirlerinde Fransız Devrimi'nden ve bunun sonucunda ortaya
الرواية تتحدث عن الثورة الفرنسية
romanen, der taler om den franske revolution
Romans, in denen es um die Französische Revolution geht
novel that talks about the French Revolution
novela, que habla de la Revolución Francesa
roman qui parle de la Révolution française
roman die spreekt over de Franse Revolutie
romanen som snakker om den franske revolusjonen
do Channel Abstracts , que fala sobre a Revolução Francesa
romanen, som talar om den franska revolutionen
çıkanlardan ve burjuva sınıfının
وما نجم عنها في مدينتي باريس ولندن
og hvad der resulterede i den i byerne Paris og London,
und was daraus in den Städten Paris und London resultiert
and what resulted from it in the cities of Paris and London
y lo que resultó de ella en las ciudades de París y Londres,
et de ce qui en a résulté dans les villes de Paris et de Londres
en wat daaruit voortkwam in de steden Parijs en Londen
og hva som resulterte av den i byene Paris og London
e o que dela resultou nas cidades de Paris e Londres
och vad som resulterade av den i städerna Paris och London
halk sınıfının çektiği acılardan ve
وما مر فيها بمعاناة الطبقة العامة
og hvad der gik igennem den lidelse fra den offentlige klasse og deres
und was das Leiden der öffentlichen Klasse und ihre
and what went through in it the suffering of the public class and their
y lo que pasó en ella el sufrimiento de la clase pública y su
et de ce qui y a traversé la souffrance de la classe publique et leur
en wat daarin het lijden van de openbare klasse en hun
og hva som gikk gjennom den lidelsen til offentlig klasse og deres
e o que aconteceu nela o sofrimento da classe pública e sua
och vad som hände i den lidande av den offentliga klassen och deras
zulmünden bahseden romanın
واستبدادهم بواسطة الطبقة البرجوازية.
ve onların tahakkümü|||
tyranni af den borgerlige klasse.
Tyrannei durch die bürgerliche Klasse darin durchgemacht hat.
tyranny by the bourgeois class.
tiranía por parte de la clase burguesa.
tyrannie par la classe bourgeoise.
tirannie door de burgerlijke klasse doormaakte.
tyranni av den borgerlige klassen.
tirania pela classe burguesa.
tyranni av den borgerliga klassen.
Kanal Özetleri kitaplarından sizlere sunulmaktadır . Roman ,
تحتوي الرواية على بعض الشخصيات
Romanen indeholder nogle karakterer, såsom
Der Roman enthält einige Charaktere, wie
The novel contains some characters, such as
La novela contiene algunos personajes, como
Le roman contient quelques personnages, comme
De roman bevat enkele personages, zoals
Romanen inneholder noen karakterer, som
O romance contém alguns personagens, como
Romanen innehåller några karaktärer, som
aynı zamanda devrimin kurbanı olan
小说中包含一些人物
كتشارز دارني من الطبقات الارستقراطية
Charles Darney fra de aristokratiske klasser,
Charles Darney aus den Adelsklassen,
Charles Darney from the aristocratic classes,
Charles Darney de las clases aristocráticas,
Charles Darney des classes aristocratiques,
Charles Darney uit de aristocratische klassen,
Charles Darney fra de aristokratiske klassene,
Charles Darney das classes aristocráticas,
Charles Darney från de aristokratiska klasserna,
aristokrat sınıflardan Charles Darney
查尔斯·达尔内出身于贵族阶层
الذي كان ضحية للثورة
som også var et
der auch Opfer der Revolution war,
who was also a
que también fue víctima de la revolución,
qui a également
die ook het slachtoffer was van de revolutie,
som også var et
que também foi vítima da revolução,
som också var ett
, kalbi kötü niyet olan
أيضا المدام دفراج
offer for revolutionen, Madame Defrag,
Madame Defrag,
victim of the revolution, Madame Defrag,
Madame Defrag,
été victime de la révolution, Madame Defrag,
Madame Defrag,
offer for revolusjonen, Madame Defrag,
Madame Defrag,
offer för revolutionen, Madame Defrag,
Madame Defrag
还有德芙拉吉女士
التي تملك الحقد قلبها.
hvis hjerte er ondskabsfuldhed.
deren Herz böswillig ist.
whose heart is hatred.
cuyo corazón es la malevolencia.
dont le cœur est la malveillance.
wiens hart kwaadaardigheid is.
hvis hjerte er ondskapsfullhet.
cujo coração é a malevolência.
vars hjärta är illvilja.
gibi bazı karakterler içeriyor . Manette,
谁心中有恨。
في لندن حيث توجد لوسي مانيت
I London, hvor Lucy Manette,
In London, wo Lucy Manette,
In London, where Lucy Manette,
En Londres, donde Lucy Manette,
A Londres, où Lucy Manette,
In Londen, waar Lucy Manette,
I London, der Lucy Manette,
Em Londres, onde Lucy Manette,
I London, där Lucy Manette,
babası ve doktor Alexander Manette olan
在露西·马内特所在的伦敦
والدها الطبيب الكساندر مانيت
hendes far, lægen Alexander Manette, Manette
ihr Vater, der Arzt Alexander Manette, Manette
her father, the physician Alexander Manette, Manette
su padre, el médico Alexander Manette, Manette
son père, le médecin Alexander Manette, Manette
haar vader, de arts Alexander Manette,
hennes far, legen Alexander Manette,
seu pai, o médico Alexander Manette, Manette
hennes far, läkaren Alexander Manette,
Lucy Manette'in Londra'da
她的父亲是医生亚历山大·马奈
كان تظن مانيت أنه ميت
troede, at han var død,
dachte, er sei tot, aber sie war überrascht,
thought that he was dead, but she was surprised
pensó que estaba muerto, pero a ella le sorprendió
pensait qu'il était mort, mais elle s'étonnait
dacht Manette dat hij dood was,
trodde Manette at han var død,
pensava que ele estava morto,
trodde Manette att han var död,
öldüğünü düşündü,
لكنها تفاجأت بكونه مسجونا في سجن الباستيل
men hun var overrasket over, at han blev fængslet i Bastille-fængslet,
dass er im Bastille-Gefängnis eingesperrt war, in
that he was imprisoned in the Bastille prison, in
que estuviera preso en la prisión de la Bastilla, en
qu'il soit emprisonné dans la prison de la Bastille, dans
maar ze was verrast dat hij gevangen zat in de Bastille-gevangenis,
men hun ble overrasket over at han ble fengslet i Bastille-fengselet,
mas ela se surpreendeu que ele estivesse preso na prisão da Bastilha, na
men hon blev förvånad över att han fängslades i Bastillefängelset,
ancak hafızasını yitirene kadar
但令她惊讶的是,他被关进了巴士底监狱
الذي رأى فيه ألوان العذاب
hvor han så farverne på pine,
dem er die Farben der Folter sah,
which he saw the colors of torture
la que vio los colores del tormento
laquelle il voyait les couleurs du tourment
waar hij de kleuren van marteling zag
der han så fargene på tortur
qual viu as cores da tortura
där han såg färgerna på tortyren
eziyetin renklerini gördüğü
حتى فقد ذاكرته.
indtil han mistede hukommelsen.
bis er sein Gedächtnis verlor.
until he lost his memory.
hasta que perdió la memoria.
jusqu'à ce qu'il perde la mémoire.
totdat hij zijn geheugen verloor.
til han mistet hukommelsen.
até perder a memória.
tills han förlorade sitt minne.
Bastille hapishanesinde hapsedilmesine şaşırdı .
مدينة سانت انطوان تقع في ضواحي باريس
Byen Saint Antoine ligger i forstæderne til Paris,
Die Stadt Saint Antoine liegt in einem Vorort von Paris,
The city of Saint Antoine is located in the suburbs of Paris,
La ciudad de Saint Antoine está ubicada en los suburbios de París,
La ville de Saint-Antoine est située en banlieue parisienne,
De stad Saint Antoine ligt in de buitenwijken van Parijs,
Byen Saint Antoine ligger i forstedene til Paris,
A cidade de Saint Antoine está localizada nos subúrbios de Paris,
Saint Antoine ligger i Paris förorter
Saint Antoine, Paris'in banliyölerinde yer alır
圣安东尼市位于巴黎郊区
وكان بها خادم مانيت ومضيفه
og der var Manettes tjener og vært
und nach seiner Rückkehr aus dem Gefängnis
and there was Manette's servant and host
y allí estaba el sirviente y anfitrión de Manette
et il y avait le domestique et l'hôte de Manette
en er was Manette's bediende en gastheer
og der var Manettes tjener og vert
e lá estava o servo e anfitrião de Manette
och var värdinna Manit-servern
ve
那里有马内特的仆人和他的主人
بعد عودته من السجن
efter hans tilbagevenden fra fængslet,
gab es Manettes Diener und Gastgeber ,
after his return from prison,
después de su regreso de la prisión,
après son retour de prison,
na zijn terugkeer uit de gevangenis,
etter at han kom tilbake fra fengselet,
após seu retorno da prisão,
efter att ha återvänt från ett fängelse
sefaletin yaşadığı ve Al Defarge'ın
他出狱后
حيث يملك حانة يسكنها البؤس
hvor han ejede en værtshus i elendighed, der
in dem er eine Taverne in Elend besaß,
where he owned a tavern in misery that
donde era dueño de una taberna en la miseria que
où il possédait une taverne dans la misère qui
waar hij een bar in ellende bezat die
der han eide en taverna i elendighet som
onde possuía uma taberna na miséria que
där han äger en bar bebodd av elände
bulunduğu bir bara sahip olduğu bir
他在那里拥有一家充满苦难的酒吧
وتحوي آل ديفارج.
husede Defarges.
in der die Defarges untergebracht waren.
housed the Defarges.
albergaba a los Defarge.
abritait les Defarges.
de Defarges huisvestte.
huset Defarges.
abrigava os Defarges.
och innehåller Al Defarge.
hapishaneden döndükten sonra
它包含德伐日家族。
في انجلترا يوجد جارفيس لوري موظف
I England er der Jarvis Lowry, en
In England gibt es Jarvis Lowry, einen Angestellten der
In England there is Jarvis Lowry, a
En Inglaterra está Jarvis Lowry, empleado de
En Angleterre, il y a Jarvis Lowry, un employé de la
In Engeland is er Jarvis Lowry, een medewerker van de
I England er det Jarvis Lowry, en ansatt i
Na Inglaterra está Jarvis Lowry, um funcionário do
I England finns Jarvis Lowry, en anställd hos
Manit sunucusuydu.
在英格兰,贾维斯·洛瑞 (Jarvis Lowry) 受雇
ببنك تيلسون
ansat hos Telson Bank
Telson Bank
Telson Bank employee
Telson Bank
Telson Bank
Telson Bank
Telson Bank
Telson Bank
Telson Bank
İngiltere'de bir
وصديق حميم لمانيت،
og en nær ven af Manet,
und einen engen Freund von Manet,
and a close friend of Manet,
y amigo cercano de Manet,
et un ami proche de Manet,
en een goede vriend van Manet,
og en nær venn av Manet,
e amigo próximo de Manet,
och en nära vän till Manet,
Telson Bank çalışanı olan ve
أيضا كان وصيا على لوسي بعد غيبة والدها،
som også var vogter for Lucy efter hendes fars fravær, og
der nach der Abwesenheit ihres Vaters auch der Hüter von Lucy war.
who was also the guardian of Lucy after her father's absence, and
quien también fue el guardián de Lucy después de la ausencia de su padre, y
qui était également le tuteur de Lucy après l'absence de son père, et
die ook de voogd van Lucy was na de afwezigheid van haar vader, en
som også var verge for Lucy etter farens fravær, og
que também foi o guardião de Lucy após a ausência de seu pai, e
som också var väktare för Lucy efter hennes fars frånvaro, och det
aynı zamanda babasının yokluğundan sonra Lucy'nin koruyucusu olan
在她父亲不在后,他也是露西的监护人。
وهو من أخبرها أن والدها على قيد الحياة
det var ham, der fortalte hende, at hendes far levede,
Er war derjenige, der ihr erzählte, dass ihr Vater am Leben
he was the one who told her that her father was alive
él fue quien le dijo que su padre estaba vivo
c'est lui qui lui a dit que son père était en vie
hij was degene die haar vertelde dat haar vader nog leefde
han var den som fortalte henne at faren hennes
foi ele quem disse a ela que seu pai estava vivo
var han som berättade för henne att hennes far levde
Manet'nin yakın arkadaşı Jarvis Lowry
是他告诉她她父亲还活着的人
كان بسجن الباستيل
var i Bastillen og
war, in der Bastille und
was in the Bastille and
en la Bastilla y
à la Bastille et
in de Bastille en
var i Bastillen og
estava na Bastilha e
var i Bastillen och
var ve babasının Bastille'de
والآن مضاف في حانة آل ديفارج
nu en ledsager i Al Defarge-baren for at
jetzt ein Begleiter in der Al Defarge-Bar, um
now an attendant in the Al Defarge bar to
ahora asistente en el bar Al Defarge para
maintenant un employé du bar Al Defarge pour
nu een bediende in de Al Defarge-bar om
nå en ledsager i Al Defarge-baren for å
agora um assistente no bar Al Defarge para
nu en skötare i Al Defarge-baren för att
yaşadığını ve şimdi Al Defarge barında
ليضئ شموع الأمل في قلبها
tænde lys af håb i hendes hjerte,
in ihrem Herzen Hoffnungskerzen anzuzünden,
light candles of hope in her heart
encender velas de esperanza en su corazón
allumer des bougies d'espoir dans son cœur
kaarsen van hoop in haar hart aan te steken
tenne lys av håp i hjertet
acender velas de esperança em seu coração
tända ljus av hopp i hennes hjärta
babasının ölümü fikrini söndürdükten sonra
点燃她心中希望的蜡烛
بعد أن أطفأتها فكرة موت والدها.
efter at han slukkede ideen om sin fars død.
nachdem er die Idee des Todes ihres Vaters ausgelöscht hatte.
after he extinguished the idea of her father's death.
después de que apagó la idea de la muerte de su padre.
après avoir éteint l'idée de la mort de son père.
nadat hij het idee van de dood van haar vader had gedoofd.
etter at han slukket ideen om farens død.
depois que ele apagou a ideia da morte de seu pai.
efter att han släckte tanken på hennes fars död.
yüreğinde umut mumları yakmak için
تسافر لوسي لترى أبها بصحبة لوري
Rejs til Lucy for at se sin far ledsaget af Lori,
Lucy reist zu ihrem Vater, begleitet von Laurie,
Lucy travels to see her father accompanied by Laurie,
Lucy viaja para ver a su padre acompañada de Laurie,
Lucy se déplace pour voir son père, accompagné de Laurie,
Lucy reist om te zien haar vader begeleid door Laurie,
Lucy reiser for å se faren sin, ledsaget av Laurie,
Lucy viaja para ver o pai acompanhado de Laurie,
Res till Lucy för att träffa sin far, tillsammans med Lori,
görevli olduğunu söyleyen kişiydi . Lucy için Gezi onun
الذي كان مشتاقا لرؤية صديقه
som var ivrig efter at se sin ven,
die sich danach sehnte, seinen Freund zu sehen,
who was longing to see his friend,
quien anhelaba ver a su amigo,
qui avait envie de voir son ami,
die verlangen was om zijn vriend te zien,
som lengtet etter å se vennen sin,
que ansiava por ver o amigo dele,
som var angelägen om att träffa sin vän,
arkadaşı görmek için istekli olduğunu
لكن المفاجأة أنه لم يتعرف عليهما
men overraskelsen over, at de ikke genkendte,
aber die Überraschung ist, dass er sie nicht erkannte
but the surprise is that he did not recognize them
pero la sorpresa es que él no los reconoció
mais la surprise est qu'il ne les reconnaissait pas
maar de verrassing is dat hij ze niet herkende
men overraskelsen er at han ikke kjente dem igjen
mas a surpresa é que ele não os reconheceu
men överraskningen att de inte kände igen
Lori eşlik babası, ama tanımadığını sürpriz
وأنه يشتغل بصنع الأحذية
og at det fungerer som formodning
und im Schuhbau arbeitete und
and that he was working in shoe making,
y que estaba trabajando en la fabricación de zapatos,
et qu'il travaillait dans la fabrication de chaussures,
en dat hij werkte in schoenen maken,
og at han jobbet med å lage sko, og
e estava trabalhando na fabricação de calçados,
och att den fungerar som antagande
ve onun kariyer olarak
ظانا أنها مهنته
sko som hans karriere,
dachte, dass es sein Beruf war,
thinking that it was his profession,
pensando que era su profesión,
pensant que c'était sa profession,
denken dat het was zijn vak,
tenkte at det var hans yrke,
pensando que era sua profissão,
skor som hans karriär
ayakkabılarını varsayarak
لكنه بدأ بتذكر لوسي تدريجيا من شعرها الذهبي الطويل
men han begyndte gradvist at huske Lucy fra det lange gyldne hår,
aber er begann sich allmählich an Lucy aus ihren langen goldenen Haaren zu erinnern
but he began to gradually remember Lucy from her long golden hair
pero poco a poco comenzó a recordar a Lucy por su larga cabellera dorada
mais il a commencé à se rappeler progressivement Lucy de ses longs cheveux d' or
maar hij begon geleidelijk herinneren Lucy uit haar lange gouden haren
men han begynte gradvis å huske Lucy fra hennes lange, gyldne hår
mas aos poucos começou a se lembrar de Lucy por seus longos cabelos dourados
men han började komma ihåg Lucy från det långa gyllene håret
yapma çalışır olduğunu görmek için ama o
الذي يشبه شعر والدتها
der ligner et hår, og hendes mor
, die denen ihrer Mutter ähnelten
that resembled that of her mother
que se parecía a la de su madre
qui ressemblait à celle de sa
die leek op die van haar
som lignet på moren hennes
que pareciam os de sua mãe
som ser ut som ett hår och hennes mor
gemiyle İngiltere'ye döndü üçünün sonra
بعدها عاد ثلاثتهم إلى انجلترا بسفينة بحرية
efter at alle tre vendte tilbage til England med skib frit
. Dann kehrten die drei mit einem Seeschiff nach England zurück,
. Then the three of them returned to England in a sea ship
. Luego los tres regresaron a Inglaterra en un barco marítimo
mère. Puis les trois d'entre eux sont retournés en Angleterre avec un navire de mer
moeder. Toen de drie van hen keerde terug naar Engeland in een zee schip
. Da vendte de tre tilbake til England med et sjøskip
. Então os três voltaram para a Inglaterra em um navio marítimo
efter att alla tre återvände till England med fartyg fritt
saç ve annesi gibi görünüyor serbestçe Lucy Şövalye Charles hayalleri
صادفت فيها لوسي فارس أحلامها تشارلز دارني
Lucy Knight stødte på drømme om Charles Darni
in dem Lucy auf ihre Träume stieß, Charles Darni,
in which Lucy came across her dreams, Charles Darni
en el que Lucy conoció sus sueños, Charles. Darni
où Lucy est tombé sur ses rêves, Charles Darni
waarop Lucy kwam over haar dromen, Charles Darni
der Lucy kom over hennes drømmer, Charles Darni
no qual Lucy se deparou com seus sonhos, Charles Darni
Lucy Knight mötte drömmarna om Charles Darni
karşılaştı uzun altın saçlı kademeli Lucy hatırlamaya başladı
الذي رأى فيها أميرة حياته.
der i hende så prinsessen i sit liv.
der in ihr die Prinzessin seines Lebens sah.
who saw in her the princess of his life.
que vio en ella a la princesa de su vida.
qui a vu en elle la princesse de sa vie.
die in haar de prinses van zijn leven zag.
som i henne så prinsessen i livet sitt.
que viu nela a princesa de sua vida.
som i henne såg prinsessan i sitt liv.
Onun içinde hayatının prensesi olan Darni .
اتهم دارني بخيانة الحكومة
Darney blev beskyldt for at have forrådt regeringen
Darney wurde beschuldigt, die Regierung verraten zu haben,
Darney was accused of treason against the government
Darna acusó a Darna de traicionar al gobierno
Darna accusé d' avoir trahi le gouvernement
Darney werd beschuldigd van verraad tegen de regering
Darney ble beskyldt for forræderi mot regjeringen
Darney foi acusado de traição contra o governo
Darney anklagades för förräderi mot regeringen
Darney, hükümete ihanet etmekle
ووجه له أصابع الاتهام
og blev beskyldt
und wurde
and was charged
y la cara de sus dedos
et le visage de ses doigts
en werd aangeklaagd
og ble siktet
e foi acusado
och anklagades
suçlandı
من قبل جون براساد و روجر كلاي
af John Prasad og Roger Clay for
von John Prasad und Roger Clay beschuldigt
by John Prasad and Roger Clay in order
por John Prasad y Roger Clay
par John Prasad et Roger Clay
door John Prasad en Roger Clay
av John Prasad og Roger Clay for
por John Prasad e Roger Clay
av John Prasad och Roger Clay för
ve John Prasad ve Roger Clay tarafından
ليحققا مصالحهما الشخصية
at opnå deres personlige interesser.
, ihre persönlichen Interessen zu verwirklichen.
to achieve their personal interests.
Ahakqa fueron absueltos de intereses personales de
Ahakqa intérêts personnels
om hun persoonlijke belangen te behartigen.
å oppnå sine personlige interesser.
para atingir seus interesses pessoais.
att uppnå sina personliga intressen.
kişisel çıkarlarını elde etmek için
تمت تبرئة دارني
Darney blev frikendt,
Darney wurde freigesprochen,
Darney was acquitted
Darna
ont été acquittés Darna
Darney werd vrijgesproken
Darney ble frikjent
Darney foi absolvido
Darney frikändes
suçlandı . Darney,
لأن الشاهد فشل في أن يميز بين دارني
fordi vidnet undlod at skelne mellem Darney
weil der Zeuge nicht zwischen Darney
because the witness failed to distinguish between Darney
porque el testigo no pudo distinguir entre Darna
parce que le témoin n'a pas fait la distinction entre Darna
omdat de getuige geen onderscheid kon maken tussen Darney
fordi vitnet ikke klarte å skille mellom Darney
porque a testemunha não conseguiu distinguir entre Darney
för att vittnet inte kunde skilja mellan Darney
tanık Darney ile Sydney Carton benzerini
وشبيه سيدني كارتون
og Sydney Carton
und dem Sydney Carton-
and the Sydney Carton
y como Sydney Carton,
et comme Sydney Carton,
en de Sydney Carton-
og Sydney Carton
e a sósia de Sydney Carton
och Sydney Carton
ayırt edemediği ve
الذي كان محاميا لدارني
lookalike, som var Darneys advokat og
Lookalike unterschied, der Darneys Anwalt war und
lookalike who was Darney's lawyer and
quien era abogada de Darna
qui était un avocat de Darna
lookalike die Darney's advocaat was en
lookalike som var Darneys advokat og
que era o advogado de Darney e
lookalike som var Darneys advokat och
aynı zamanda Lucy'nin ağına düştüğü
وأيضا وقع في شباك لوسي
også faldt i Lucys net,
auch in Lucys Netz fiel,
also fell into Lucy's net,
y también firmó en el palco Lucy
et a également signé à la boîte Lucy
ook in Lucy's net viel,
også falt i Lucys nett,
também caiu na rede de Lucy,
föll också i Lucys nät,
için beraat etti ,
لكنها رفضته
men hun afviste ham.
aber sie lehnte ihn ab.
but she rejected him.
pero rechazó a
mais a rejeté
maar ze wees hem af.
men hun avviste ham.
mas ela o rejeitou.
men hon avvisade honom.
ancak onu reddetti.
فقلبها بانتظار دارني
Hendes hjerte venter på Darney.
Ihr Herz wartet auf Darney.
Her heart waits for Darney.
Vqlbha esperando que Darna
Vqlbha en attendant Darna a
Haar hart wacht op Darney.
Hennes hjerte venter på Darney.
Seu coração espera por Darney.
Hennes hjärta väntar på Darney.
Kalbi Darney'i bekliyor.
عندها قرر دارني
Derefter besluttede Darney,
Dann entschied Darney
Then Darney decided
luego decidiera a Darna
ensuite décidé de Darna
Toen besloot Darney
Da bestemte Darney
Então Darney decidiu
Då bestämde Darney
Sonra Darney buna karar verdi
أن يهديها حياته لأجل سعادتها.
at Han giver hende sit liv for hendes lykke.
das Er gibt ihr sein Leben für ihr Glück.
that He gives her his life for her happiness.
que Le da su vida por su felicidad.
que Il lui donne sa vie pour son bonheur.
dat Hij geeft haar zijn leven voor haar geluk.
at Han gir henne livet sitt for hennes lykke.
que Ele dá a ela sua vida por sua felicidade.
att Han ger henne sitt liv för hennes lycka.
. Mutluluğu için ona hayatını verir.
في باريس يقوم الماركيو سان ايفرموند
I Paris kører den hensynsløse markis fra Saint Evermond
In Paris überfährt der skrupellose Marquis von Saint Evermond
In Paris, the ruthless Marquis of Saint Evermond runs
En París, el despiadado marqués de Saint Evermond atropella
A Paris, l'impitoyable marquis de Saint Evermond écrase
In Parijs rent de meedogenloze markies van Saint Evermond
I Paris kjører den hensynsløse markisen fra Saint Evermond
Em Paris, o implacável Marquês de Saint Evermond
I Paris kör den hänsynslösa markisen i Saint Evermond
Paris'te, acımasız Aziz Evermond Markisi
منزوع الرحمة بدهس ابن فلاح
over en bønns søn
den Sohn eines Bauern,
over the son of a peasant,
al hijo de un campesino, luego le
le fils d'un paysan,
de zoon van een boer over,
over sønnen til en bonde,
atropela o filho de um camponês,
över en bondes son
bir köylünün oğlunun üzerinden geçiyor ,
بعدها رمى قطعة نقدية لوالده
og kastede derefter en mønt til sin far og
wirft dann eine Münze zu seinem Vater und
then threw a coin to his father,
arroja una moneda a su padre,
puis jette une pièce à son père,
gooide toen een munt naar zijn vader,
og kastet en mynt til faren, og
depois jogou uma moeda para seu pai,
och kastade sedan ett mynt till sin far och
sonra fakirlerin parayla unutulduğunu düşünerek
ا ظنا بأن الفقراء ينسيهم المال كل شيء
tænkte, at de fattige blev glemt af pengene alt og
denkt, dass die Armen durch das Geld und alles vergessen wurden. Er
thinking that the poor were forgotten by the money everything and
pensando que los pobres se olvidaron por el dinero todo y se
pensant que les pauvres ont tout oublié par l'argent et sont
denkend dat de armen alles waren vergeten door het geld en
tenkte at de fattige ble glemt av pengene alt og
pensando que os pobres estavam esquecidos pelo dinheiro de tudo e
tänkte att de fattiga glömdes bort av pengarna, allt och
babasına bir bozuk para attı
ومضى دون أن يلتفتا
gik uden at vende,
drehte sich nicht um,
went without turning
fue sin dar vuelta
allés sans se retourner
ging zonder zich om te draaien
gikk uten å snu
foi sem se virar
gick utan att vända sig
ve gerçek adı Charles Evermond olan
حتى وصل قصره ليقابل ابن أخيه تشارلز دارني
indtil han nåede sit palads for at møde sin nevø Charles Darney,
bis er seinen Palast erreichte, um seinen Neffen Charles Darney zu treffen,
until he reached his palace to meet his nephew Charles Darney,
hasta que llegó a su palacio para encontrarse con su sobrino Charles Darney,
jusqu'à ce qu'il atteigne son palais pour rencontrer son neveu Charles Darney, de
totdat hij zijn paleis bereikte om zijn neef Charles Darney te ontmoeten,
til han nådde palasset for å møte sin nevø Charles Darney,
até chegar ao seu palácio para encontrar seu sobrinho Charles Darney,
tills han nådde sitt palats för att träffa sin brorson Charles Darney,
yeğeni Charles Darney ile tanışmak için sarayına gelene kadar
وأسمه الحقيقي تشارلز ايفرموند
hvis rigtige navn er Charles Evermond,
dessen richtiger Name Charles Evermond ist,
whose real name is Charles Evermond,
cuyo verdadero nombre es Charles Evermond,
son vrai nom Charles Evermond,
wiens echte naam Charles Evermond is,
som egentlig heter Charles Evermond,
cujo nome verdadeiro é Charles Evermond,
vars riktiga namn är Charles Evermond,
dönmeden gitti , ancak o
لكنه حمل الاسم المميز
men han bar det fornemme navn som
aber er trug den angesehenen Namen
but he bore the distinguished name as
pero que llevaba el distinguido nombre ya que
mais il portait le nom distingué de
maar hij droeg de voorname naam als
men han bar det fremtredende navnet som
mas ele tinha o nome distinto como
men han bar det framstående namnet som
, ailesinin yaptıklarından nefret ve iğrenme
كرها و اشمئزازا مما تفعله عائلته.
had og afsky for, hvad hans familie laver .
Hass und Ekel über das, was seine Familie tut .
hate and disgust at what his family is doing .
odiaba y disgustaba lo que hacía su familia. .
haine et de dégoût pour ce que fait sa famille .
haat en afkeer van wat zijn familie doet .
hat og avsky for det hans familie gjør .
ódio e repulsa pelo que sua família está fazendo .
hat och avsky för vad hans familj gör .
olarak seçkin ismi taşıyordu.
بعد حين يقتل الماركيز بسكين غرس في صدره
Efter et stykke tid dræbes markisen med en kniv plantet i brystet
Nach einer Weile wird der Marquis mit einem Messer in seiner Brust
After a while, the Marquis is killed with a knife planted in his chest
Después de un tiempo, el marqués es asesinado con un cuchillo clavado en el pecho
Au bout d'un moment, le marquis est tué avec un couteau planté dans la poitrine
Na een tijdje wordt de markies gedood met een mes in zijn borst
Etter en stund blir markisen drept med en kniv plantet i brystet
Depois de um tempo, o Marquês é morto com uma faca plantada em seu peito
Efter ett tag dödas markisen med en kniv planterad i bröstet
. Bir süre sonra, Marki göğsüne saplanan bir bıçak
وورقة معلقة كتب عليها
أنقلوه لقبره سريعا
og et hængende ark, som han skrev på, ”
und einem hängenden Laken getötet, auf dem er schrieb: "
and a hanging sheet on which he wrote, “
y una sábana colgante en la que escribió: "
et un drap suspendu sur lequel il a écrit: «
en een hangend laken waarop hij schreef: "
og et hengende laken der han skrev: "
e um lençol no qual escreveu: “
och ett hängande lakan på vilket han skrev: "
ve üzerine “ Onu çabucak mezarına götürün, fail
والفاعل هو الفلاح.
Flyt ham hurtigt til sin grav
Bring ihn schnell zu seinem Grab,
Move him to his grave quickly,
Muévete rápido a la tumba
Déplacez-le rapidement vers sa tombe,
Breng hem snel naar zijn graf,
Flytt ham raskt til graven,
Mova-o rapidamente para o túmulo,
Flytta honom snabbt till sin grav,
köylüdür ” yazdığı bir asma
في لندن
. Gerningsmanden er bonden.
und der Täter ist der Bauer."
and the perpetrator is the peasant.”
y el perpetrador es el campesino".
et l' agresseur est le paysan.»
en de dader is de boer."
og gjerningsmannen er bonden."
e o perpetrador será o camponês”.
och gärningsmannen är bonden."
çarşafla öldürülür .
يوافق مانيت على زواج ابنته من دارني
I London
In London
In London,
En Londres,
A Londres,
In Londen
I London går
Em Londres,
I London går
Londra'da
في صبيحة يوم الزفاف
indvilliger Manette i at gifte sig med sin datter fra Darney
willigt Manette ein, am Morgen des Hochzeitstages
Manette agrees to marry his daughter from Darney
Manette acepta casarse con su hija de Darney
Manette accepte d'épouser sa fille de Darney
stemt Manette ermee in om op de ochtend van de huwelijksdag
Manette med på å gifte seg med datteren sin fra Darney
Manette concorda em casar com sua filha de Darney
Manette med på att gifta sig med sin dotter från Darney
Manette, kızını düğün sabahı
يعترف دارني باسمه الحقيقي
om morgenen på bryllupsdagen.
seine Tochter aus Darney zu heiraten .
on the morning of the wedding day.
en la mañana del día de la boda.
le matin du jour du mariage.
te trouwen met zijn dochter uit Darney .
om morgenen bryllupsdagen.
na manhã do dia do casamento.
på morgonen bröllopsdagen.
Darney'li evlendirmeyi kabul eder.Darney
ومانيت يفقد ذاكرته لسبعة أيام
Darney indrømmer sit rigtige navn, og
Darney gesteht seinen richtigen Namen und
Darney confesses his real name and
Darney confiesa su verdadero nombre y
Darney avoue son vrai nom et
Darney bekent zijn echte naam en
Darney tilstår sitt virkelige navn og
Darney confessa seu nome verdadeiro e
Darney erkänner sitt riktiga namn och
gerçek adını itiraf eder ve
كيف لا وهذا اسم الأسرة التي سجنته ظلما
Manet mister sin hukommelse i syv dage.
Manet verliert sieben Tage lang sein Gedächtnis.
Manet loses his memory for seven days.
Manet pierde la memoria durante siete días.
Manet perd la mémoire pendant sept jours.
Manet verliest zeven dagen lang zijn geheugen.
Manet mister hukommelsen i syv dager.
Manet perde a memória por sete dias.
Manet förlorar sitt minne i sju dagar.
Manet yedi gün hafızasını kaybeder.Nasıl
لكنهما أسرا الأمر بينهما.
Hvordan ikke? Dette er navnet på familien, der fængslede ham uretfærdigt,
Wie nicht? Dies ist der Name der Familie, die ihn zu Unrecht inhaftiert hat,
How not? This is the name of the family that imprisoned him unjustly,
¿Cómo no? Este es el nombre de la familia que lo encarceló injustamente,
Comment pas? C'est le nom de la famille qui l'a injustement emprisonné,
Hoe niet? Dit is de naam van de familie die hem ten onrechte gevangenzette,
Hvordan ikke? Dette er navnet på familien som fengslet ham urettferdig,
Como não? Esse é o nome da família que o prendeu injustamente,
Hur inte? Det här är familjen som fängslade honom orättvist,
olmaz? Onu haksız yere hapseten ailenin adı budur
نعود لباريس
men de holdt sagen imellem dem.
aber sie haben ihn zwischen sich behalten.
but they kept it between them.
pero lo mantuvieron entre ellos.
mais ils ont gardé l'affaire entre eux.
maar ze hielden de zaak tussen hen in.
men de holdt det imellom dem.
mas eles o mantiveram entre eles.
men de höll det mellan dem.
ama aralarında kalmıştır.
حيث اضرمت حادثة ابن الفلاح النار
|yaktı||||
Vi vender tilbage til Paris,
Wir kehren nach Paris zurück,
We return to Paris,
Regresamos a París,
Nous retournons à Paris,
We keren terug naar Parijs,
Vi kommer tilbake til Paris,
Voltamos a Paris,
Vi återvänder till Paris,
Biz İbnü'l-Falah olayı bir ateş yaktı
واندلعت شرارة الثورة
hvor Ibn al-Falahs hændelse tændte ild
wo der Vorfall von Ibn al-Falah ein Feuer
where the incident of Ibn al-Falah lit a fire
donde el incidente de Ibn al-Falah encendió un fuego
où l'incident d'Ibn al-Falah a allumé un feu
waar het incident van Ibn al-Falah een vuur veroorzaakte
der hendelsen til Ibn al-Falah tente bål
onde o incidente de Ibn al-Falah acendeu um incêndio
där Ibn al-Falahs incident tände en eld
ve Bastille cezaevine düzenlenen saldırı ile
بالهجوم على سجن الباستيل
og udløste revolutionen
entzündete und die Revolution mit
and sparked the revolution with
y desató la revolución con el
et déclenché la révolution avec l'
en de revolutie veroorzaakte met
og utløste revolusjonen
e desencadeou a revolução com
och utlöste revolutionen
devrim yol açtı
وفتش آل ديفارج زنزانة مانيت 105
med angrebet på Bastille-fængslet.
dem Angriff auf das Bastille-Gefängnis
the attack on the Bastille prison. The
ataque a la prisión de la Bastilla.Los
attaque de la prison de la Bastille.Les
de aanval op de Bastille-gevangenis.De
med angrepet på Bastille-fengselet.
o ataque à prisão da Bastilha.Os
med attacken mot Bastillefängelset.
Paris, geri dönün.
ووجد فيها أوراق تخص مانيت.
Defarges gennemsøgte Manettes celle 105 og
auslöste . Die Defarges durchsuchten Manets Zelle 105 und
Defarges searched Manet's cell, 105 and
Defarge registraron la celda de Manette, 105 y
Defarges ont fouillé la cellule de Manette105 et ont
Defarges doorzochten de cel van Manette 105 en
Defarges gjennomsøkte Manettes celle, 105 og
Defarges vasculharam a cela de Manette, 105 e
Defargesna sökte i Manettes cell, 105 och
Defarges Manet'nin hücresini, 105 aranır ve
وبلندن دارني تصله برقية من جاببيل
fandt papirer vedrørende Manette.
fanden Papiere, die Manette betrafen .
found papers pertaining to Manette.
encontraron papeles pertenecientes a Manette.
trouvé des papiers relatifs à Manette.
vonden papieren die betrekking hadden op Manette.
fant papirer knyttet til Manette.
encontraram papéis pertencentes a Manette.
hittade papper som rör Manette.
Manette ilişkin kağıtları bulundu.
خادم الماركيز
Og i London modtager Darney et telegram fra Gabbel, markørenes
Und in London erhält Darney ein Telegramm von Gabbel, dem
And in London, Darney receives a telegram from Gabbel, the
Y en Londres, Darney recibe un telegrama de Gabbel, el
Et à Londres, Darney reçoit un télégramme de Gabbel, le
En in Londen ontvangt Darney een telegram van Gabbel, de
Og i London mottar Darney et telegram fra Gabbel, markisenes
O telegrama da Darna de Londres do alcance de Jabouapl do
London Darna-kabeln från Jabouapl-räckvidden från
Ve Londra'da Darney, Marki'nin hizmetkarı Gabbel'den infazdan
طالبا المساعدة
tjener, der
Diener des Marquis,
servant of the Marquis,
sirviente del marqués,
serviteur du marquis,
dienaar van de markies,
tjener, som
servidor de Marquesas
Marquesas-servern som
mahkum olduğu
لأنه مدان بالإعدام
beder om hjælp,
der um Hilfe bittet,
asking for help,
pidiendo ayuda
demandant de l'aide,
die om hulp vraagt
ber om hjelp
solicitando assistência
begär hjälp
için yardım isteyen
لن يسقط إلا بحضور تشارلز ايفرموند
fordi han er dømt for henrettelse. Han
weil er wegen Hinrichtung verurteilt ist. Er
because he is convicted of execution. He
porque está condenado por ejecución.
car il est condamné pour exécution. Il
omdat hij is veroordeeld voor executie. Hij
fordi han er dømt for henrettelse. Han
porque está condenado à morte
eftersom den döms till döds
bir telgraf aldı
دارني يتجه إليه في باريس لينقذ الموقف
vil ikke falde undtagen i nærværelse af Charles Evermond
wird nur in Gegenwart von Charles Evermond
will not fall except in the presence of Charles Evermond
No caerá excepto en presencia de Charles Evermond
ne tombera qu'en présence de Charles Evermond
zal niet vallen behalve in de aanwezigheid van Charles Evermond
vil ikke falle bortsett fra i nærvær av Charles Evermond
não cairá apenas na presença de Charles Evrémonde
kommer inte att falla bara i närvaro av Charles Evrémonde
. Durumu kurtarmak için Paris'e giden
فهو المطلوب دون إعلام زوجته بالخطة
Darney, på vej til ham i Paris for at redde situationen.
Darney fallen, der zu ihm nach Paris geht, um die Situation zu retten.
Darney, heading to him in Paris to save the situation.
Darney, que se dirige a París para salvar la situación.
Darney, se dirigeant vers lui à Paris pour sauver la situation.
Darney, die naar hem toe gaat in Parijs om de situatie te redden.
Darney, på vei til ham i Paris for å redde situasjonen.
Darna está se dirigindo a Paris para salvar a situação
Darna är på väg till Paris för att rädda den situation som
Charles Evermond Darney'nin huzurunda düşmeyecek .
و كان موقفه غبيا.
Han er påkrævet uden at informere sin kone om planen,
Er wird benötigt, ohne seine Frau über den Plan zu informieren,
He is required without informing his wife of the plan
Se le exige sin informar a su esposa del plan,
Il est requis sans informer sa femme du plan
Hij wordt vereist zonder zijn vrouw op de hoogte te stellen van het plan,
Han er påkrevd uten å informere sin kone om planen,
que é necessária sem informar o plano de sua esposa
han krävs utan att informera sin frus plan
Plan hakkında karısına haber vermeden gerekli
هناك تم القبض عليه
og hans position var dum.
und seine Position war dumm.
and his position was stupid.
y su posición fue estúpida.
et sa position était stupide.
en zijn standpunt was stom.
og hans stilling var dum.
e sua posição era estúpida.
och hans ställning var dum.
ve konumu aptalcaydı.
بحجة أنه ارستقراطي مهاجر
Der blev han arresteret
Dort wurde er unter dem Vorwand verhaftet
There he was arrested
Allí fue arrestado
Là, il a été arrêté
Daar werd hij gearresteerd
Der ble han arrestert
Lá ele foi preso
Där arresterades han
Orada göçmen aristokrat olduğu bahanesiyle
وتم سجنه لشهور
under påskud af at være en immigrantaristokrat
, ein Aristokrat mit Migrationshintergrund zu sein,
under the pretext of being an immigrant aristocrat
con el pretexto de ser un aristócrata inmigrante
sous prétexte d'être un aristocrate immigré
onder het voorwendsel een immigrantenaristocraat te zijn
under påskudd av å være en innvandreraristokrat
sob o pretexto de ser um aristocrata imigrante
under förevändning av att vara en immigrantaristokrat
tutuklandı ve Darney'i Lucy ile birlikte
حتى تمكن مانيت الذي لحق دارني
og fængslet i flere måneder,
und monatelang inhaftiert,
and imprisoned for months
y encarcelado durante meses
et emprisonné pendant des mois
en maandenlang gevangengezet
og fengslet i flere måneder
e encarcerado por meses
och fängslades i flera månader
takip eden Manette, Bastille'de
ومعه لوسي من كسب تعاطف الثوار
indtil Manette, der fulgte Darney og
bis Manette, die Darney
until Manette, who followed Darney
hasta que Manette, que siguió a Darney
jusqu'à ce que Manette, qui a suivi Darney
totdat Manette, die Darney met Lucy volgde
til Manette, som fulgte Darney
até que Manette, que seguia Darney
tills Manette, som följde Darney och
çok uzun süre tutuklu kaldığı ve
لأنه سجن طويلا في الباستيل
Lucy med ham, formåede at vinde revolutionærernes sympati,
mit Lucy folgte, die Sympathie der Revolutionäre gewinnen konnte,
with Lucy, was able to win the sympathy of the revolutionaries
con Lucy, logró ganarse la simpatía de los revolucionarios
avec Lucy, a pu gagner la sympathie des révolutionnaires parce
, de sympathie van de revolutionairen wist te winnen
med Lucy, var i stand til å vinne revolusjonærenes sympati
com Lucy, conseguiu conquistar a simpatia dos revolucionários
Lucy, fick revolutionärernas sympati för att
sonunda Darney serbest bırakıldığı
وأخيرا تحرر دارني.
fordi han var så fængslet i Bastillen og til
weil er so lange in der Bastille inhaftiert war und
because he was imprisoned for so long in the Bastille and
porque estuvo preso tanto tiempo en la Bastilla y
qu'il a été emprisonné pendant si longtemps à la Bastille et
omdat hij zo lang in de Bastille gevangen zat en
fordi han var så lenge fengslet i Bastillen og til
por ter ficado tanto tempo preso na Bastilha e
han så länge fängslades i Bastillen och
için devrimcilerin sempatisini
لكن تم القبض عليه مجددا بتهم قدمها آل ديفارج
sidst blev Darney befriet.
schließlich Darney befreit wurde.
finally Darney was freed.
finalmente Darney fue liberado.
finalement Darney a été libéré.
uiteindelijk werd Darney vrijgelaten.
slutt ble Darney løslatt.
finalmente Darney foi libertado.
slutligen befriades Darney.
kazanana kadar aylarca hapse atıldı .
وإستخدام وصية مانيت في إدانة دارني
Men han blev arresteret igen med anklager anlagt af Defarge-familien
Aber er wurde erneut verhaftet, weil die Familie Defarge Anklage erhoben
But he was arrested again on charges brought by the Defarge family
Pero fue arrestado nuevamente por los cargos presentados por la familia Defarge
Mais il a de nouveau été arrêté sur des accusations portées par la famille Defarge
Maar hij werd opnieuw gearresteerd op beschuldiging van de familie Defarge
Men han ble arrestert på nytt for tiltale anlagt av Defarge-familien
Mas ele foi preso novamente por acusações feitas pela família Defarge
Men han arresterades igen på anklagelser från familjen Defarge
Ancak Defarge ailesinin getirdiği suçlamalar nedeniyle tekrar tutuklandı
على صعيد آخر مربية لوسي مس بروس
og brugte Manettes vilje til at anklage Darney
und Manettes Willen benutzt hatte, um Darney anzuklagen
and using Manette's will to indict Darney
y, por otro lado, usando la voluntad de Manette para acusar a Darney
et utilisant le testament de Manette pour inculper Darney
en met behulp van Manette's wil om Darney
og ved å bruke Manettes vilje til å tiltale Darney
e usando o testamento de Manette para indiciar Darney
och använde Manettes vilja för att åtala Darney
ve diğer yandan Manette'in iradesini kullanarak Darney'i suçladı.Dadı
تلتقي أخاها المفقود سولومون
på den anden side. Barnepige Lucy Miss Bruce
. Nanny Lucy Miss Bruce
on the other hand. Nanny Lucy Miss Bruce
. Nanny Lucy Miss Bruce
d'autre part. Nanny Lucy Miss Bruce
aan te klagen . Nanny Lucy Miss Bruce
på den annen side. Barnepike Lucy Miss Bruce
por outro lado. Nanny Lucy Miss Bruce
å andra sidan. Barnflickan Lucy Miss Bruce
Lucy Bayan Bruce , kayıp kardeşi Solomon ile
لم يحب أن يتعرف عليه لكن كارتون
møder sin forsvundne bror Solomon.
trifft ihren vermissten Bruder Solomon.
meets her missing brother Solomon.
conoce a su hermano desaparecido Solomon.
rencontre son frère disparu Solomon.
ontmoet haar vermiste broer Solomon.
møter sin savnede bror Solomon.
conhece seu irmão desaparecido, Solomon.
träffar sin försvunna bror Solomon.
tanışır.Onu tanımaktan
عرفه فهو متورط في اتهام دارني
Han kunne ikke lide at kende ham, men Cartoon
Er wollte ihn nicht kennen, aber Cartoon
He did not like to know him, but Cartoon
No le gustaba conocerlo, pero Cartoon
Il n'aimait pas le connaître, mais Cartoon le
Hij wilde hem niet kennen, maar Cartoon
Han likte ikke å kjenne ham, men Cartoon
Ele não gostava de conhecê-lo, mas Cartoon o
Han tyckte inte om att känna honom, men Cartoon
hoşlanmazdı ama Cartoon
وأدرك أنه جاسوس.
kendte ham. Han er involveret i at beskylde Darney
kannte ihn. Er ist daran beteiligt, Darney zu beschuldigen
knew him. He is involved in accusing Darney
lo conocía. Está involucrado en acusar a Darney
connaissait. Il est impliqué dans l'accusation de Darney
kende hem. Hij is betrokken bij het beschuldigen van Darney
kjente ham. Han er involvert i å beskylde Darney
conhecia. Ele está envolvido na acusação de Darney
kände honom. Han är inblandad i att anklaga Darney
onu tanıyordu.Darney'i suçlamakla uğraşıyor
في المحكمة ديفارج يواجه دارني بحقيقة اسمه
og indser, at han er en spion.
und erkennt, dass er ein Spion ist.
and realizes that he is a spy.
y se da cuenta de que es un espía.
et se rend compte qu'il est un espion.
en realiseert zich dat hij een spion is.
og innser at han er en spion.
e percebe que ele é um espião.
och inser att han är en spion.
ve casus olduğunu anlıyor .
ويسرد وصية مانيت
I retten Defarge konfronterer Darney med sandheden om hans navn og
Vor Gericht Defarge konfrontiert Darney mit der Wahrheit seines Namen und
In court Defarge confronts Darney with the truth of his name and
En la corte Defarge enfrenta Darney con la verdad de su nombre y
Dans la cour Defarge confronte Darney avec la vérité de son nom et les
In de rechtbank confronteert Defarge Darney met de waarheid van zijn naam en
I retten Defarge konfronterer Darney med sannheten om hans navn og
No tribunal Defarge confronta Darney com a verdade do seu nome e
I domstol Defarge konfronterar Darney med sanningen om hans namn och
Mahkemede Defarge, adının gerçeğiyle Darney ile yüzleşir
أن الماركيز سان ايفرموند والد دارني
lister Manette
Listen Manette Wille,
lists Manette's will
las listas de la voluntad de Manette
listes de la volonté de Mariette
lijsten Manette wil is
lister Manette vilje
listas vontade de Manette
listor Manette vilja
ve küçük erkek kardeşinin
سجنه ظلما بعد علمه أن أخاه الأصغر
إغتصب فتاة وقتل أهلها
vilje, at Marquis af Saint Ivermond, far til Darney, blev
dass der Marquis von Saint Ivermond, der Vater von Darney, zu
that the Marquis of Saint Ivermond, the father of Darney, was
que el Marqués de San Ivermond, el padre de Darney, fue
que le marquis de Saint Ivermond, le père de Darney, a été
dat de Markies van Saint Ivermond, de vader van Darney, werd
at markien av Saint Ivermond, far til Darney, ble
que o Marquês de São Ivermond, o pai de Darney, foi
att markisen av Saint Ivermond, far till Darney var
bir kıza tecavüz ettiğini ve ailesini öldürdüğünü öğrendikten sonra
نجت طفلة صغيرة وهي ديفارج
uretmæssigt fængslet efter at lære, at hans yngre bror havde
Unrecht gefangen gehalten wurde, nachdem sie erfuhr, dass sein jüngerer Bruder
wrongfully imprisoned after learning that his younger brother had
encarcelado injustamente después de saber que su hermano menor había
injustement emprisonné après avoir appris que son jeune frère avait
ten onrechte gevangen gezet na het leren dat zijn jongere broer
urettmessig fengslet etter å lære at hans yngre bror hadde
injustamente presos depois de saber que seu irmão mais novo havia
felaktigt fängslade efter lärande att hans yngre bror hade
Darney'in babası Saint Ivermond Markisi'nin haksız yere hapse atıldığına
نمت ببغض عائلة دارني
voldtaget en pige og dræbte hendes familie. En
ein Mädchen vergewaltigt und getötet zu ihrer Familie. Ein
raped a girl and killed her family. A
violado a una niña y matado a su familia. Una
violé une jeune fille et tué sa famille. Une
een meisje had verkracht en vermoord haar familie. Een
voldtatt en jente og drept hennes familie. En
estuprado uma menina e matou sua família. Uma
våldtagit en flicka och dödade hennes familj. En
dair Manette'in vasiyetini listeler .
فتمت إدانته بأفعال أسرة ايفرموند البريء منها
lille pige overlevede, og hun var Defarge, der
kleines Mädchen überlebt, und sie war Defarge, der
little girl survived, and she was defarge, who
niña sobrevivió, y ella era Defarge, que
petite fille a survécu, et elle était Defarge, qui
klein meisje overleefde, en ze was Defarge, die
liten jente overlevde, og hun var Defarge, som
menina sobreviveu, e ela estava defarge, que
liten flicka överlevde, och hon var Defarge, som
Küçük bir kız hayatta kaldı ve o,
وتم الحكم عليه بالإعدام خلال 24 ساعة.
voksede op i det had til Darney familie, så
im Hass auf der Darney Familie aufgewachsen, so dass
grew up in the hatred of the Darney family, so
creció en el odio de la familia Darney, por lo
a grandi dans la haine de la famille Darney, donc
opgroeide in de haat van de familie Darney, dus
vokste opp i hat mot Darney familien, så
cresceu no ódio da família Darney, então
växte upp i hat mot Darney familjen, så
Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen
سمع كارتون مخطط ديفارج
han blev dømt for handlinger den uskyldige Efermond familie
er von den Handlungen der Unschuldigen Efermond Familie für schuldig befunden
he was convicted of the actions of the innocent Efermond family
que fue condenado por las acciones de la familia Efermond inocente
il a été reconnu coupable des actions de la famille Efermond innocente
hij veroordeeld was van de acties van de onschuldige Efermond familie
han ble dømt for handlingene til de uskyldige Efermond familien
ele foi condenado por ações da família Efermond inocente
han dömdes för agerande oskyldiga Efermond familjen
ve 24 saat içinde Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen ve
فخطط لهروب عائلة مانيت مع لوري
og blev dømt til døden i løbet af 24 timer .
wurde und innerhalb von 24 Stunden zum Tod verurteilt .
and was sentenced to death within 24 hours .
y fue condenado a muerte en 24 horas .
et a été condamné à mort dans les 24 heures .
en binnen 24 uur was ter dood veroordeeld .
og ble dømt til døden i løpet av 24 timer .
e foi condenado à morte dentro de 24 horas .
och dömdes till döden inom 24 timmar .
Emond'un ailesinin eylemlerinden dolayı suçsuz olduğu için mahkum edildi. .
ثم تسلل إلى دارني وضحى بحياته لإسعاد لوسي
Cartoon overhører Defarges plan og
Cartoon hört Defarges Plan und
Cartoon overhears Defarge's scheme and
Cartoon escucha el plan de Defarge y
Le dessin animé a entendu le plan de Defarge et a
Cartoon hoort Defarge's plan en beraamde de
Cartoon overhørte Defarges plan og
Cartoon ouviu o esquema de Defarge e
Cartoon hörde Defarges plan och
Çizgi film, Defarge'ın planına kulak misafiri olur ve
فبدل ثيابه مع دارني
planlagde Manettes flugt med Lori,
plante die Flucht der Manette mit Lori,
plotted the Manette's escape with Lori,
tramó la fuga de Manette con Lori,
tracé la fuite de la Manette avec Laurie,
ontsnapping van de Manette met Lori,
planla Manettes flukt med Laurie,
planejou a fuga do Manette com Laurie,
planerade Manettes flykt med Lori,
Manette'nin Lori ile kaçışını planladı, ardından
بعد تخديره ووضع ورقه الشخصي مع دارني.
infiltrerede derefter Darney og ofrede sit liv for at behage Lucy, så han
infiltrierte dann Darney und opferte sein Leben, um Lucy zu gefallen, also zog er
then infiltrated Darney and sacrificed his life to please Lucy, so he
luego se infiltró en Darney y sacrificó su vida para complacer a Lucy, por lo que se
puis s'est faufilé dans Darney et a sacrifié sa vie pour plaire à Lucy, alors il a
infiltreerde toen in Darney en offerde zijn leven op om Lucy te plezieren, dus
snek seg deretter inn i Darney og ofret livet sitt for å behage Lucy, så han
então se esgueirou para Darney e sacrificou sua vida para agradar Lucy, então ele
infiltrerade sedan Darney och offrade sitt liv för att behaga Lucy, så han
Darney'e sızdı ve Lucy'yi memnun etmek için hayatını feda etti, bu yüzden
يرحل مانيت وابنته بمساعدة لوري
skiftede tøj med Darney
sich mit Darney um,
changed his clothes with Darney
cambió de ropa con Darney
changé ses vêtements avec Darney
veranderde hij zijn kleren met Darney
byttet klær med Darney
mudou de roupa com Darney
bytte kläder med Darney
Darney'i uyuşturduktan sonra
تتفاجأ ديفارج برحولهم
efter at have bedøvet ham og lagt sit personlige papir med Darney.
nachdem er ihn unter Drogen gesetzt und sein persönliches Papier mit Darney gelegt hatte.
after drugging him and put his personal paper with Darney.
después de drogarlo y poner su papel personal con Darney.
après l'avoir drogué et a mis son papier personnel avec Darney.
nadat hij hem had gedrogeerd en zijn persoonlijke krant bij Darney gelegd.
etter å ha dopet ham og la sitt personlige papir med Darney.
depois de drogá-lo e colocar seu jornal pessoal com Darney.
efter att ha drogat honom och lagt sitt personliga papper med Darney.
kıyafetlerini değiştirdi ve Darney'e kişisel kağıdını koydu.
بعد إعداد سلاحها
Manette og hans datter er tilbage med hjælp fra Lori.
Manette und seine Tochter werden mit Hilfe von Lori zurückgelassen.
Manette and his daughter are left with the help of Lori.
Manette y su hija se quedan con la ayuda de Lori.
Manette et sa fille se retrouvent avec l'aide de Lori.
Manette en zijn dochter worden achtergelaten met de hulp van Lori, en
Manette og datteren hans blir igjen med hjelp av Lori.
Manette e sua filha ficam com a ajuda de Lori, e
Manette och hans dotter är kvar med hjälp av Lori, och
Manette ve kızı Lori'nin yardımına bırakılır.
الذي أصابت به مس بروس
Defarge er overrasket over deres afgang
Defarge ist überrascht von ihrer Abreise,
Defarge is surprised by their departure
Defarge se sorprende por su partida
Defarge est surpris par leur départ
Defarge is verrast door hun vertrek
Defarge er overrasket over deres avgang
Defarge se surpreende com sua partida
Defarge är förvånad över deras avresa
Defarge, Bayan Bruce'un vurulduğu
و أفقدتها السمع.
efter at have forberedt det våben,
nachdem sie die Waffe vorbereitet hat, mit
after preparing the weapon with
después de preparar el arma con la
après avoir préparé l'arme avec
nadat ze het wapen hebben voorbereid
etter å ha forberedt våpenet
após preparar a arma com a
efter att ha förberett vapnet
silahı hazırladıktan sonra
تستقر عائلة دارني بلندن
som Miss Bruce blev ramt med,
der Miss Bruce getroffen wurde
which Miss Bruce was hit
que la señorita Bruce fue golpeada
laquelle Miss Bruce a été touchée
waarmee Miss Bruce werd geraakt
som Miss Bruce ble truffet med
qual Miss Bruce foi atingida
som Miss Bruce träffades med
işitme duyusunu kaybettikten sonra
ويعدم كارتون العاشق الوفي
og mistede hørelsen.
und ihr Gehör verloren hat.
and lost her hearing.
y perdió la audición.
et a perdu l'ouïe.
en haar gehoor verloor.
og mistet hørselen.
e perdeu a audição.
och förlorade hörseln.
ayrılmaları karşısında şaşırır .
ممنيا نفسه أن تنجب لوسي ولدا
Sæt familie Darna i London
Settle Familie Darna in London
The Darney family settles in London
Instalar a la familia Darna en Londres
La famille Darney s'installe à Londres
Vestig familie Darna in Londen
Settle familien Darna i London
Resolva a família Darna em Londres
Bosätta familjen Darna i London
Settle ailesi Londra'da Darna
تسميه عليه
og henrettet tegneserie elsker loyal
und ausgeführt Cartoonliebhaber treu
and executes a cartoon of the loyal lover
y al amante de los dibujos animados ejecutado el
et exécute un dessin animé de l'amant fidèle
en executeerde tekenfilmliefhebber trouw
og henrettet tegneserie elsker lojal
e executou o amante de desenhos animados, o leal
och avrättad tecknad älskare lojal
ve idam karikatür aşığı sadık
يشعر أنه مرتاح لما فعله بعدها يسقط
Mmnaa selv for at føde Lucys søn
Mmnaa selbst geboren Lucy ‚s Sohn
who would like to give birth to Lucy to a son
mismísimo Mmnaa para dar a luz al hijo de Lucy
qui aimerait donner naissance à Lucy à un fils
Mmnaa zelf om de zoon van Lucy te baren,
Mmnaa selv for å føde Lucys sønn
Mmnaa, para dar à luz o filho de Lucy,
Mmnaa själv för att föda Lucys son
Mmnaa kendisi ona sen özetleri kitap kanal sağlayıcının bu özetini
تجدون رابط شراء الكتاب بمربع الوصف اسفل الفيديو
kalder ham
nennt ihn mit
whom she calls him, and
lo llama
qu'elle l'appelle, et
noemt hem
kaller ham
liga para ele se
kallar honom
almak için evinize
اشتري الكتاب ليصلك الى منزلك
føler sig tilfreds med hvad han gjorde efter efteråret.
Gefühl zufrieden
he feels comfortable with what he did. Then he falls.
sentirse satisfecho con lo que hizo después de la caída
il se sent à l'aise avec ce qu'il a fait. Puis il tombe.
tevreden met wat hij deed na de val
føler seg fornøyd med det han gjorde etter høsten.
sinta satisfeito com o que ele fez após o outono,
känner sig nöjd med vad han gjorde efter hösten
Video kutusu Açıklama Buy kitap
هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب
Du finder et link til at købe bogen ned videokasse Beskrivelse
zu geben,
You can find the link to buy the book in the description box below the video.
encontrará un enlace para comprar el libro abajo cuadro de video Descripción
Vous pouvez trouver le lien pour acheter le livre dans la boîte de description sous la vidéo.
je zult een link vinden om het boek te kopen in de videobox Beschrijving
Du finner en lenke til å kjøpe boken ned videoboks Beskrivelse
você encontrará um link para comprar o livro abaixo caixa de vídeo Descrição
hittar du en länk för att köpa boken ner videoruta Beskrivning
aşağı kitabı satın için bir bağlantı bulacaksınız düştükten sonra yaptıklarını memnun hissediyorum