٢٫٧٫٨٨ - اللغة العربية - العربية لغة عالمية
Sprache||||
भाषा||||
||||global language
||||język globalny
2.7.88 – Arabische Sprache – Arabisch ist eine globale Sprache
2.7.88 - Arabic - Arabic is a global language
2.7.88 - El idioma árabe - El árabe es un idioma universal
2.7.88 - La langue arabe - L'arabe est une langue universelle
2.7.88 - Bahasa Arab - Bahasa Arab adalah bahasa global
2.7.88 - La lingua araba - L'arabo è una lingua universale
2.7.88 - Arabische taal - Arabisch is een wereldtaal
2.7.88 - Língua árabe - O árabe é uma língua global
2.7.88 - Arabiska språket - Arabiska är ett globalt språk
2.7.88 - Arapça dili - Arapça evrensel bir dildir
2.7.88 - 阿拉伯語 - 阿拉伯語是全球語言
كانت اللغة العربية لغة عالمية في العصر العباسي، الذي ازدهرت فيه الحضارة الإسلامية.
|||||||abbassid||blühte auf|||
was||||global language||the era|Abbasid era||flourished|in it|Islamic civilization|
|||||||Abasí||floreció||islamica|
była||||||okres|abbasydzki|w którym|kwitła|którym rozkwitła|cywilizacja|
Die arabische Sprache war zu Zeiten der Abbasiden eine Weltsprache, in der die islamische Zivilisation gedieh.
The Arabic language was a global language in the Abbasid era, during which Islamic civilization flourished.
La langue arabe était une langue mondiale à l’époque abbasside, au cours de laquelle la civilisation islamique était florissante.
Bahasa Arab merupakan bahasa global pada masa Dinasti Abbasiyah, dimana peradaban Islam berkembang pesat.
De Arabische taal was een mondiale taal in het Abbasiden-tijdperk, waarin de islamitische beschaving bloeide.
Det arabiska språket var ett globalt språk under den abbasidiska eran, där den islamiska civilisationen blomstrade.
Arap dili, İslam medeniyetinin yeşerdiği Abbasiler döneminde küresel bir dildi.
وكانت العربية لغة تلك الحضارة، التي ترجمت إليها الكتب من اليونانية والفارسية، وألف بها العلماء في الطب والهندسة، والرياضيات، والعلوم، وغير ذلك.
||||||translated|||||||||||und Ingenieurwesen||||
और थी||||||अनुवादित की गई|||||||||||||||
|||"that"|civilization||translated into|to it|||Greek|and Persian|"authored in"|it|the scholars||medicine|and engineering|and mathematics|and sciences|and other fields|that
||||||fue traducida||||griega||se escribió||los científicos|||y la ingeniería|||y otros|
była|||tamtejże|cywilizacja|która|przetłumaczono|do niej|książki||greckiego|i perskiej|pisali|w niej|uczeni||medycyna|i inżynieria|matematyka|nauki|i inne|innych dziedzin
Arabisch war die Sprache dieser Zivilisation, in der Bücher aus dem Griechischen und Persischen übersetzt wurden und in der Wissenschaftler in Medizin, Ingenieurwesen, Mathematik, Naturwissenschaften und mehr schrieben.
Arabic was the language of that civilization, into which books were translated from Greek and Persian, and scholars in medicine, engineering, mathematics, science, and so on were written in it.
L'arabe était la langue de cette civilisation, dans laquelle les livres étaient traduits du grec et du persan, et dans lesquels les spécialistes de la médecine, de l'ingénierie, des mathématiques, des sciences et d'autres domaines étudiaient avec elle.
Bahasa Arab adalah bahasa peradaban tersebut, di mana buku-buku diterjemahkan dari bahasa Yunani dan Persia, dan para sarjana di bidang kedokteran, teknik, matematika, sains, dan bidang lain belajar dengannya.
Arabisch was de taal van die beschaving, waarin boeken uit het Grieks en Perzisch werden vertaald, en geleerden op het gebied van de geneeskunde, techniek, wiskunde, wetenschappen en andere vakgebieden er mee studeerden.
Arabiska var språket i den civilisationen, till vilket böcker översattes från grekiska och persiska, och forskare inom medicin, teknik, matematik, vetenskap och andra områden studerade med det.
阿拉伯语是那个文明的语言,希腊语和波斯语的书籍被翻译成阿拉伯语,医学、工程、数学、科学和其他领域的学者都用阿拉伯语进行研究。
وحملت اللغة العربية تلك العلوم إلى أُورُوبَّا, فكانت أساس الحضارة الغربية الحديثة.
brachte||||||Europa|||||
"carried"||||the sciences||Europe|"and became"|foundation of|modern Western civilization|Western civilization|modern
llevó||||||Europa|y fue|base de||occidental moderna|moderna
przeniosła|||ta|nauki||Europie|to była|podstawą|cywilizacji|zachodniej|nowoczesnej
Die arabische Sprache trug diese Wissenschaften weiter und bildete somit die Grundlage für die moderne westliche Zivilisation.
The Arabic language carried these sciences to the foundations of modern Western civilization.
La langue arabe était porteuse de ces sciences et constituait la base de la civilisation occidentale moderne.
Bahasa Arab membawa ilmu-ilmu tersebut dan menjadi dasar peradaban Barat modern.
De Arabische taal droeg deze wetenschappen over en vormde de basis van de moderne westerse beschaving.
Ve Arap dili bu ilimleri bana taşıdı, yani modern Batı medeniyetinin temeli oldu.
阿拉伯语将这些科学带到了欧洲,并成为现代西方文明的基础。
مرت بالعرب - بعد ذلك - عصور من الضعف، ابتعدوا فيها عن دينهم، وهجروا اللغة العربية الفصيحة، واستعملوا الهجات.
verging|in Arabic|||Epochen||Schwäche|||||and abandoned||||and used|Dialekte
गुजरी|अरबों में|||||कमजोरी|दूर हो गए|उसमें|||छोड़ दिया|||शुद्ध अरबी|और उपयोग किया|
"went through"|"the Arabs"|||eras of weakness||weakness|"strayed away"|||their religion|"abandoned"|the||classical Arabic language|used|dialects
|los árabes|||épocas||debilidad|se alejaron||||abandonaron||||usaron dialectos|dialectos
minęły|po arabsku|||epoki||słabości|oddalili się|w niej||swojej religii|porzucili|język arabski||literackiego arabskiego|używali dialektów|dialekty (1)
Die Araber erlebten danach Zeiten der Schwäche, in denen sie sich von ihrer Religion abwandten, das Hocharabische aufgaben und Dialekte verwendeten.
After that, the Arabs passed through ages of weakness, during which they moved away from their religion, abandoned the classical Arabic language, and used dialects.
Après cela, les Arabes ont connu des périodes de faiblesse, au cours desquelles ils se sont détournés de leur religion, ont abandonné la langue arabe classique et ont utilisé des dialectes.
Setelah itu, bangsa Arab mengalami masa-masa kelemahan, di mana mereka berpaling dari agamanya, meninggalkan bahasa Arab klasik, dan menggunakan dialek.
Daarna maakten de Arabieren perioden van zwakte door, waarin zij zich afkeerden van hun religie, de klassieke Arabische taal verlieten en dialecten gebruikten.
Efter det gick araberna igenom epoker av svaghet, under vilka de vände sig bort från sin religion, övergav det klassiska arabiska språket och använde dialekter.
Araplar -bundan sonra- zayıflık dönemlerinden geçtiler, bu dönemde dinlerinden uzaklaştılar, güzel Arapçayı terk ettiler ve lehçeleri kullandılar.
此后,阿拉伯人经历了衰弱时期,他们背弃了自己的宗教,放弃了古典阿拉伯语,并使用了方言。
ثم جاء الاستعمار، فحارب الثقافة الإسلامية، واللغة العربية الفصيحة، وشجع اللهجات، فكانت هناك لهجة مصرية، وأخرى مغربية، وثالثة سورية، وهكذا … وقد أدى هذا إلى تفرق العرب، و بُعْدِ بعضهم عن بَعْضٍ؛ بحيث إذا سافر العربي من بلده إلى بلد عربي أخر، وجد بعض الصعوبة في الاتصال بأهل ذلك البلد، إذا تحدثوا بلهجاتهم، ولا يتحقق الاتصال التام بينه وبينهم، إلا إذا كان الحديث باللغة العربية الفصيحة.
||||||||||||||मिस्री भाषा|और दूसरी||||और इसी तरह|और इसने|का कारण बना||||||||||इस प्रकार से||||||||||पाई||कुछ कठिनाई||संपर्क करना|||||बात करते हैं|||पूरा होता है|||||||||||
||Kolonialismus|kämpfte gegen||||||und förderte|||||||marokkanisch|dritte|||||||Zersplitterung|||Entfernung|||einigen von ihnen|||||||||||||Schwierigkeit||Kommunikation||||||in ihren Dialekten||wird erreicht||vollständig||unter ihnen|||||||
Then|came|colonialism|fought against|culture||||classical Arabic|encouraged|dialects|there was||dialect|Egyptian dialect|and another|Moroccan dialect|third one|Syrian dialect|and so on|"has"|led to|||disunity|the Arabs|the|distance from each|"some of them"||each other|"such that"|if||||his country|||Arabic language|another country|found||some difficulty||communication|with the people||country|if|spoke|their dialects||is achieved|communication|complete communication|between him|"and them"|except if|if||the conversation|||
||el colonialismo|luchó contra||||||promovió|dialectos|||dialecto|egipcia|y otra|marroquí|siria||y así||resultó en|||división|||distancia de|||algunos entre sí|de modo que||||||||país árabe|otra|||||comunicación|la gente||||hablan|sus dialectos||se logra||completo|él|con ellos|||||||
|przyszedł|kolonializm|zwalczał|islamic culture||arabskiej الفصيحة||literacka|promował|dialekty|to||dialekt|egipska dialekcie|inny|marokańska|syryjska||itd|to|doprowadziło to|||rozproszeniu|||oddaleniu|niektórych z nich||sobą|tak że|gdy|podróżuje|Arab||swojego kraju|||inny||znajdował|pewnej|trudności||komunikacji|mieszkańcami|tego||jeśli|mówili|swoich dialektach||zachodzi|komunikacji|pełny kontakt|nim|z nimi|tylko||był|rozmowa|||literackiej arabskiej
"Dann kam die Kolonialherrschaft und bekämpfte die islamische Kultur und die klassische arabische Sprache und förderte die Dialekte. So gab es einen ägyptischen Dialekt, einen marokkanischen und einen syrischen und so weiter. Dies führte zur Zerstreuung der Araber und zur Entfernung einiger von anderen. Wenn ein Araber von seinem Land in ein anderes arabisches Land reist, findet er es schwierig, mit den Menschen dort in Kontakt zu treten, wenn sie in ihren Dialekten sprechen. Eine vollständige Verständigung mit ihnen ist nur möglich, wenn das Gespräch in klassischem Arabisch geführt wird.
Then came colonialism, the war of Islamic culture, the standard Arabic language, and encouragement of dialects. There was an Egyptian dialect, another Moroccan, and a third Syrian, and so on... This led to the division of the Arabs, and their distance from each other; So that if an Arab travels from his country to another Arab country, he finds some difficulty in communicating with the people of that country, if they speak in their dialects, and complete communication between him and them is not achieved, unless the conversation is in the eloquent Arabic language.
Puis vint le colonialisme, la guerre contre la culture islamique, la langue arabe classique et l'encouragement des dialectes : il y avait un dialecte égyptien, un dialecte marocain, un troisième dialecte syrien, etc... Cela a conduit à la division des Arabes. et leur distance les uns par rapport aux autres. Ainsi, si un Arabe voyage de son pays vers un autre pays arabe, il éprouve des difficultés à communiquer avec les habitants de ce pays, s'ils parlent leurs dialectes, et une communication complète entre lui et eux n'est pas réalisée, à moins que la conversation ne soit fluide. Arabe.
Kemudian datanglah kolonialisme, perang terhadap kebudayaan Islam, bahasa Arab klasik, dan dorongan dialek. Ada dialek Mesir, dialek Maroko, dialek Suriah ketiga, dan seterusnya... Hal ini menyebabkan perpecahan bangsa Arab. dan jarak mereka satu sama lain. Jadi, jika seorang Arab melakukan perjalanan dari negaranya ke negara Arab lainnya, dia akan menemui kesulitan dalam berkomunikasi dengan orang-orang di negara tersebut, jika mereka berbicara dengan dialek mereka, dan komunikasi yang utuh antara dia dan mereka tidak akan tercapai, kecuali percakapannya lancar. Arab.
Toen kwam het kolonialisme, de oorlog tegen de islamitische cultuur, de klassieke Arabische taal en het aanmoedigen van dialecten.Er was een Egyptisch dialect, een Marokkaans dialect, een derde Syrisch dialect, enzovoort... Dit leidde tot de verdeeldheid onder de Arabieren. en hun afstand tot elkaar. Dus als een Arabier van zijn land naar een ander Arabisch land reist, ondervindt hij enige problemen bij de communicatie met de mensen van dat land, als zij hun dialecten spreken, en volledige communicatie tussen hem en hen wordt niet bereikt, tenzij het gesprek vloeiend verloopt. Arabisch.
Sedan kom kolonialismen, kriget mot den islamiska kulturen, det klassiska arabiska språket och uppmuntran av dialekter.Det fanns en egyptisk dialekt, en marockansk dialekt, en tredje syrisk dialekt och så vidare... Detta ledde till att araberna splittrades och deras avstånd från varandra. Så, om en arab reser från sitt land till ett annat arabiskt land, har han vissa svårigheter med att kommunicera med folket i det landet, om de talar sina dialekter, och fullständig kommunikation mellan honom och dem uppnås inte, såvida inte samtalet är flytande arabiska.
Sonra sömürgecilik geldi, bu yüzden İslam kültürüne ve güzel Arapça'ya savaş açtı ve lehçeleri teşvik etti.Bir Mısır lehçesi vardı, başka bir Fas lehçesi vardı, üçüncü bir Suriye lehçesi vardı vesaire... Bu Arapların dağılmasına ve Arapların dağılmasına yol açtı. birbirlerinden uzaklıkları. Öyle ki, bir Arap kendi ülkesinden başka bir Arap ülkesine seyahat etse, o ülkenin halkıyla onların lehçelerinde konuşuyorlarsa iletişim kurmakta biraz güçlük çeker ve onlarla tam olarak iletişim kurmaz. güzel Arapça.
然后殖民主义来了,它与伊斯兰文化和古典阿拉伯语言作斗争,并鼓励方言,有埃及方言、摩洛哥方言、叙利亚方言等等……这导致了阿拉伯人和他们的分裂。彼此之间的距离。因此,如果一个阿拉伯人从他的国家旅行到另一个阿拉伯国家,他会发现与那个国家的人民交流有一些困难,如果他们说他们的方言,并且他和他们之间无法实现完整的交流,除非对话能够流利地进行。阿拉伯。
اختلف الأمر اليوم، فضعفت اللهجات، وقويت اللغة العربية الفصيحة؛ بسبب التعليم ووسائل الاتصال الحديثة.
|||weakened||and strengthened||||||||
changed|situation|today (1)|weakened|dialects|became stronger|language|the Arabic|Modern Standard Arabic||education|means of communication|modern communication methods|modern means
|||se debilitaron||se fortaleció||||||||
zmieniła się|sytuacja||osłabły|dialekty (1)|wzmocniła się|||literacka arabska|z powodu|edukacja|i środki|nowoczesne środki komunikacji|nowoczesne środki
Heute hat sich die Situation verändert, die Dialekte sind geschwächt und die Hochsprache Arabisch ist gestärkt, aufgrund von Bildung und modernen Kommunikationsmitteln.
The matter is different today, so the dialects were weakened, and the eloquent Arabic language was strengthened. Because of education and modern means of communication.
Les choses sont différentes aujourd’hui, car les dialectes se sont affaiblis et la langue arabe éloquente s’est renforcée. Grâce à l’éducation et aux moyens de communication modernes.
Bugün durum farklı, bu nedenle lehçeler zayıflatıldı ve güzel Arapça lisan güçlendirildi. Eğitim ve modern iletişim araçları nedeniyle.
今天情况不同了,方言已经衰弱,而雄辩的阿拉伯语却得到加强。因为教育和现代通讯手段。
وأصبحت العربية لغة عالمية مرة ثانية، كالإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية.
||||||wie Englisch||
"has become"|||global language||second|like English|and French|and Spanish
se convirtió||||||like English|y el francés|y el español
stała się|||język globalny|razem|po raz drugi|jak angielski|francuski|i hiszpański
Arabisch ist zu einer globalen Sprache geworden, wie Englisch, Französisch und Spanisch.
Arabic became a global language again, like English, French and Spanish.
L’arabe est redevenu une langue mondiale, au même titre que l’anglais, le français et l’espagnol.
Arabisch werd weer een wereldtaal, net als Engels, Frans en Spaans.
阿拉伯语再次成为全球语言,就像英语、法语和西班牙语一样。
فهي إحدى اللغات الرسمية في هيئة الأمم المتحدة، وهي اللغة السادسة في العالم، يتحدث بها اكثر من ٢٠٠ مليون عربي، ويؤدي العبادات بها أكثر من مليار مسلم.
|||||||||||||||||||and performs|Verehrungen|||||
it|"one of"||official languages||United Nations organization|United Nations|United Nations|||the sixth||the world|speaks||more than|one|million||"perform"|acts of worship||||billion|Muslim person
|una de||oficiales||la ONU||||||||||más de||millón|árabe|realizan|los cultos|en ella||||
to jest|jedna z||oficjalny||Zjednoczonych Narodów|Zjednoczonych Narodów|Zjednoczonej|||szósta|||mówi się|nią|więcej|ponad|milion|arabski|i wykonują|modlitwy||więcej||miliard|Muzułmanów
Es ist eine der offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen und die sechstgrößte Sprache der Welt. Mehr als 200 Millionen Arabisch sprechende Menschen gibt es, und über eine Milliarde Muslime beten in dieser Sprache.
It is one of the official languages of the United Nations, and it is the sixth language in the world, spoken by more than 200 million Arabs, and performed by more than a billion Muslims.
C'est l'une des langues officielles des Nations Unies et la sixième langue au monde, elle est parlée par plus de 200 millions d'Arabes et plus d'un milliard de musulmans y pratiquent leur culte.
Het is een van de officiële talen van de Verenigde Naties en de zesde taal ter wereld. Het wordt gesproken door meer dan 200 miljoen Arabieren en meer dan een miljard moslims verrichten er aanbidding in.
它是联合国的官方语言之一,是世界上第六种语言,有超过2亿阿拉伯人使用,超过10亿穆斯林用它进行礼拜。