×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

العربية بين يديك, ١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟

١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟

‏طارق: متى تستيقظ؟

طاهر: أستيقظ عند الفجر.

طارق: أين تصلي الفجر؟

طاهر: أصلي الفجر في المسجد.

طارق: هل تنام بعد الصلاة؟

طاهر: لا، لا أنام بعد الصلاة.

طارق: ماذا تفعل بعد الصلاة؟

طاهر: أقرأ القرآن.

طارق: ومتى تذهب إلى ‏المدرسة؟

طاهر: أذهب الساعة السابعة.

طارق: هل تذهب بالسيارة؟

طاهر: لا، أذهب بالحافلة.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟ |повседневная жизнь|| daily life|daily life|"When"|wake up |diária|quando|acorda 生活|||你幾點起床 |der Alltag|Wann|Wann wachst du? Günlük hayat|Günlük hayat|Ne zaman|uyanmak vita quotidiana||quando| اليوميات||متى| kehidupan|sehari-hari|kapan|bangun ١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟ 1.4.28 – Alltag – Wann wachst du auf? 1.4.28 - Daily Life - When do you wake up? 1.4.28 - Vida diaria - ¿Cuándo te despiertas? 1.4.28 - Vie quotidienne - Quand vous réveillez-vous ? 1.4.28 - Kehidupan sehari-hari - Kapan kamu bangun? 1.4.28 - Vita quotidiana - Quando ti svegli? 1.4.28 - 日常生活 - いつ起きますか? 1.4.28 - Dagelijks leven - Wanneer word je wakker? 1.4.28 - Życie codzienne - Kiedy się budzisz? 1.4.28 - Cotidiano - Quando você acorda? 1.4.28 - Повседневная жизнь - Когда вы просыпаетесь? 1.4.28 - Vardagsliv - När vaknar du? 1.4.28 - Günlük yaşam - Ne zaman uyanırsınız? 1.4.28 - 日常生活 - 你什么时候起床? 1.4.28 - 日常生活 - 你什么时候起床?

‏طارق: متى تستيقظ؟ Тарик|| Tarek|Quand|wake up Tariq|"When"|wake up Tariq|Quando|acorda Tarek|Wann|Wann wachst du auf? Tarık||uyanıyorsun |när| ||ti svegli ||你几点起床 |¿cuándo| Tariq|kapan|bangun |kiedy|budzisz się Tariq: Wann wachst du auf? Tariq: When do you wake up? Tariq : Quand est-ce que tu te réveilles ? Tariq: Kapan kamu bangun? طارق: Quando ti svegli? Tariq: Wanneer word je wakker? Tariq: Quando você acorda? Тарик: Когда ты проснешься? Tariq: När vaknar du? Tarık: Ne zaman uyanacaksın? 塔里克:你什么时候起床?

طاهر: أستيقظ عند الفجر. |просыпаюсь|| Pur|je me réveille|at|l'aube Tahir: I wake|wake up|at|dawn |Acordo|no|o amanhecer ||在時| Tahir: Ich wache.|Ich wache auf|bei|die Morgendämmerung Taher: Şafakta uyanırım.|Uyanırım|şafakta|Şafak vakti Tahir|mi sveglio||alba Tahir|||the dawn ||在|黎明 اسم علم|I wake up|| ||o|świt Tahir|saya bangun|pada|fajar |me despierto|al amanecer|la madrugada Taher: Ich wache im Morgengrauen auf. Tahir: I wake up at dawn. Taher : Je me réveille à l'aube. Taher: Saya bangun saat fajar. طاهر: Mi sveglio all'alba. Taher: Ik word wakker bij zonsopgang. Taher: Eu acordo de madrugada. Тахир: Я просыпаюсь на рассвете. Taher: Jag vaknar i gryningen. Tahir: Şafakta kalkarım. 塔希尔:我在黎明时起床。

طارق: أين تصلي الفجر؟ Тарик||молишься| |Où|prier|l'aube Tariq|Where|do you pray|dawn prayer ||reza| ||你在哪里祈祷| Tarek|Wo|betest du|die Morgendämmerung |Nerede|namaz kılarsın|sabah namazı ||preghi| ||you pray| ||祷告| طارق||| Tariq|di mana|sholat|subuh |gdzie|modlisz się|świt Tariq: Wo beten Sie Fajr? Tariq: Where do you pray Fajr? Tariq : Où priez-vous le Fajr ? Tariq: Di mana kamu shalat Subuh? طارق: Dove preghi all'alba? Tariq: Onde você reza o Fajr? Тарик: Где ты молишься на рассвете? Tariq: Var ber du Fajr? Tarık: Sabah namazını nerede kılıyorsun? 塔里克:你在哪里做晨礼?

طاهر: أصلي الفجر في المسجد. |оригинальный||| |original|l'aube|à|mosquée Tahir: I pray|pray|the dawn prayer|at|the mosque |rezo|||mesquita |原始的|||清真寺 |bete ich|Morgengebet||die Moschee |kılarım|||cami |preghiera originale|della preghiera|alla|alla moschea ||||mosque ||||清真寺 ||صلاة الفجر|| Tahir|sholat|fajar||masjid |oryginalny|dawn|| Taher: Ich bete Fajr in der Moschee. Tahir: I pray Fajr in the mosque. Tahir : Je fais la prière de l'aube à la mosquée. Taher: Presto la preghiera del Fajr in moschea. Taher: Rezo o Fajr na mesquita. Тахер: Я молюсь Фаджр в мечети. Taher: Jag ber Fajr i moskén. Tahir: Sabah namazını camide kılıyorum. 塔希尔:我在清真寺祈祷晨礼。

طارق: هل تنام بعد الصلاة؟ ||||молитва |Est-ce que|dors|after|prière Tariq: Do you|Do|Do you sleep|after|the prayer ||dorme|após|a oração ||睡覺||禱告 ||schläfst du|nach|das Gebet ||uyur musun|sonra|namazdan sonra ||tu dormi||la preghiera ||睡觉||祷告 ||tú duermes|después de|la oración Tariq|apakah|tidur|setelah|sholat ||śpisz||modlitwa Tariq: Schläfst du nach dem Beten? Tariq: Do you sleep after praying? Tariq : Est-ce que tu dors après la prière ? Tariq: Apakah kamu tidur setelah shalat? Tarek: Dopo la preghiera, ti addormenti? Tariq: Você dorme depois de orar? Тарик: Ты спишь после молитвы? Tariq: Sover du efter att ha bett? Tarık: Namazdan sonra uyuyor musun? 塔里克:祈祷后你睡觉吗?

طاهر: لا، لا أنام بعد الصلاة. |||не сплю|| ||non|je dors|after| Tahir: No, I|No|No|sleep|after|the prayer |||Durmo|após| |||不睡|| |nein|nein|schlafe ich|nach|das Gebet |||uyurum|sonra|namazdan sonra Tahir|tidak|tidak|tidur|| |||duermo|| Taher: Nein, ich schlafe nach dem Gebet nicht. Taher: No, I don't sleep after praying. Tahir : Non, je ne dors pas après la prière. Taher: No, non mi addormento dopo la preghiera. Taher: Não, eu não durmo depois da oração. Тахир: Нет, я не сплю после молитвы. Taher: Nej, jag sover inte efter bönen. Taher: Hayır, namazdan sonra uyumuyorum. 塔赫尔:不,祈祷后我不睡觉。

طارق: ماذا تفعل بعد الصلاة؟ Тарик||делаешь|| |que|tu fais|après|prière Tariq|What|"are you doing"|after|the prayer ||du machst|nach|dem Gebet |Ne|ne yapıyorsun|| |什么||| |qué|haces tú|| Tariq|apa|lakukan|setelah|sholat |Co robisz|robisz|| Tariq: Was machst du nach dem Gebet? Tariq: What do you do after the prayer? Tarik: Que fais-tu après la prière ? Tariq: Apa yang kamu lakukan setelah shalat? Tariq: O que você faz depois da oração? Тарик: Что ты делаешь после молитвы? Tariq: Vad gör du efter bönen? Tarık: Namazdan sonra ne yaparsın? 塔里克:祈祷后你做什么?

طاهر: أقرأ القرآن. |читаю|Коран |Je lis|le Coran Tahir: I'm reading the Quran.|I read|the Quran |Leio|Alcorão |阅读| |Ich lese|den Koran |Kur'an okuyorum.|Kur'an-ı Kerim |读|《古兰经》 Tahir|membaca|Al-Qur'an |I read| Taher: Lies den Koran. Taher: I read the Quran. Taher: Je lis le Coran. Taher: Baca Al-Qur'an. Taher: Leia o Alcorão. Taher: Läs Koranen. Taher: Kur’an oku. 塔希尔:我读过《古兰经》。

طارق: ومتى تذهب إلى ‏المدرسة؟ ||ты идёшь|| |Et quand|tu vas|à|l'école Tariq: When do|and when|go|to|the school ||||escola ||你何時去||學校 |Und wann|gehst du|zur|Schule |Ne zaman|gidiyorsun|okula|okul |and when||| |什么时候|||学校 Tariq|dan kapan|pergi||sekolah ||idziesz|do|szkoła Tariq: Und wann gehst du zur Schule? Tariq: And when do you go to school? Tarik: Et quand vas-tu à l'école ? Tariq: E quando você vai para a escola? Tariq: Och när går du i skolan? Tarık: Peki okula ne zaman gidiyorsun? 塔里克:你什么时候上学?

طاهر: أذهب الساعة السابعة. ||в семь| |je vais|the hour|septième Tahir|I go|the time|seven o'clock |Vou|a hora|sete horas |我去||七点 |Ich gehe|um|sieben |Gidiyorum|saat|saat yedide |||alle sette Tahir|pergi|pada jam|tujuh ||godzina|siódmej Tahir: Ich gehe um sieben. Tahir: I go at seven. Taher : J'y vais à sept heures. Taher: Saya berangkat jam tujuh. Taher: Eu vou às sete horas. Тахир: Я уеду в семь часов. Taher: Jag går klockan sju. Tahir: Yedide gidiyorum. 塔赫尔:我七点去。

طارق: هل تذهب بالسيارة؟ |||на машине |Est-ce que|tu vas|by car Tariq|Do|"Do you go"|by car |||de carro |||開車 ||fährst du|mit dem Auto |||arabasıyla |||开车 Tariq|apakah|pergi|dengan mobil |||by car Tarek: Fahren Sie mit dem Auto? Tariq: Do you go by car? Tarek : Tu y vas en voiture ? Tarek: Ga je met de auto? Tarek: Você vai de carro? Тарик: Ты едешь на машине? Tarek: Åker du bil? Tarek: Arabayla mı gidiyorsun? 塔里克:你开车去吗?

طاهر: لا، أذهب بالحافلة. |||на автобусе |||by bus Tahir: No, I|No|go|by the bus |||de ônibus |||搭乘巴士 |||mit dem Bus |||Otobüsle |||in autobus |||by the bus ||去|公交车 |||en autobús Tahir||pergi|dengan bus |||by bus Taher: Nein, ich fahre mit dem Bus. Taher: No, I go by bus. Taher: Tidak, saya pergi dengan bus. Taher: Não, eu vou de ônibus. Тахир: Нет, я поеду на автобусе. Taher: Hayır, otobüsle gidiyorum. 塔赫尔:不,我坐公共汽车去。