٣٫١٦٫١٠٩ - الطفولة
childhood
3.16.109 - Kindheit
3.16.109 - Childhood
3.16.109 - Enfance
16.3.109 - Infanzia
3.16.109 - Детство
3.16.109 - Barndom
3.16.109 - Çocukluk
- الطفل هو الذي يتراوح عمره بين سنتين، وثلاث عشرة سنة.
the child|is|who|ranges|age||two years|three|thirteen|year
- Ein Kind ist jemand, der zwischen zwei und dreizehn Jahren alt ist.
- A child is one who is between two and thirteen years old.
- Çocuk, iki ila on üç yaşları arasındaki kişidir.
وتبدأ مرحلة الرضاعة قبل مرحلة الطفولة.
and begins|stage 1|breastfeeding stage|before|childhood|childhood
Die Stillphase beginnt vor der Kindheit.
The infancy stage begins before childhood.
Bebeklik dönemi çocukluktan önce başlar.
وهي تبدأ من الميلاد حتى يبلغ سنتين.
it|starts|the year|birth||reaches|two years
Es beginnt bei der Geburt und dauert bis zum zweiten Lebensjahr.
It starts from birth until two years of age.
Doğumdan iki yaşına kadar başlar.
وقد اهتم الإسلام بتربية الطفل في جميع مراحل حياته، وجعل حقوق الطفل سابقة حقوق الوالدين.
Indeed|emphasized|Islam|raising|the child|in all|all|stages of|his life|and made|child's rights|child's rights|precedent to|the rights|the parents
Der Islam befasst sich mit der Erziehung des Kindes in allen Phasen seines Lebens und hat die Rechte des Kindes zum Präzedenzfall für die Rechte der Eltern gemacht.
Islam has been concerned with raising the child at all stages of his life, and has made the rights of the child a precedent for the rights of the parents.
İslam, çocuğun hayatının her aşamasında yetiştirilmesini önemsemiş ve çocuğun haklarını anne-babanın haklarına emsal kılmıştır.
- من حقوق الطفل على والديه، أن يختارا له اسما حسنا، ومن الأسماء الحسنة: عبد الله وعبد الرحمن، ومحمد، وأحمد، وحارت، وهمام ... وكان الرسول ﷺ يغير الاسم القبيح إلى اسم حسن فقد غير اسم بنت من عاصية إلى جميلة، واسم عفرة إلى خضرة، واسم حرب إلى سلم واسم شهاب إلى هشام.
||||||wählen aus|||||||||||||حارت|Hemam|||||||||||||||||||||||||||||
|rights|the child|on|his parents||they choose|for him|a name|good||the names|good names||servant of Allah|||and Muhammad|Ahmad|حارت|Humam|the|||change|the name|ugly|a||good|he|change||a girl||disobedient||Jamila|name|A'farah|green|Green|a name|War|peace|peace|Shihab to Hisham|Shihab||Hisham
- Zu den Rechten des Kindes gegenüber seinen Eltern gehört es, dass sie für ihn einen schönen Namen auswählen, darunter die schönen Namen: Abdallah, Abdurrahman, Muhammad, Ahmad, Harith, und Hammam ... Der Gesandte Allahs pflegte den hässlichen Namen in einen schönen Namen zu ändern, zum Beispiel änderte er den Namen einer Tochter von Aasiya in Jameela, den Namen Afra in Khadra, den Namen Harb in Salam und den Namen Shahab in Hisham.
One of the child’s rights over his parents is to choose a good name for him, and among the good names are: Abdullah, Abdul Rahman, Muhammad, Ahmad, Harat, and Hammam... The Messenger, peace and blessings be upon him, used to change an ugly name to a good name. He changed a girl’s name from disobedient to beautiful. The name “Afra” refers to Khadra, the name “Harb” refers to Salam, and the name “Shihab” refers to Hisham.
Çocuğun anne-baba üzerindeki haklarından biri de ona güzel isim seçmektir ve güzel isimler arasında şunlar yer alır: Abdullah, Abdurrahman, Muhammed, Ahmed, Harat ve Hammam... Rasulullah sallallahu aleyhi ve sellem, çirkin bir ismi güzel bir isme çevirirdi. Bir kızın ismini asiden güzele çevirirdi. "Afra" ismi Hadra'ya, "Harb" ismi Salam'a, "Şihab" ismi de Hişam'a işaret eder.
٣- ومن حقوق الطفل الرضاعة، ومدتها عامان .
||||und ihre Dauer|
|rights of|the child|breastfeeding|its duration|two years
3- Zu den Rechten des Kindes gehört das Stillen, das für zwei Jahre dauert.
3- One of the rights of the child is breastfeeding, which lasts for two years.
وتقوم الأم بإرضاع طفلها .
||mit dem Stillen|
the mother|the mother|breastfeeding|her child
Die Mutter ist dafür verantwortlich, ihr Kind zu stillen.
The mother breastfeeds her child.
Anne çocuğunu emziriyor.
وهي أحق الناس بذلك، حتى لو افترق الزوجان.
she|most deserving|people|that|even if||separate|the couple
Sie haben das Recht dazu, auch wenn sich die Ehepartner trennen.
She is the most deserving of this, even if the spouses separate.
Eşler ayrı olsa bile bunu en çok hak eden odur.
وفي هذه الحالة ينفق الأب على الرضيع والمرضع، ولا شك أن الرضاعة الطبيعية، تشعر الرضيع بالحب والحنان، وتربطه عاطفيا بأمه.
|||bezahlt für||||||||||||||emotional verbindet mit||
In this||case (1)|spends|the father||the infant|and the nursing mother|no|no doubt|that|breastfeeding|breastfeeding|makes|the infant|with love|and affection|connects him|emotionally|his mother
In diesem Fall sorgt der Vater für das Baby und die stillende Mutter. Es besteht kein Zweifel daran, dass das Stillen dem Baby Liebe und Zuneigung vermittelt und es emotional an seine Mutter bindet.
In this case, the father spends on the infant and the wet nurse. There is no doubt that breastfeeding makes the infant feel love and tenderness, and connects him emotionally to his mother.
Bu durumda baba, bebeğe ve sütanneye harcama yapar.Emzirmenin bebeğe sevgi ve şefkat duymasını sağladığına ve onu annesine duygusal olarak bağladığına şüphe yoktur.
وبعد العامين حث الإسلام على فطام الطفل، لأن لبن الأم يفقد عناصره المهمة، وليتمكن الطفل من الاعتماد على نفسه في الغذاء، والنظافة، واللبس، وغير ذلك.
||||||||||||||||||||||die Kleidung||
and after|the two years|encouraged||encouraged|weaning|the child|because|breast milk|mother's milk|loses its|its nutrients|important elements|to enable|the child||rely|his||self-sufficiency in|food||clothing|and other things|that
Nach zwei Jahren empfiehlt der Islam das Abstillen des Kindes, da die Muttermilch wichtige Nährstoffe verliert und das Kind in der Lage sein sollte, sich selbst zu ernähren, sich zu pflegen, sich anzuziehen und so weiter.
After two years, Islam urged weaning the child, because the mother’s milk loses its important elements, and so that the child can rely on himself for food, hygiene, clothing, and other things.
İki yıl sonra İslam, anne sütünün önemli unsurlarını kaybetmesi ve çocuğun yiyecek, hijyen, giyim ve diğer konularda kendine güvenebilmesi için çocuğun sütten kesilmesini tavsiye etti.