١٫١١٫٩٣ - الناس والأماكن - لماذا تركت المدينة؟
The people|the places|why|left|city
|ve yerler||terk ettin|
1.11.93 - Menschen und Orte - Warum haben Sie die Stadt verlassen?
1.11.93 - People and Places - Why did you leave the city?
11.1.93 - Gente y lugares - ¿Por qué te fuiste de la ciudad?
1.11.93 - People and Places - Pourquoi avez-vous quitté la ville ?
1.11.93 - Orang dan tempat - Mengapa kamu meninggalkan kota?
1.11.93 - Gente e Luoghi - Perché hai lasciato la città?
1.11.93 - Mensen en plaatsen - Waarom heb je de stad verlaten?
1.1.93 - Pessoas e lugares - Por que você saiu da cidade?
1.11.93 - Люди и места - Почему ты уехал из города?
1.11.93 - Människor och platser - Varför lämnade du staden?
1.11.93 - İnsanlar ve yerler - Şehri neden terk ettiniz?
1.11.93 - 人物和地点 - 你为什么离开这座城市?
أحمد: أين تَسكُنُ الآن يا بدر؟
||habites|||
Ahmad|Where|do you live|now|O|Badr
||você mora|||
||wohnst du|||
||yaşıyorsun|||
||gdzie mieszkasz|||Badr
Ahmed: Wo wohnst du jetzt, Badr?
Ahmed: Where do you live now, Badr?
Ahmed: Où vis-tu maintenant, Badr ?
Ahmed: Di mana kamu tinggal sekarang, Badr?
Ахмед: Где ты сейчас живешь, Бадр?
Ahmed: Var bor du nu, Badr?
艾哈迈德:巴德尔,你现在住在哪里?
بدر: أسكن في القرية.
|I live||village
Badr: I live in the village.|"I live"|in|the village
|||a aldeia
|Ich wohne||das Dorf
|||k village
|||the village
Badr: Ich lebe im Dorf.
Badr: I live in the village.
Badr: J'habite dans le village.
Badr: Saya tinggal di desa.
Бадр: Я живу в деревне.
巴德尔:我住在村里。
أحمد: لماذا تركت المدينة؟
Ahmed|Why|left|the city
||bıraktın|
||opuściłeś|
Ahmed: Warum hast du die Stadt verlassen?
Ahmed: Why did you leave Medina?
Ahmed: Pourquoi as-tu quitté la ville ?
Ahmed: Mengapa kamu meninggalkan kota?
Ахмед: Почему ты уехал из Медины?
艾哈迈德:你为什么离开这座城市?
بدر: القرية هادئة، والهوى نقي.
||calme|amour|pur
Badr|the village|quiet|the air|pure
||tranquila|o ar|puro
||ruhig|die Luft|rein
|the village|sakin|aşk|saf
||tenang|udara|segar
|wioska|cicha|i miłość|czysty
Badr: Das Dorf ist ruhig und die Atmosphäre ist rein.
Badr: The village is quiet, and the air is pure.
Badr : Le village est calme, et l'air est pur.
Badr: Desanya sepi dan suasananya murni.
Бадр: В деревне тихо, а страсть чиста.
Bedir: Köy sessiz, süslü ve temiz.
Badr:村庄安静,气氛纯净。
أحمد: ولكن في المدينة جامعات، ومستشفيات، وشركات، وأسواق.
|||||ve hastaneler||ve pazarlar
||||universités|hôpitaux|et des entreprises|et des marchés
Ahmad|but||the city|universities|hospitals|and companies|and markets
||||universiteiten|en ziekenhuizen|bedrijven|en markten
||||Universitäten|und Krankenhäuser|und Unternehmen|und Märkte
Ahmed: Aber in der Stadt gibt es Universitäten, Krankenhäuser, Unternehmen und Märkte.
Ahmed: But in the city, there are universities, hospitals, companies, and markets.
Ahmad : Mais dans la ville, il y a des universités, des hôpitaux, des entreprises et des marchés.
Ahmed: Tapi di kota ada universitas, rumah sakit, perusahaan, dan pasar.
Ahmed: Men i staden finns det universitet, sjukhus, företag och marknader.
艾哈迈德:但是城里有大学、医院、公司和市场。
بدر: وفي المدينة أيضا ضوضاء، وتَلَوُّث، وازْدِحام.
||||bruit|et pollution|affluence
Badr|and in|the city|"as well"|Noise|pollution|crowding
||||ruído|poluição|congestionamento
||||Lärm|Verschmutzung|Verkehrsstaus
|||de da|gürültü|kirlilik|kalabalık
||||Kebisingan|Polusi|Kemacetan
|||też|hałas|zanieczyszczenie|i tłok
Badr: In der Stadt gibt es auch Lärm, Verschmutzung und Staus.
Badr: And in the city, there is also noise, pollution, and congestion.
Badr : Et dans la ville, il y a aussi du bruit, de la pollution et des embouteillages.
Badr: Kota ini juga memiliki kebisingan, polusi, dan kepadatan.
Badr: Staden har också buller, föroreningar och trängsel.
Badr:这座城市也有噪音、污染和拥挤。
أحمد: لماذا تسكن في القرية، وأنت تعمل في المدينة؟
|warum|||das Dorf|und du|||Stadt
Ahmed|why|live|in|the village|while you|you work|in|city
||||||çalışıyorsun||
||tinggal||desa||||
||||||pracujesz||
Ahmad: Warum lebst du dann in einem Dorf, obwohl du in der Stadt arbeitest?
Ahmed: Why do you live in the village, and you work in the city?
Ahmed: Pourquoi vis-tu dans le village alors que tu travailles en ville ?
Ahmed: Mengapa kamu tinggal di desa, dan kamu bekerja di kota?
Ahmed: Varför bor du i byn och jobbar i staden?
艾哈迈德:你为什么住在村里,而在城里工作?
بدر: ليس هناك مشكلة.
|||kein Problem
Badr|is not|no|No problem
|||sorun
Badr: Tidak masalah.|||
|||problem
Badr: Das ist kein Problem.
Badr: There is no problem.
Badr: Il n'y a pas de problème.
Badr: Tidak ada masalah.
巴德尔:没问题。
أحمد: كيف تذهب إلى المدينة؟
Ahmed|how do|go to|to|the city
||go||
Ahmed: Wie gehst du in die Stadt?
Ahmed: How do you go to the city?
Ahmed: Comment vas-tu en ville ?
Ahmed: Hur går du till staden?
艾哈迈德:你怎么去城里?
بدر: أذهب بالقطار.
||en train
Badr|go|by the train
||de trem
||Mit dem Zug.
||trenle
||pociągiem
Badr: Geh mit dem Zug.
Badr: I go by train.
Badr: Saya pergi dengan kereta api.
Badr:我坐火车去。
أحمد: كم تستغرق الرحلة إلى المدينة؟
Ahmed|How much|take|the trip|to|the city
||dura|||
||dauert|die Reise||
||sürer|seyahat||
||memakan waktu berapa|||
||trwa|podróż||
Ahmad: Wie lange dauert die Reise in die Stadt?
Ahmed: How long does the trip to the city take?
Ahmed : Combien de temps dure le trajet jusqu'à la ville ?
Ahmed: Berapa lama perjalanan ke kota tersebut?
Ахмед: Сколько времени занимает поездка в город?
艾哈迈德: 到城里需要多长时间?
بدر: تستغرق ساعة ونصف ساعة تقريبا.
|||und eine halbe||
|||et demie||
Badr|takes about|hour|and a half|hour|almost
|takes||and a half||yaklaşık
|takes||pół|godzina|prawie godzinę
Badr: Es dauert ungefähr anderthalb Stunden.
Badr: It takes about an hour and a half.
Badr: Cela prend environ une heure et demie.
Badr: Dibutuhkan sekitar satu setengah jam.
Бадр: Это занимает около полутора часов.
Badr: Det tar ungefär en och en halv timme.
Badr:大约需要一个半小时。