×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Arabic Fairy Tales, بينوكيو 👨🏻‍🔧 🤹🏻‍♂️ ( Pinocchio ) قصص اطفال KONDOSAN قصة رسوم متحركة فيلم كرتون - YouTube

بينوكيو 👨🏻‍🔧 🤹🏻‍♂️ ( Pinocchio ) قصص اطفال KONDOSAN قصة رسوم متحركة فيلم كرتون - YouTube

كَانَ يا ما كَانَ في قَديمِ الزَّمانِ

عاشَ هُناكَ نَجارٌ يُدعی غيبيتو،

كانتْ مَنحوتاتُهُ الخشبيةُ مُقدَّرةً جداً مِنَ الجَّميعِ.

أحَبَّ هذا النَّجارُ المَاهرُ صُنْعَ الدُّمَى مِنَ الخَشبِ.

كانَ مَتجرُهُ مَليئَاً بهذهِ الدُّمَی.

في بعضِ الأحيانِ كانَ يَبيعُ هذهِ الدُّمَی وأحياناً يُقدمُهَا للأطفالِ.

كانتْ أكبرُ أمنياتِهِ أنْ يُرزَقَ بِطفلٍ.

يا إلهيَ العزيزَ، لو كانَ لَديَّ طفلٌ لِيتمكنَ مِنَ اللعِبِ بهذهِ الألعابِ التي أصنَعُهَا.

وقد يكونُ أيضَاً رَفيقاً لي في لَيالِي الشتاءِ الطويلةِ.

في أحدِ الأيامِ، ذَهبَ إلى الغابةِ وكانَ يَبحثُ عَنِ الخَشبِ المُناسبِ للدُمى الجديدةِ التي كانَ سيقومُ بصنعِهَا.

هذا هُوَ الخَشبُ الذي أبحثُ عنْهُ. صَلبٌ ولكن لَيِنٌ بما فيه الكِفاية للنحتِ.

يُمكنُنِي بِسُهولةٍ صُنْعُ الأنفِ والفمِ والذِراعَين.

سَتَكونُ دُميةً رَائعةً.

وَضعَ الحَطبَ الذي وَجدَهُ على كَتفَيهِ وعَادَ إلى مَتجرِهِ ووَضَعَهُ على نُضُدِهِ.

وأقبلَ على العملِ ...

فجأةً سَمِعَ صَوتاً.

آااه!

مِنْ أينَ يَأتي هَذا الصَّوتُ؟

استمرَّ بالنحتِ مِنْ جَديدٍ.

آااااه!

أعتقدُ أني أحلُمُ.

هذا الصَّوتُ لا يُمكنُ أنْ يَأتي مِنَ الحَطَبِ. لا بُدَّ أنني أتخيلُ.

اعْتَقدَ أنَّ الصوتَ قَادمٌ مِنَ الخَارِجِ، وَاصلَ غيبيتو العملَ بِصَبرٍ ودِقةٍ كَبيرَين.

أنْهَى رأسَ الدُميةِ والجِسمِ والذِراعَين والسَاقَين. كانَ مُعجباً بِعملِهِ.

يا لها مِنْ دُميةٍ جَميلةٍ!

لكنَّهَا تَحتاجُ إلى مَلابسٍ وحِذاءٍ.

ألْبَسَ الدُميةَ وَزْرَةً وحِذاءَ أطفالٍ كانوا في المَتجرِ.

تَحولَتْ لِتُشبِهَ صَبياً جَميلاً، أجلَسَ الدُّميةَ على الطَاولةِ.

نَظرَاً لأنَّهُ ليسَ لَدَيَّ أطفالٌ، يُمكنُنِي أنْ أكونَ صَديقاً لهذهِ الدُّميةِ.

إني حتى فَكرْتُ بإسمٍ لهَا.

... نعم ... سيكونُ بينوكيو! يجبُ أنْ يَكونَ اسمُكِ بينوكيو أيَّتُها الدُّميةُ الصَغيرةُ.

بَدأَ بِتنظيفِ نُضُدِهِ، لكنَّهُ سَمعَ صَوتَاً خَلفَهُ.

مَساءُ الخيرِ.

تَلفَّتَ حَولَهُ ولكن لا يُوجدُ أحدٌ سِوى الدُّمية.

استمرَّ بالتنظيفِ.

مَرحباً أبي غيبيتو!

فَجأةً قَفزَ بينوكيو مِنْ على الطَّاولةِ إلى الأرضِ.

بَدأ بالتجوُّلِ في المَتجرِ.

يا إلهي... الدُّميةُ بينوكيو على قَيدِ الحياةِ!

كانَ يُراقبُهُ بدهشةٍ وعينَينِ مَفتوحتَينِ على وُسعهِمَا.

لَمْ يَكنْ بينوكيو بَشراً، لكنَّهُ كانَ يَتحدثُ ويَمشي ويَلعبُ.

مَرَّتِ الأيامُ والأسابيعُ ...

كانَ غيبيتو سَعيداً جداً.

لَمْ يَترُكْ بينوكيو مَتجرَ النَّجارِ.

كانَ يُساعدُهُ في جَميعِ أعمالِهِ وفي الليلِ يَجلُسانِ ويَتحادثانِ بجوارِ المِدفأةِ.

هلْ يُمكنكَ أنْ تُمررَ ليَّ المِنشارَ يا بينوكيو؟

طبعاً يا أبي.

أينَ المَساميرُ يا بينوكيو؟

هَا هِيَ...

بِهذهِ الطريقةِ، عَاشَا بِسعادةٍ لِبضعِ سَنواتٍ.

لَقدْ حَانَ الوقتُ لِذهابِ بينوكيو إلى المَدرسةِ.

لكنْ لَمْ يَكُنْ لَديهِمَا مالٌ لِشراءِ دَفترٍ أو قَلَمِ رَصاصٍ أو حَقيبةٍ مَدرسيةٍ.

كانَ لدى غيبيتو سَاعةَ أبيهِ، أخذَ هذهِ الساعةَ إلى مَتجرٍ للأَغراضِ القَديمةِ، وبَاعَهَا وقَدَّمَ كُلَّ الأموالِ إلى بينوكيو.

بينوكيو، هذهِ أموالُكَ، لَكنَّنِي أُعطِيهَا لكَ لشراءِ الأشياءِ التي تَحتاجُهَا للمدرسةِ.

اذهبْ واشتري لِنفسِكَ دَفتراً وقَلَمَ رَصاصٍ وحَقيبةً مَدرسيةً، وتَوجَّهْ مُباشرةً إلى المَدرسةِ.

وَضعَ بينوكيو كُلَّ الأموالِ في جَيبِهِ وتَوجَّهَ إلى المَدرسةِ.

وبينما كانَ يَنظُرُ إلى المَتاجرِ علی طريقِهِ، لاحظَهُ النَّاسُ وكانوا يُحدقُونَ بِهِ.

"يا لهُ مِنْ طِفلٍ غَريبٍ؛ بِنَظرةِ دُميةٍ خَشبيةٍ".

بَعدَ بَعضِ الوقتِ، ظَهرتْ أمامَهُ خَيمةً مُلونةً ضَخمةً.

كانَ هُناكَ حَشدٌ عندَ البَابِ يَدفعونَ المَالَ ويَدخلون.

بِدافعِ الفُضولِ قَدِمَ إلى البَابِ. كانَ هُناكَ مُهرجٌ على البَابِ يَجعلُ الناسَ يَضحكونَ ويَأخذُ الناسَ الذينَ دَفعوا لَهُ المَالَ إلى الدَّاخلِ.

مَا هذهِ الخَيمةُ يا سيدي؟ مَاذا يُوجدُ في الدَّاخلِ؟ هلْ يُمكنُنِي الدُّخولُ؟

هذا سِيركٌ! لا يُمكنُكَ الدُّخولُ إنْ لَمْ تَكُنْ تَملِكُ المَالَ.

تَذكَّرَ المَالَ الذي في جَيبِهِ والذي أعْطاهُ لهُ أبوهُ لَيذهبَ إلى المَدرسةِ.

لَديَّ المَالَ … تَفضَّلْ!

دَخَلَ.

في الدَّاخلِ كانَ هُناكَ شَخصٌ على خَشَبَةِ المَسرحِ يُحركُ الدُّمى ويَجعلُهَا تَتحدثُ وتَرقصُ.

هذهِ دُمى مِثلي!

كانَ سَعيداً لِرؤيةِ شَخصٍ مِثلِهِ تَماماً، قَفَزَ بينوكيو على المَسرحِ.

صَرخَ مُحركُ الدُّمى مَصدوماً عِندما رَآهُ.

يا إلهي! هذهِ الدُّميةُ تَتحركُ لِوَحدِهَا!

سَأجنِي أموالاً طَائلةً بِسبَبِهِ. ههههه!

أنتَ يا صَغير، تَعالَ إلى هُنَا. يُوجدُ عَرضٌ رَائعٌ للحيواناتِ في الدَّاخلِ.

هلْ تُريدُ المُشاهدةَ؟

حَقاً؟ طَبعاً أُريدُ، أينَ؟ في هذهِ الغُرفةِ؟

دَخلَ بينوكيو الذي صَدَّقَ مُحرِّكَ الدُّمى إلى الغُرفةِ،

لكن بِمُجرَّدِ دُخولِ بينوكيو، حَبَسَهُ مُحرِّكُ الدُّمی في الغُرفةِ.

المِسكِينُ بينوكيو كانَ حَزيناً جِداً وبَدأ بِالبُكاءِ.

لَقدْ ارتكبتُ خَطأً كَبيراً.

أنفقتُ مَالَ المَدرسةِ.

وعَصَيتُ أيضاً والدي، لذلكَ أنا الآنَ في وَرطةٍ. ما الذي سَأفعلُهُ الآنَ؟ ايه ايه ايه

رَأتْ جِنيَّةٌ طَيبةٌ بينوكيو وهُوَ يَبكي بِنَدمٍ، دَخلتْ مِنْ خِلالِ النَافذةِ المَفتوحةِ وهَبَطتْ على الطَاولةِ في الغُرفةِ التي كانَ بينوكيو فيها.

كانتْ جِنيَّةً جَميلةً بِعَصاهَا السِّحريةِ، وأجْنحتِهَا البَراقَةِ وشَعرِهَا الأشقر. مَرحباً يا بينوكيو! لا تَقلقْ. سَوفَ أُنقذُكَ. لكنْ أولاً عليكَ إخباري كُلَّ ما حَدَثَ. لكنْ لا تَنسَ، عليكَ إخباري الحَقيقة.

آه... أعْطانِي أبي مَالاً لِآتيَّ إلى السِّيركِ، لكنْ جَاءَ رَجلٌ فجأةً وحَبسَنِي هُنا. صُدِمَ بينوكيو عِندمَا رَأى أنفَهُ يَنمو.

آه... ما الذي يَجري؟

أخبرتُكَ أنَّهُ يَتوجبُ عَليكَ قولُ الحَقيقةِ يا بينوكيو. إذا كَذبتَ سَيَطولُ أنفُكَ أكثرَ.

اعتذرَ بينوكيو وأخبرَهَا الحَقيقةَ كَاملةً. عَادَ أنفُهُ فَوراً إلى طَبيعتِهِ.

أنتَ نَادمٌ على عِصيَانِ وَالدِكَ يا بينوكيو.

الآنَ سَأنقذُكَ مِنْ هُنا وأُعِيدُ لَكَ أموالَكَ.

لكنْ لا تَرتكِبْ نَفْسَ الخَطأِ مَرَةً أُخرَى!

أنتِ فِعلاً جِنيَّةٌ طَيبةٌ. شُكراً جَزِيلاً ...

أعدُكِ أنني لَنْ أفعلَ ذلكَ مَرةً أُخرى.

لَقدْ كانَ خَطأي أنْ أدخُلَ السِّيركَ الذي يُسيءُ مُعاملةَ الحَيواناتِ في المَقامِ الأولِ.

أنا خَجِلٌ مِنْ نَفْسي جِدَّاً.

فَتحَتِ الجِنيَّةُ الطَيبةُ البَابَ بِعَصاهَا السِّحريةِ وأخَذتْ بينوكيو خَارجَ السِيركِ.

ذَهبَ بينوكيو في طَريقِهِ يُغنِي وهُوَ ذَاهبٌ إلى المَدرسةِ.

لا لا لا لا لا …

بَينمَا كانَ يَسيرُ بِفرحٍ ظَهرَ ثَعلبٌ مَاكرٌ وغُرابٌ أمامَهُ.

أيُّ نَوعٍ مِنَ الأطفالِ هَذا؟ يَبدُو أحمقاً حقاً.

رُبما يَملُكُ مَالاً في جَيبِهِ أيضاً.

أنت...أينَ تَذهبُ؟

أنا ذَاهبٌ إلى المَدرسةِ.

حَسناً، ألا تَملُكُ دَفتراً أو قَلَماً أو حَقيبةً؟ كَيفَ سَتذهبُ إلى المَدرسةِ؟

لا أملُكُ، لكنَّ مَالِي في جَيبِي وسَأشْتَريهِم بهِ.

نَظرَ الثَّعلبُ والغُرابُ إلى بَعضهِما البَعضِ وبَدأَا يَضحكَانِ بِخُبثٍ.

هذا هوَ الشَّخصُ الذي كُنَّا نَبحثُ عَنهُ! نَستطيعُ خِداعَ هذا الأحمقِ بِسُهولةٍ!

ااه! هذا مَبلغٌ صَغيرٌ.

لا يُمكنُكَ شِرَاءُ كُلِّ هذهِ الأشياءِ بِه،

لكنَّني أعرِفُ مَتجَرَاً يَبيعُ كلَّ شَيءٍ بِنِصفِ السعرِ.

إذا أرَدْتَ، أعطِنَا المَالَ، سَنركُضُ ونُحضِرُهَا لكَ في لَحظةٍ.

بِالإضافةِ إلى ذلكَ، سَيَزيدُ مَعكَ بَعضُ المَالِ.

اااه، حَقاً....سَيكونُ ذَلكَ عَظيماً. شُكراً جَزيلاً، أنتُمَا صَديقَانِ رَائِعَان!

حَسنَاً اجلُسْ تَحتَ هذهِ الشَّجرةِ وانْتَظرْ. سَنَذهبُ ونُحضِرُ لكَ ما تَحتاجُ.

أَعطَى بينوكيو كُلَّ مَالِهِ لِلثعلبِ والغُرابِ، وجَلسَ تَحتَ الشَّجرةِ، وانْتَظرَ.

انْتَظرَ … انْتَظرَ … وانْتَظرَ.

بَعدَ فَترةٍ طَويلةٍ، أدركَ بينوكيو أخيرَاً أنَّهُ تَعرَّضَ لِلخِداعِ.

كانَ يُفكِّرُ بِحزنٍ ماذا سَيَفعلُ. فَجأةً، ظَهرتِ الجِّنيَّةُ الطَيبةُ أمامَهُ مَرَّةً أُخرى مُرَفرِفَةً بِجنَاحَيهَا.

ألَمْ تَذهَبْ إلى المَدرسةِ بَعد، لِمَ أنتَ هُنا؟

أرجو أنَّكَ لَمْ تَنسَ المَرةَ المَاضِيةَ … الرَجاء أخْبِرنِي الحَقيقةَ.

خَجِلاً أنَّ أموالَهُ قَدْ سُرِقَتْ٬ كَذَبَ بينوكيو مَرَّةً أُخرى.

آااه… لَقدْ أَوقَعتُ المَالَ مِنْ جَيبِي.

صُدِمَ بينوكيو مَرَّةً أُخرى عندما رَأى أنفَهُ يَنمُو فَجأةً.

لَقدْ أخبرتُكَ أنْ تَقولَ الحَقيقةَ يا بينوكيو. إذا كَذَبْتَ سَيَطولُ أنفُكَ أكثرَ هذهِ المَرة.

اعْتَذرَ بينوكيو وأخبرَ الجِّنيَّةَ الطَيبةَ الحَقيقَةَ كَاملةً. مَرَّةً أُخرى عَادَ أنفُهُ إلى طَبيعَتِهِ.

شُكراً جَزيلًا لكِ، لكنِّي ما زِلتُ لا أمْلُكُ المَالَ لِشراءِ دَفترٍ وقَلَمٍ وحَقيبةٍ مَدرسيةٍ. أنا مُحرجٌ لِلغايةِ.

بِمَا أنكَ أخبرتَنِي الحَقيقةَ، عَادَتِ النُقودُ إلى جَيبِكَ. لَكنْ لا تَفقِدْهَا ثَانيةً!

بَينما كانَ بينوكيو يَسيرُ ويُغني على الطَّريقِ، فَجأةً صَادَفَ مُحَرِّكَ الدُّمَى الذي كانَ في السِّيركِ.

حَالَما رَأى بينوكيو الذي هَربَ مِنَ السِّيركِ، بَدَأ بِمُطاردَتِهِ.

تَعالي إلى هُنا أيتُها الدُّميَّةُ الشَقيَّةُ.

بَينمَا كانَ بينوكيو يَهربُ وهوَ خَائفٌ تَعثَّرَ بِحَجَرَةٍ ووَقعَ مُباشرةً في البَحرِ.

اااه … سَاعدونِي! … سَاعدونِي!

ولَكنْ لأنَّهُ كانَ مَصنوعَاً مِنَ الخَشَبِ، لَمْ يَغرق.

بَينمَا كانَ يُحرِّكُ يَدَيهِ ورَجلَيهِ حتى لا يَغرقُ، أَدركَ أنَّهُ كانَ يَسبحُ.

لقدْ أحبَّ ذلكَ كَثيراً، لذا سَبَحَ، سَبَحَ، وسَبَحَ.

ولكنْ في ذلكَ اليوم، كانَ البَحرُ مَائجَاً جداً. سَحبتْهُ الأمواجُ بَعيداً جداً.

لَقدْ كانَ بَعيداً في البَحرِ، لِدرجةِ أنَّهُ كانَ يَشعُرُ بِالنُعاسِ مِنَ الإرهاقِ،

عِندما اسْتَيقظَ، وَجدَ نَفسَهُ في مَكانٍ مُظلمٍ.

مَاذا يَحدُثُ؟ أينَ أنا؟ ما هَذا المَكانُ؟

أوووف، رَائِحَتُهُ كَريهةٌ.

عِندما اعتادَتْ عَينَاهُ على الظَلامِ، أدرَكَ الآنَ أنَّهُ في بَطنِ حُوتٍ كَبيرٍ. اتَّضحَ أنَّ حُوتَاً كَبيراً قَدْ ابتلعَهُ.

كانَ غيبيتو قَلِقَاً على بينوكيو الذي مَا زَالَ لَمْ يَعُدْ إلى المَنزلِ.

خَرجَ لِلبَحثِ عَنهُ. سَألَ كُلَّ شَخصٍ صَادفَهُ.

هلْ رَأيتُمْ صَبياً خَشبياً صَغيراً مَرَّ مِنْ هُنا؟

قَطعَ الطَّريقَ كُلَّهُ حتى الشَّاطئِ وسَألَ الصَّيادِين.

قَبلَ سَاعةٍ وَقعَ طِفلٌ في البَحرِ بالقُربِ مِنْ هُنا. رُبَما كانَ وَلدُكَ.

رَجاءً أعْطِني قَارِبَاً. سَأخرُجُ إلى البَحرِ. عَليَّ أنْ أجِدَهُ!

أعْطاهُ الصَّيادُ قَاربَاً صَغيرَاً.

صَعَدَ غيبيتو إلى القَارِبِ وأبحَرَ.

بينوكيو… يا ولدي … بينوكيوووو! أينَ أنتَ؟

القَاربُ الصَّغيرُ لَمْ يَستَطِعْ مُقاومةَ الأمواجِ، وعِندما انْقَلبَ، سَقطَ غيبيتو في البَحرِ.

الحُوتُ الذي ابتلعَ بينوكيو قَامَ بِابتلاعِ غيبيتو أيضاً.

كَما أنَّه لَمْ يَعرِفْ مَكانَ وجودِهِ بِسبَبِ الظَّلامِ الدَامِسِ. لكنَّ بينوكيو رَآهُ وبَدأ في البُكاءِ.

أبي … أبي، لَقدْ وَجدْتَنِي! لَقدْ كُنتُ خَائفاً جِداً. ايه ايه ايه

بينوكيو، وَلدِي … وَلدِي!

سَامِحْنِي يا أبي. لَنْ أعْصِيكَ مَرَّةً أُخرى.

حَسناً يا بينوكيو، سَنَتحدَّثُ بِذلكَ في المَنزلِ.

الآنَ دَعنَا نَبحَثُ عَنْ طَريقٍ لِلخُروجِ مِنْ هُنا.

سَأُجرِّبُ شَيئاً يا أبي. آمُلُ أنْ نَنجحَ.

أيَّتُها الجِّنيَّةُ الطَيبةُ … هَلْ تَستطيعِينَ سَماعِي؟

حَمَلَتِ الأمواجُ صَوتَهُ إلى أُذُنَي الجِّنيَّةِ الطَيبةِ.

يا إلهي هذا صَوتُ بينوكيو!

طَارَتِ الجِّنيَّةُ بِاتِجَاهِ الصَّوتِ وظَهرَتْ دَاخِلَ بَطنِ الحُوتِ حيثُ كَانَا.

أنتَ نَادِمٌ بِحَقٍّ يا بينوكيو وسَأُساعدُكَ لِلمَرَّةِ الأَخِيرةِ.

عِندمَا لَمَسَتْهُم بِعَصَاهَا السِّحريةِ، وَجَدَا نَفْسَيهِمَا على الشَّاطئِ.

بَعدَ ذلكَ اليوم، أصبحَ بينوكيو طِفلاً ذَكياً جداً.

كانَ دَائماً يَستمِعُ إلى وَالدِهُ.

كانَ يَذهبُ إلى المَدرسةِ ويُساعِدُ وَالدَهُ تَمامَاً كالأيامِ المَاضيةِ.

اخْتَبرتِ الجِّنيَّةُ الطَيبةُ بينوكيو مِنْ وَقتٍ لِآخر. عَرفَتْ أنَّ بينوكيو لَمْ يَكذِبْ بَعدَ ذلكَ، وأنَّهُ كانَ يَستمِعُ دَائماً إلى وَالدِهِ.

قالتْ "الآنَ هوَ الوَقتُ المِثالي"

وفي إحْدَى الليالي،

حَولَتْ بينوكيو إلى طَفلٍ حَقيقِيٍ أثْناءَ نَومِهِ!

عِندمَا اسْتيقظَ بينوكيو في اليَومِ التَّالي، شَعرَ بِشيءٍ غَريبٍ.

كانَ قَلبُهُ يَنبِضُ، وشَعرَ بالدمِ يَتدفَقُ في جَميعِ أنحاءِ جِسمِهِ.

لَمْ يَعُدْ مَصنُوعَاً مِنَ الخَشَبِ بَلْ كانَ طِفلاً حَقيقيَّاً. رَكضَ مُباشرَةً إلى وَالدِهِ.

أبي، أبي انْظُرْ كَمْ تَغَيَّرْتُ!

يا إلهي، لَقدْ اُسْتُجِيبَتْ دَعَواتِي! لَديَّ طِفلٌ حَقيقِيٌ الآنَ!

بَعدَ ذَلكَ اليوم، عَاشَا بِسعادةٍ دَائمةٍ.

كانَ بينوكيو الآنَ وَلداً ذا مَدْعَاةٍ لِلفَخرِ.

بينوكيو 👨🏻‍🔧 🤹🏻‍♂️ ( Pinocchio ) قصص اطفال KONDOSAN قصة رسوم متحركة فيلم كرتون - YouTube |Pinocchio|||KONDOSAN||Zeichentrick|animiert||Zeichentrickfilm|YouTube Pinocchio 👨🏻‍🔧 🤹🏻‍♂️ (Pinocchio) KONDOSAN Kindergeschichten Zeichentrickfilm – YouTube Pinocchio Pinocchio Pinokyo 👨🏻‍🔧 🤹🏻‍♂️ (Pinokyo) KONDOSAN çocuk hikayeleri Animasyonlu hikaye Çizgi film - YouTube

كَانَ يا ما كَانَ في قَديمِ الزَّمانِ Es war einmal vor langer Zeit,

عاشَ هُناكَ نَجارٌ يُدعی غيبيتو، Dort lebte ein Zimmermann namens Geppetto,

كانتْ مَنحوتاتُهُ الخشبيةُ مُقدَّرةً جداً مِنَ الجَّميعِ. |seine Holzskulpt|Holz-|geschätzt|||allen Seine Holzschnitzereien wurden von allen sehr geschätzt.

أحَبَّ هذا النَّجارُ المَاهرُ صُنْعَ الدُّمَى مِنَ الخَشبِ. liebte||der Tischler|geschickte|Herstellung|die Puppen||dem Holz Dieser geschickte Tischler liebte die Herstellung von Puppen aus Holz.

كانَ مَتجرُهُ مَليئَاً بهذهِ الدُّمَی. Sein Laden war voll von diesen Puppen.

في بعضِ الأحيانِ كانَ يَبيعُ هذهِ الدُّمَی وأحياناً يُقدمُهَا للأطفالِ. Manchmal verkauft er diese Puppen und manchmal verschenkt er sie an Kinder.

كانتْ أكبرُ أمنياتِهِ أنْ يُرزَقَ بِطفلٍ. Sein größter Wunsch war es, ein Kind zu haben. (Sein größter Wunsch war es, dass ihm ein Kind gegeben werde.)

يا إلهيَ العزيزَ، لو كانَ لَديَّ طفلٌ لِيتمكنَ مِنَ اللعِبِ بهذهِ الألعابِ التي أصنَعُهَا. Lieber Gott, wenn ich nur ein Kind hätte, das mit diesen Spielzeugen spielen könnte, die ich herstelle.

وقد يكونُ أيضَاً رَفيقاً لي في لَيالِي الشتاءِ الطويلةِ. Vielleicht ist er auch mein Begleiter in den langen Winternächten. (Er kann auch mein Begleiter in langen Winternächten sein.)

في أحدِ الأيامِ، ذَهبَ إلى الغابةِ وكانَ يَبحثُ عَنِ الخَشبِ المُناسبِ للدُمى الجديدةِ التي كانَ سيقومُ بصنعِهَا. Eines Tages ging er in den Wald und suchte nach geeignetem Holz für die neuen Puppen, die er herstellen wollte.

هذا هُوَ الخَشبُ الذي أبحثُ عنْهُ. صَلبٌ ولكن لَيِنٌ بما فيه الكِفاية للنحتِ. Das ist das Holz, das ich suche. Fest, aber weich genug zum Schnitzen.

يُمكنُنِي بِسُهولةٍ صُنْعُ الأنفِ والفمِ والذِراعَين. Ich kann mit Leichtigkeit die Nase, den Mund und die Arme anfertigen.

سَتَكونُ دُميةً رَائعةً. wird|eine Puppe|wunderbar Sie wird eine wundervolle Puppe sein.

وَضعَ الحَطبَ الذي وَجدَهُ على كَتفَيهِ وعَادَ إلى مَتجرِهِ ووَضَعَهُ على نُضُدِهِ. legte ihn|das Holz||er fand||seinen Schultern|und kehrte||seinem Geschäft|legte er||Tisch Er legte das gefundene Holz auf seine Schultern, kehrte in seinen Laden zurück und legte es auf seinen Tresen.

وأقبلَ على العملِ ... Und er kam zur Sache … (Und er widmete sich der Aufgabe …)

فجأةً سَمِعَ صَوتاً. plötzlich||ein Geräusch Plötzlich hörte er eine Stimme.

آااه! Ah!

مِنْ أينَ يَأتي هَذا الصَّوتُ؟ ||kommt|| Woher kommt dieses Geräusch?

استمرَّ بالنحتِ مِنْ جَديدٍ. Ich mache wieder mit der Bildhauerei fort.

آااااه! Au!

أعتقدُ أني أحلُمُ. Ich glaube, dass ich träume.

هذا الصَّوتُ لا يُمكنُ أنْ يَأتي مِنَ الحَطَبِ. لا بُدَّ أنني أتخيلُ. Dieser Ton kann nicht aus dem Holz kommen. Ich muss es mir einbilden.

اعْتَقدَ أنَّ الصوتَ قَادمٌ مِنَ الخَارِجِ، وَاصلَ غيبيتو العملَ بِصَبرٍ ودِقةٍ كَبيرَين. Da er glaubte, dass das Geräusch von draußen käme, arbeitete Geppetto mit großer Geduld und Präzision weiter. He thought the sound was coming from outside, and Geppetto kept working. With great patience and precision.

أنْهَى رأسَ الدُميةِ والجِسمِ والذِراعَين والسَاقَين. كانَ مُعجباً بِعملِهِ. Er stellte den Kopf, den Körper, die Arme und die Beine der Puppe fertig. Er war beeindruckt von seiner Arbeit.

يا لها مِنْ دُميةٍ جَميلةٍ! |||Puppe|schönen Was für eine wunderschöne Puppe!

لكنَّهَا تَحتاجُ إلى مَلابسٍ وحِذاءٍ. aber sie|braucht||Kleidung|und Schuhe Aber sie braucht Kleidung und Schuhe.

ألْبَسَ الدُميةَ وَزْرَةً وحِذاءَ أطفالٍ كانوا في المَتجرِ. Er kleidete die Puppe in Kittel und Schuhe von Kindern, die im Laden waren.

تَحولَتْ لِتُشبِهَ صَبياً جَميلاً، أجلَسَ الدُّميةَ على الطَاولةِ. Sie verwandelte sich in einen schönen Jungen und er setzte die Puppe auf den Tisch.

نَظرَاً لأنَّهُ ليسَ لَدَيَّ أطفالٌ، يُمكنُنِي أنْ أكونَ صَديقاً لهذهِ الدُّميةِ. da|weil|||Kinder||||ein Freund|dieser|der Puppe Da ich keine Kinder habe, kann ich mit dieser Puppe befreundet sein.

إني حتى فَكرْتُ بإسمٍ لهَا. Ich habe mir sogar einen Namen für sie ausgedacht.

... نعم ... سيكونُ بينوكيو! يجبُ أنْ يَكونَ اسمُكِ بينوكيو أيَّتُها الدُّميةُ الصَغيرةُ. ...Ja...es wird Pinocchio sein! Dein Name soll Pinocchio sein, du kleine Puppe.

بَدأَ بِتنظيفِ نُضُدِهِ، لكنَّهُ سَمعَ صَوتَاً خَلفَهُ. Er fing an, seinen Tresen zu reinigen, hörte aber eine Stimme hinter sich.

مَساءُ الخيرِ. Abend|Guten Guten Abend.

تَلفَّتَ حَولَهُ ولكن لا يُوجدُ أحدٌ سِوى الدُّمية. Er sah sich um, aber außer der Puppe war niemand da.

استمرَّ بالتنظيفِ. Er fuhr mit der Reinigung fort.

مَرحباً أبي غيبيتو! Hallo, mein Papa Gepetto!

فَجأةً قَفزَ بينوكيو مِنْ على الطَّاولةِ إلى الأرضِ. plötzlich|sprang||||dem Tisch|| Plötzlich sprang Pinocchio vom Tisch auf den Boden.

بَدأ بالتجوُّلِ في المَتجرِ. begann|im Laden umher|| Er fing an, durch den Laden zu laufen.

يا إلهي... الدُّميةُ بينوكيو على قَيدِ الحياةِ! |mein Gott|die Puppe||ist|am Leben|am Leben Oh mein Gott... die Pinocchio-Puppe lebt! Oh my God... the doll Pinocchio is alive!

كانَ يُراقبُهُ بدهشةٍ وعينَينِ مَفتوحتَينِ على وُسعهِمَا. Er sah ihn erstaunt und mit weit aufgerissenen Augen an.

لَمْ يَكنْ بينوكيو بَشراً، لكنَّهُ كانَ يَتحدثُ ويَمشي ويَلعبُ. Pinocchio war kein Mensch, aber er konnte sprechen, laufen und spielen.

مَرَّتِ الأيامُ والأسابيعُ ... Die Tage und Wochen vergingen...

كانَ غيبيتو سَعيداً جداً. ||sehr glücklich|

لَمْ يَترُكْ بينوكيو مَتجرَ النَّجارِ. Pinocchio hat die Schreinerei nicht verlassen.

كانَ يُساعدُهُ في جَميعِ أعمالِهِ وفي الليلِ يَجلُسانِ ويَتحادثانِ بجوارِ المِدفأةِ. |ihm helfen||allen|seinen Arbeiten||der Nacht|sitzen|unterhalten sich|neben dem Kamin|dem Kamin Er half ihm bei all seinen Arbeiten, und abends saßen sie am Kamin und unterhielten sich.

هلْ يُمكنكَ أنْ تُمررَ ليَّ المِنشارَ يا بينوكيو؟ Kannst du mir die Säge geben, Pinocchio?

طبعاً يا أبي. Natürlich, mein Vater.

أينَ المَساميرُ يا بينوكيو؟ |die Nägel|| Wo sind die Nägel, Pinocchio?

هَا هِيَ... sie|sie ist Hier sind sie...

بِهذهِ الطريقةِ، عَاشَا بِسعادةٍ لِبضعِ سَنواتٍ. auf diese|der Weise|lebten sie|mit Freude|einigen|Jahren Auf diese Weise lebten sie einige Jahre glücklich.

لَقدْ حَانَ الوقتُ لِذهابِ بينوكيو إلى المَدرسةِ. Es war Zeit für Pinocchio, zur Schule zu gehen.

لكنْ لَمْ يَكُنْ لَديهِمَا مالٌ لِشراءِ دَفترٍ أو قَلَمِ رَصاصٍ أو حَقيبةٍ مَدرسيةٍ. Aber sie hatten kein Geld, um ein Notizbuch, einen Bleistift oder einen Schulranzen zu kaufen.

كانَ لدى غيبيتو سَاعةَ أبيهِ، أخذَ هذهِ الساعةَ إلى مَتجرٍ للأَغراضِ القَديمةِ، وبَاعَهَا وقَدَّمَ كُلَّ الأموالِ إلى بينوكيو. Geppetto besaß die Uhr seines Vaters; er brachte diese Uhr zu einem Antiquitätengeschäft, verkaufte sie und gab Pinocchio das ganze Geld. Geppetto had his father's watch, took the watch to an antique store, sold it, and gave all the money to Pinocchio.

بينوكيو، هذهِ أموالُكَ، لَكنَّنِي أُعطِيهَا لكَ لشراءِ الأشياءِ التي تَحتاجُهَا للمدرسةِ. ||dein Geld|aber ich|gebe sie|für dich|zum Kauf von|||brauchst du|für die Schule Pinocchio, das ist dein Geld, aber ich gebe es dir, um die Dinge zu kaufen, die du für die Schule brauchst.

اذهبْ واشتري لِنفسِكَ دَفتراً وقَلَمَ رَصاصٍ وحَقيبةً مَدرسيةً، وتَوجَّهْ مُباشرةً إلى المَدرسةِ. geh|und kaufe|für dich|ein Heft|und einen Bleistift||und eine Schultasche|Schultasche|und gehe|direkt|| Kaufe dir ein Notizbuch, einen Stift und eine Schultasche, und geh direkt in die Schule.

وَضعَ بينوكيو كُلَّ الأموالِ في جَيبِهِ وتَوجَّهَ إلى المَدرسةِ. Pinocchio steckte das ganze Geld in seinen Tasche und machte sich auf den Weg zur Schule.

وبينما كانَ يَنظُرُ إلى المَتاجرِ علی طريقِهِ، لاحظَهُ النَّاسُ وكانوا يُحدقُونَ بِهِ. während||er schaut||den Geschäften|auf|seinem Weg|ihn||sie|starren auf ihn| Während er sich unterwegs die Geschäfte ansah, bemerkten ihn die Leute und starrten ihn an.

"يا لهُ مِنْ طِفلٍ غَريبٍ؛ بِنَظرةِ دُميةٍ خَشبيةٍ". |||Kind|seltsamen|mit dem Blick||Holz „Was für ein seltsames Kind, mit dem Aussehen einer Holzpuppe.“

بَعدَ بَعضِ الوقتِ، ظَهرتْ أمامَهُ خَيمةً مُلونةً ضَخمةً. Nach einiger Zeit tauchte vor ihm ein riesiges buntes Zelt auf.

كانَ هُناكَ حَشدٌ عندَ البَابِ يَدفعونَ المَالَ ويَدخلون. An der Tür stand eine Menschenmenge, die Geld bezahlte und hinein ging.

بِدافعِ الفُضولِ قَدِمَ إلى البَابِ. كانَ هُناكَ مُهرجٌ على البَابِ يَجعلُ الناسَ يَضحكونَ ويَأخذُ الناسَ الذينَ دَفعوا لَهُ المَالَ إلى الدَّاخلِ. aus Neugier|Neugier|kam|||||ein Clown|||lässt|die Leute|lachen|nimmt||diejenigen|die bezahlt haben||||drinnen Aus Neugier ging er zur Tür. An der Tür stand ein Clown, der die Leute zum Lachen brachte und die Leute, die ihm Geld bezahlten, hineinführte.

مَا هذهِ الخَيمةُ يا سيدي؟ مَاذا يُوجدُ في الدَّاخلِ؟ هلْ يُمكنُنِي الدُّخولُ؟ Was ist das für ein Zelt, mein Herr? Was ist da drin? Kann ich reinkommen?

هذا سِيركٌ! لا يُمكنُكَ الدُّخولُ إنْ لَمْ تَكُنْ تَملِكُ المَالَ. Das ist ein Zirkus! Wer kein Geld hat, kommt nicht rein.

تَذكَّرَ المَالَ الذي في جَيبِهِ والذي أعْطاهُ لهُ أبوهُ لَيذهبَ إلى المَدرسةِ. Er erinnerte sich an das Geld in seinem Tasche, das ihm sein Vater gegeben hatte, um zur Schule zu gehen.

لَديَّ المَالَ … تَفضَّلْ! Ich habe das Geld … bitteschön!

دَخَلَ. Er ging hinein.

في الدَّاخلِ كانَ هُناكَ شَخصٌ على خَشَبَةِ المَسرحِ يُحركُ الدُّمى ويَجعلُهَا تَتحدثُ وتَرقصُ. ||war||eine Person||Bühne|der Bühne|bewegt|die Puppen|und sie|sprechen|und tanzt Drinnen befand sich jemand auf der Bühne, der die Puppen bewegte und sie zum Sprechen und Tanzen brachte.

هذهِ دُمى مِثلي! |Puppen|wie ich Das sind Puppen wie ich!

كانَ سَعيداً لِرؤيةِ شَخصٍ مِثلِهِ تَماماً، قَفَزَ بينوكيو على المَسرحِ. |||||genau so|||| Glücklich, jemanden wie ihn zu sehen, sprang Pinocchio auf die Bühne.

صَرخَ مُحركُ الدُّمى مَصدوماً عِندما رَآهُ. Der Puppenspieler schrie vor Schreck auf, als er ihn sah.

يا إلهي! هذهِ الدُّميةُ تَتحركُ لِوَحدِهَا! ||||bewegt sich|von selbst Oh mein Gott! Diese Puppe bewegt sich von alleine!

سَأجنِي أموالاً طَائلةً بِسبَبِهِ. ههههه! ||||haha Ich werde dadurch viel Geld verdienen. Ha ha ha ha ha! I'm going to make a lot of money for it. Ha ha!

أنتَ يا صَغير، تَعالَ إلى هُنَا. يُوجدُ عَرضٌ رَائعٌ للحيواناتِ في الدَّاخلِ. Du, Kleines, komm her. Drinnen gibt es eine wunderbare Tierschau.

هلْ تُريدُ المُشاهدةَ؟ ||das Zuschauen Willst du zuschauen?

حَقاً؟ طَبعاً أُريدُ، أينَ؟ في هذهِ الغُرفةِ؟ Wirklich? Natürlich will ich. Wo? In diesem Raum?

دَخلَ بينوكيو الذي صَدَّقَ مُحرِّكَ الدُّمى إلى الغُرفةِ، Pinocchio, der dem Puppenspieler glaubte, betrat das Zimmer, Pinocchio, who believed the puppeteer, entered the room,

لكن بِمُجرَّدِ دُخولِ بينوكيو، حَبَسَهُ مُحرِّكُ الدُّمی في الغُرفةِ. Doch sobald Pinocchio eingetreten war, sperrte ihn der Puppenspieler im Zimmer ein.

المِسكِينُ بينوكيو كانَ حَزيناً جِداً وبَدأ بِالبُكاءِ. der Arme|||traurig||und begann|weinen Der arme Pinocchio war sehr traurig und fing an zu weinen.

لَقدْ ارتكبتُ خَطأً كَبيراً. Ich habe einen großen Fehler begangen.

أنفقتُ مَالَ المَدرسةِ. Ich habe das Schulgeld ausgegeben.

وعَصَيتُ أيضاً والدي، لذلكَ أنا الآنَ في وَرطةٍ. ما الذي سَأفعلُهُ الآنَ؟ ايه ايه ايه Auch habe ich meinem Vater nicht gehorcht, deshalb sitze ich jetzt in der Klemme. Was werde ich jetzt tun? Äh, äh, äh

رَأتْ جِنيَّةٌ طَيبةٌ بينوكيو وهُوَ يَبكي بِنَدمٍ، دَخلتْ مِنْ خِلالِ النَافذةِ المَفتوحةِ وهَبَطتْ على الطَاولةِ في الغُرفةِ التي كانَ بينوكيو فيها. Eine gute Fee sah Pinocchio vor Reue weinen, kam durch das offene Fenster herein und landete auf dem Tisch in dem Raum, in dem Pinocchio war. A good fairy, seeing Pinocchio crying in remorse, entered through the open window and landed on the table in the room where Pinocchio was.

كانتْ جِنيَّةً جَميلةً بِعَصاهَا السِّحريةِ، وأجْنحتِهَا البَراقَةِ وشَعرِهَا الأشقر. Sie war eine wunderschöne Fee mit ihrem Zauberstab, funkelnden Flügeln und blonden Haaren. مَرحباً يا بينوكيو! لا تَقلقْ. سَوفَ أُنقذُكَ. لكنْ أولاً عليكَ إخباري كُلَّ ما حَدَثَ. لكنْ لا تَنسَ، عليكَ إخباري الحَقيقة. Hallo Pinocchio! Mach dir keine Sorge. Ich werde dich retten. Aber zuerst musst du mir alles erzählen, was passiert ist. Aber vergiss nicht, du musst mir die Wahrheit sagen. Hallo, Pinocchio! Mach dir keine Sorgen. Ich werde dich retten. Aber zuerst mußt du mir alles erzählen, was passiert ist. Aber vergiss nicht, dass du mir die Wahrheit sagen musst.

آه... أعْطانِي أبي مَالاً لِآتيَّ إلى السِّيركِ، لكنْ جَاءَ رَجلٌ فجأةً وحَبسَنِي هُنا. Ah... Mein Vater hat mir Geld gegeben, damit ich zum Zirkus gehe, aber plötzlich kam ein Mann und hat mich hier eingesperrt. صُدِمَ بينوكيو عِندمَا رَأى أنفَهُ يَنمو. Pinocchio war schockiert, als er seine Nase wachsen sah.

آه... ما الذي يَجري؟ Ah... was ist los?

أخبرتُكَ أنَّهُ يَتوجبُ عَليكَ قولُ الحَقيقةِ يا بينوكيو. إذا كَذبتَ سَيَطولُ أنفُكَ أكثرَ. Ich habe dir gesagt, dass du die Wahrheit sagen sollst, Pinocchio. Wenn du lügst, wird deine Nase länger werden.

اعتذرَ بينوكيو وأخبرَهَا الحَقيقةَ كَاملةً. عَادَ أنفُهُ فَوراً إلى طَبيعتِهِ. Pinocchio entschuldigte sich und erzählte ihr die ganze Wahrheit. Seine Nase wurde sofort wieder normal.

أنتَ نَادمٌ على عِصيَانِ وَالدِكَ يا بينوكيو. du|schuldig||Widerstand|dein Vater|| Du bereust den Ungehorsam gegenüber deinem Vater, Pinocchio.

الآنَ سَأنقذُكَ مِنْ هُنا وأُعِيدُ لَكَ أموالَكَ. |ich werde dich retten|||ich gebe zurück||dein Geld Jetzt werde ich dich von hier retten und dir dein Geld zurückgeben.

لكنْ لا تَرتكِبْ نَفْسَ الخَطأِ مَرَةً أُخرَى! Aber mach den gleichen Fehler nicht noch einmal!

أنتِ فِعلاً جِنيَّةٌ طَيبةٌ. شُكراً جَزِيلاً ... |wirklich|Fee|gute|Vielen Dank| Du bist wirklich eine gute Fee. Vielen Dank ...

أعدُكِ أنني لَنْ أفعلَ ذلكَ مَرةً أُخرى. ich verspreche dir||nicht|tun||einmal|noch einmal

لَقدْ كانَ خَطأي أنْ أدخُلَ السِّيركَ الذي يُسيءُ مُعاملةَ الحَيواناتِ في المَقامِ الأولِ. Es war von vornherein mein Fehler, in den Zirkus zu gehen, der Tiere misshandelt.

أنا خَجِلٌ مِنْ نَفْسي جِدَّاً. Ich schäme mich sehr (vor mir selbst).

فَتحَتِ الجِنيَّةُ الطَيبةُ البَابَ بِعَصاهَا السِّحريةِ وأخَذتْ بينوكيو خَارجَ السِيركِ. Die gute Fee öffnete die Tür mit ihrem Zauberstab und holte Pinocchio aus dem Zirkus.

ذَهبَ بينوكيو في طَريقِهِ يُغنِي وهُوَ ذَاهبٌ إلى المَدرسةِ. Pinocchio ging singend seines Weges zur Schule.

لا لا لا لا لا … La la la la la …

بَينمَا كانَ يَسيرُ بِفرحٍ ظَهرَ ثَعلبٌ مَاكرٌ وغُرابٌ أمامَهُ. Während er freudig ging, erschienen vor ihm ein schlauer Fuchs und eine Krähe. As he was walking joyfully, a cunning fox and a crow appeared before him. Während er freudig spazieren ging, tauchten ein schlauer Fuchs und eine Krähe vor ihm auf.

أيُّ نَوعٍ مِنَ الأطفالِ هَذا؟ يَبدُو أحمقاً حقاً. Was ist das für eine Art von Kind? Es scheint wirklich dumm zu sein.

رُبما يَملُكُ مَالاً في جَيبِهِ أيضاً. vielleicht|hat|||| Vielleicht hat er auch Geld in seiner Tasche.

أنت...أينَ تَذهبُ؟ ||gehst du Du ... wohin gehst du?

أنا ذَاهبٌ إلى المَدرسةِ. |ich gehe|| Ich gehe zur Schule.

حَسناً، ألا تَملُكُ دَفتراً أو قَلَماً أو حَقيبةً؟ كَيفَ سَتذهبُ إلى المَدرسةِ؟ Alles klar. Hast du denn kein Heft, keinen Stift und keine Tasche? Wie wirst du denn zur Schule gehen?

لا أملُكُ، لكنَّ مَالِي في جَيبِي وسَأشْتَريهِم بهِ. Ich besitze sie nicht, aber ich habe mein Geld in meinem Beutel und werde sie damit kaufen.

نَظرَ الثَّعلبُ والغُرابُ إلى بَعضهِما البَعضِ وبَدأَا يَضحكَانِ بِخُبثٍ. Der Fuchs und die Krähe sahen einander an und fingen an, hämisch zu lachen.

هذا هوَ الشَّخصُ الذي كُنَّا نَبحثُ عَنهُ! نَستطيعُ خِداعَ هذا الأحمقِ بِسُهولةٍ! Das ist die Person, nach der wir gesucht haben! Wir können diesen Narren leicht täuschen!

ااه! هذا مَبلغٌ صَغيرٌ. Aah! Dies ist ein kleiner Betrag.

لا يُمكنُكَ شِرَاءُ كُلِّ هذهِ الأشياءِ بِه، Man kann damit nicht all diese Dinge kaufen,

لكنَّني أعرِفُ مَتجَرَاً يَبيعُ كلَّ شَيءٍ بِنِصفِ السعرِ. Aber ich kenne einen Laden, der alles zum halben Preis verkauft.

إذا أرَدْتَ، أعطِنَا المَالَ، سَنركُضُ ونُحضِرُهَا لكَ في لَحظةٍ. Wenn du willst, gib uns das Geld, und wir holen sie dir im Handumdrehen.

بِالإضافةِ إلى ذلكَ، سَيَزيدُ مَعكَ بَعضُ المَالِ. Darüber hinaus wird sich bei Ihnen das Geld etwas vermehren.

اااه، حَقاً....سَيكونُ ذَلكَ عَظيماً. شُكراً جَزيلاً، أنتُمَا صَديقَانِ رَائِعَان! Ah, wirklich ... das wäre großartig. Vielen Dank, ihr beiden seid zwei tolle Freunde!

حَسنَاً اجلُسْ تَحتَ هذهِ الشَّجرةِ وانْتَظرْ. سَنَذهبُ ونُحضِرُ لكَ ما تَحتاجُ. Nun, setz dich unter diesen Baum und warte. Wir gehen und besorgen Ihnen, was Sie brauchen.

أَعطَى بينوكيو كُلَّ مَالِهِ لِلثعلبِ والغُرابِ، وجَلسَ تَحتَ الشَّجرةِ، وانْتَظرَ. |||seinen ganzen Besitz|dem Fuchs|und der Rabe|er setzte sich|||wartete er Pinocchio gab sein ganzes Geld dem Fuchs und der Krähe, setzte sich unter den Baum und wartete.

انْتَظرَ … انْتَظرَ … وانْتَظرَ. Er wartete … wartete … und wartete.

بَعدَ فَترةٍ طَويلةٍ، أدركَ بينوكيو أخيرَاً أنَّهُ تَعرَّضَ لِلخِداعِ. Nach langer Zeit erkannte Pinocchio endlich, dass er getäuscht worden war.

كانَ يُفكِّرُ بِحزنٍ ماذا سَيَفعلُ. فَجأةً، ظَهرتِ الجِّنيَّةُ الطَيبةُ أمامَهُ مَرَّةً أُخرى مُرَفرِفَةً بِجنَاحَيهَا. Er dachte traurig darüber nach, was er tun solle. Plötzlich erschien die gute Fee wieder vor ihm und schlug mit den Flügeln.

ألَمْ تَذهَبْ إلى المَدرسةِ بَعد، لِمَ أنتَ هُنا؟ Bist du noch nicht zur Schule gegangen, warum bist du hier? You haven't been to school yet, why are you here?

أرجو أنَّكَ لَمْ تَنسَ المَرةَ المَاضِيةَ … الرَجاء أخْبِرنِي الحَقيقةَ. Ich hoffe, du hast das letzte Mal nicht vergessen … Bitte sag mir die Wahrheit.

خَجِلاً أنَّ أموالَهُ قَدْ سُرِقَتْ٬ كَذَبَ بينوكيو مَرَّةً أُخرى. Beschämt, dass sein Geld gestohlen wurde. Pinocchio hat wieder gelogen.

آااه… لَقدْ أَوقَعتُ المَالَ مِنْ جَيبِي. Ahh … ich habe das Geld aus meinem Beutel fallen lassen.

صُدِمَ بينوكيو مَرَّةً أُخرى عندما رَأى أنفَهُ يَنمُو فَجأةً. Pinocchio erschrak erneut, als er sah, wie seine Nase plötzlich wuchs.

لَقدْ أخبرتُكَ أنْ تَقولَ الحَقيقةَ يا بينوكيو. إذا كَذَبْتَ سَيَطولُ أنفُكَ أكثرَ هذهِ المَرة. Ich habe dir gesagt, du mögest die Wahrheit sagen, Pinocchio. Wenn du lügst, wird deine Nase dieses Mal länger werden.

اعْتَذرَ بينوكيو وأخبرَ الجِّنيَّةَ الطَيبةَ الحَقيقَةَ كَاملةً. مَرَّةً أُخرى عَادَ أنفُهُ إلى طَبيعَتِهِ. Pinocchio entschuldigte sich und erzählte der guten Fee die ganze Wahrheit. Und schon war seine Nase wieder normal.

شُكراً جَزيلًا لكِ، لكنِّي ما زِلتُ لا أمْلُكُ المَالَ لِشراءِ دَفترٍ وقَلَمٍ وحَقيبةٍ مَدرسيةٍ. أنا مُحرجٌ لِلغايةِ. Vielen Dank, aber ich habe immer noch kein Geld, um ein Notizbuch, einen Stift oder eine Schultasche zu kaufen. Es ist mir äüßerst peinlich.

بِمَا أنكَ أخبرتَنِي الحَقيقةَ، عَادَتِ النُقودُ إلى جَيبِكَ. لَكنْ لا تَفقِدْهَا ثَانيةً! Da du mir die Wahrheit gesagt hast, ist das Geld zurück in deiner Tasche. Aber verliere es nicht wieder!

بَينما كانَ بينوكيو يَسيرُ ويُغني على الطَّريقِ، فَجأةً صَادَفَ مُحَرِّكَ الدُّمَى الذي كانَ في السِّيركِ. Als Pinocchio auf der Straße spazieren ging und sang, begegnete er plötzlich dem Puppenspieler aus dem Zirkus.

حَالَما رَأى بينوكيو الذي هَربَ مِنَ السِّيركِ، بَدَأ بِمُطاردَتِهِ. Sobald er Pinocchio sah, der aus dem Zirkus geflohen war, nahm er dessen Verfolgung auf.

تَعالي إلى هُنا أيتُها الدُّميَّةُ الشَقيَّةُ. Komm hierher, du freches Püppchen.

بَينمَا كانَ بينوكيو يَهربُ وهوَ خَائفٌ تَعثَّرَ بِحَجَرَةٍ ووَقعَ مُباشرةً في البَحرِ. Während Pinocchio vor Angst davonlief, stolperte er über einen Stein und fiel direkt ins Meer. While Pinocchio was running away, frightened, he tripped over a rock and fell straight into the sea.

اااه … سَاعدونِي! … سَاعدونِي! Ahhh ... helft mir! … Hilfe!

ولَكنْ لأنَّهُ كانَ مَصنوعَاً مِنَ الخَشَبِ، لَمْ يَغرق. Aber weil er aus Holz gefertigt war, ist er nicht untergegangen.

بَينمَا كانَ يُحرِّكُ يَدَيهِ ورَجلَيهِ حتى لا يَغرقُ، أَدركَ أنَّهُ كانَ يَسبحُ. ||er bewegte|seinen Händen|und seinen Beinen|||ertrinkt|er erkannte|||schwimmen Während er seine Hände und Beine bewegte, um nicht zu ertrinken, wurde ihm klar, dass er schwamm.

لقدْ أحبَّ ذلكَ كَثيراً، لذا سَبَحَ، سَبَحَ، وسَبَحَ. verdammt|ich liebte|das|sehr|also|schwamm|schwamm|schwamm Es gefiel ihm so gut, dass er schwamm, schwamm und schwamm.

ولكنْ في ذلكَ اليوم، كانَ البَحرُ مَائجَاً جداً. سَحبتْهُ الأمواجُ بَعيداً جداً. Aber an diesem Tag war das Meer sehr kabbelig (wogend). Die Wellen zogen ihn weit weg.

لَقدْ كانَ بَعيداً في البَحرِ، لِدرجةِ أنَّهُ كانَ يَشعُرُ بِالنُعاسِ مِنَ الإرهاقِ، Er war so weit draußen auf dem Meer,(bis zu dem Punkt) dass er sich vor Erschöpfung schläfrig fühlte.

عِندما اسْتَيقظَ، وَجدَ نَفسَهُ في مَكانٍ مُظلمٍ. Als er aufwachte, befand er sich an einem dunklen Ort.

مَاذا يَحدُثُ؟ أينَ أنا؟ ما هَذا المَكانُ؟ was|passiert||||dies|der Ort Was passiert? Wo bin ich? Was ist das für ein Ort?

أوووف، رَائِحَتُهُ كَريهةٌ. Uff, es riecht schlecht.

عِندما اعتادَتْ عَينَاهُ على الظَلامِ، أدرَكَ الآنَ أنَّهُ في بَطنِ حُوتٍ كَبيرٍ. اتَّضحَ أنَّ حُوتَاً كَبيراً قَدْ ابتلعَهُ. Als sich seine Augen an die Dunkelheit gewöhnt hatten, erkannte er (nun), dass er sich im Bauch eines großen Wals befand. Es stellte sich heraus, dass er von einem großen Wal verschluckt worden war.

كانَ غيبيتو قَلِقَاً على بينوكيو الذي مَا زَالَ لَمْ يَعُدْ إلى المَنزلِ. Geppetto machte sich Sorgen um Pinocchio, der immer noch nicht nach Hause zurückgekehrt war.

خَرجَ لِلبَحثِ عَنهُ. سَألَ كُلَّ شَخصٍ صَادفَهُ. Er machte sich auf die Suche nach ihm. Er fragte jede Person, die ihm begegnete.

هلْ رَأيتُمْ صَبياً خَشبياً صَغيراً مَرَّ مِنْ هُنا؟ Hast du hier einen kleinen hölzernen Jungen vorbeigehen sehen?

قَطعَ الطَّريقَ كُلَّهُ حتى الشَّاطئِ وسَألَ الصَّيادِين. Er ging den ganzen Weg zum Strand und fragte die Fischer.

قَبلَ سَاعةٍ وَقعَ طِفلٌ في البَحرِ بالقُربِ مِنْ هُنا. رُبَما كانَ وَلدُكَ. Vor einer Stunde ist hier in der Nähe ein Kind ins Meer gefallen. Vielleicht war es dein Sohn.

رَجاءً أعْطِني قَارِبَاً. سَأخرُجُ إلى البَحرِ. عَليَّ أنْ أجِدَهُ! Bitte gib mir ein Boot. Ich werde aufs Meer hinausfahren. Ich muss ihn finden!

أعْطاهُ الصَّيادُ قَاربَاً صَغيرَاً. er gab ihm|der Fischer|ein kleines Boot|kleinen Der Fischer gab ihm ein kleines Boot.

صَعَدَ غيبيتو إلى القَارِبِ وأبحَرَ. Gepetto stieg ins Boot und stach in See.

بينوكيو… يا ولدي … بينوكيوووو! أينَ أنتَ؟ ||mein Sohn||| Pinocchio... mein Junge... Pinocchio! Wo bist du?

القَاربُ الصَّغيرُ لَمْ يَستَطِعْ مُقاومةَ الأمواجِ، وعِندما انْقَلبَ، سَقطَ غيبيتو في البَحرِ. Das kleine Boot konnte den Wellen nicht standhalten, und als es kenterte, fiel Geppetto ins Meer.

الحُوتُ الذي ابتلعَ بينوكيو قَامَ بِابتلاعِ غيبيتو أيضاً. Der Wal, der Pinocchio verschluckt hatte, verschluckte auch Geppetto.

كَما أنَّه لَمْ يَعرِفْ مَكانَ وجودِهِ بِسبَبِ الظَّلامِ الدَامِسِ. لكنَّ بينوكيو رَآهُ وبَدأ في البُكاءِ. Aufgrund der völligen Dunkelheit wusste er auch nicht, wo er sich befand. Aber Pinocchio sah ihn und fing an zu weinen.

أبي … أبي، لَقدْ وَجدْتَنِي! لَقدْ كُنتُ خَائفاً جِداً. ايه ايه ايه |||ich habe dich|||ängstlich|||| Papa... Papa, du hast mich gefunden! Ich hatte solche Angst. Äh, äh, äh

بينوكيو، وَلدِي … وَلدِي! Pinocchio, mein Junge … mein Sohn!

سَامِحْنِي يا أبي. لَنْ أعْصِيكَ مَرَّةً أُخرى. Vergib mir, Vater. Ich werde dir nie wieder ungehorsam sein.

حَسناً يا بينوكيو، سَنَتحدَّثُ بِذلكَ في المَنزلِ. Nun, Pinocchio, wir werden zuhause darüber reden.

الآنَ دَعنَا نَبحَثُ عَنْ طَريقٍ لِلخُروجِ مِنْ هُنا. Lass uns jetzt einen Weg finden, um von hier wegzukommen.

سَأُجرِّبُ شَيئاً يا أبي. آمُلُ أنْ نَنجحَ. Ich werde etwas versuchen, Papa. Ich hoffe, dass wir Erfolg haben.

أيَّتُها الجِّنيَّةُ الطَيبةُ … هَلْ تَستطيعِينَ سَماعِي؟ Du gute Fee... Kannst du mich hören?

حَمَلَتِ الأمواجُ صَوتَهُ إلى أُذُنَي الجِّنيَّةِ الطَيبةِ. trugen|die Wellen|seine Stimme|||der guten Dschinn|guten Die Wellen trugen seine Stimme zu den Ohren der guten Fee.

يا إلهي هذا صَوتُ بينوكيو! |||Stimme| Oh mein Gott, das ist Pinocchios Stimme!

طَارَتِ الجِّنيَّةُ بِاتِجَاهِ الصَّوتِ وظَهرَتْ دَاخِلَ بَطنِ الحُوتِ حيثُ كَانَا. Die Fee flog in die Richtung des Geräusches und erschien im Bauch des Wals, wo sie sich befanden.

أنتَ نَادِمٌ بِحَقٍّ يا بينوكيو وسَأُساعدُكَ لِلمَرَّةِ الأَخِيرةِ. Du bist wirklich reumütig, Pinocchio, und ich werde dir zum letzten Mal helfen.

عِندمَا لَمَسَتْهُم بِعَصَاهَا السِّحريةِ، وَجَدَا نَفْسَيهِمَا على الشَّاطئِ. Als sie sie mit ihrem Zauberstab berührte, fanden sie sich beide am Strand wieder.

بَعدَ ذلكَ اليوم، أصبحَ بينوكيو طِفلاً ذَكياً جداً. Nach diesem Tag wurde Pinocchio ein sehr kluges Kind.

كانَ دَائماً يَستمِعُ إلى وَالدِهُ. |immer|hörte zu||seinem Vater Er hörte immer auf seinen Vater.

كانَ يَذهبُ إلى المَدرسةِ ويُساعِدُ وَالدَهُ تَمامَاً كالأيامِ المَاضيةِ. Er ging zur Schule und half seinem Vater, genau wie in den alten Zeiten.

اخْتَبرتِ الجِّنيَّةُ الطَيبةُ بينوكيو مِنْ وَقتٍ لِآخر. testest|||||von Zeit zu Zeit|zuletzt عَرفَتْ أنَّ بينوكيو لَمْ يَكذِبْ بَعدَ ذلكَ، وأنَّهُ كانَ يَستمِعُ دَائماً إلى وَالدِهِ. Sie wusste, dass Pinocchio danach nie mehr gelogen hatte und dass er immer auf seinen Vater hörte.

قالتْ "الآنَ هوَ الوَقتُ المِثالي" sie sagte||es|der Zeitpunkt|ideale Sie sagte: „Jetzt ist der perfekte Zeitpunkt.“

وفي إحْدَى الليالي، Und eines Nachts,

حَولَتْ بينوكيو إلى طَفلٍ حَقيقِيٍ أثْناءَ نَومِهِ! verwandelte sie Pinocchio in ein echtes Kleinkind, während er schlief!

عِندمَا اسْتيقظَ بينوكيو في اليَومِ التَّالي، شَعرَ بِشيءٍ غَريبٍ. Als Pinocchio am nächsten Tag aufwachte, fühlte er etwas Seltsames.

كانَ قَلبُهُ يَنبِضُ، وشَعرَ بالدمِ يَتدفَقُ في جَميعِ أنحاءِ جِسمِهِ. ||||||||allen Teilen|seinem Körper Sein Herz schlug und er spürte, wie Blut durch seinen ganzen Körper floss.

لَمْ يَعُدْ مَصنُوعَاً مِنَ الخَشَبِ بَلْ كانَ طِفلاً حَقيقيَّاً. رَكضَ مُباشرَةً إلى وَالدِهِ. Er nicht mehr aus Holz gefertigt, sondern war ein echtes Kind. Er rannte direkt zu seinem Vater.

أبي، أبي انْظُرْ كَمْ تَغَيَّرْتُ! Papa, Papa, schau, wie ich mich verändert habe!

يا إلهي، لَقدْ اُسْتُجِيبَتْ دَعَواتِي! لَديَّ طِفلٌ حَقيقِيٌ الآنَ! Oh mein Gott, meine Gebete sind erhört worden! Ich habe jetzt ein echtes Kind!

بَعدَ ذَلكَ اليوم، عَاشَا بِسعادةٍ دَائمةٍ. ||||mit Freude|dauerhaft Von diesem Tag an lebten sie glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

كانَ بينوكيو الآنَ وَلداً ذا مَدْعَاةٍ لِلفَخرِ. Pinocchio war jetzt ein stolzer Junge.