٣،٨،٥٣ - نوادر وطرف - جحا وثوبه ١
Anecdotes|Anecdotes|Juha|his robe
3,8,53 - Anekdoten und Geschichten - Juha und sein Kleid 1
3, 8, 53 - Anecdotes and anecdote - Juha and his dress 1
3,8,53 - Anécdotas y Cuentos - Juha y su vestido 1
3, 8, 53 - Anecdotes et anecdote - Juha et sa robe 1
3, 8, 53 - Aneddoti e aneddoti - Juha e il suo vestito 1
3,8,53 - Anekdotes en verhalen - Juha en zijn jurk 1
3,8,53 - Анекдоты и сказки - Юха и его платье 1
3,8,53 - Anekdoter och berättelser - Juha och hans klänning 1
3, 8, 53 - Anekdotlar ve anekdot - Juha ve elbisesi 1
خرج جحا من بيته : ليعمل في مزرعته، وعندما عاد في العصر إلى البيت، كان متعبا، وقد أصبح ثوبه وسخا، فقالت له زوجته: اخلع ثوبك، لأنظفه لك من التراب والطين.
Juhah exited|Juha||his house|to work|his|his farm|when|he returned|the|afternoon|to the||he was|tired|and|become|his garment|dirty|she said|to him|his wife|Take off|your garment|"to clean it"||the|dust and dirt|and mud
||||||su granja||||||||cansado||||sucio||||quítate||lo limpiaré|||tierra y barro|barro y tierra
Juha verließ sein Haus, um auf seiner Farm zu arbeiten, und als er am Nachmittag nach Hause kam, war er müde und seine Kleidung war schmutzig, also sagte seine Frau zu ihm: Zieh deine Kleidung aus, damit ich sie reinigen kann Dich vor Schmutz und Schlamm.
Juha left his house: to work on his farm, and when he returned home in the afternoon, he was tired, and his clothes had become dirty, so his wife said to him: Take off your clothes, so that I can clean them for you from dirt and mud.
خلع جحا ثوبه، فغسلته زوجته، وعلقته على حبل في حديقة البيت.
|||wusch ihn ab|||||||
took off|Juha|his robe|he washed it|his wife|hung it up|on a|clothesline|in the|the garden|
desnudó|||lo lavó||lo colgó||cuerda o hilo|||
Juha zog sein Gewand aus, seine Frau wusch es und hängte es an einem Seil im Garten des Hauses auf.
Juha took off his dress, and his wife washed it and hung it on a rope in the garden of the house.
تناول جحا غداءه، ثم نام نوما عميقا من تعب العمل.
had|Juha|his lunch|then|he slept|a deep sleep|deeply|from|fatigue|the work
||||||profundo sueño||fatiga|
Juha aß sein Mittagessen und schlief dann tief aus Erschöpfung der Arbeit.
Juha ate his lunch, then fell asleep from the fatigue of work.
وفي الليل هبت رياح شديدة، وأخذت تهز الأشجار، وتفتح الأبواب والنوافذ وتغلقها بقوة.
|||||||||||und schließt sie|
In the|the night|blew|strong winds|strong winds|began to|shake|the trees|and opened|the doors|and the windows|"and slam them"|with great force
||sopló|vientos fuertes|||sacudir||abrir||and the windows|y la cierra|
In der Nacht blies ein starker Wind, der die Bäume schüttelte, Türen und Fenster auf- und zuwarf.
At night, strong winds blew, shaking the trees, opening and closing doors and windows forcefully.
استيقظ جحا من نومه خائفا، وأيقظ زوجته، وقال لها : يوجد لص في الحديقة، يريد دخول البيت أين يندقيتي؟ قالت الزوجة : انتظر قليلا، حتى تتأكد .
||||ängstlich|||||||||||||mein Gewehr||||||
woke up|Juha|his|his sleep|afraid|and woke|his wife|he said|to her|"There is"|Thief|the|the garden|wants to|enter|the house||my rifle|the wife said|the wife|Wait a moment|wait a bit|until|you check
||||asustado|y despertó|||||ladrón|||||||¿dónde está mi hacha?||||||
Nasreddin Hodscha wachte erschrocken aus dem Schlaf auf, weckte seine Frau auf und sagte zu ihr: Es gibt einen Dieb im Garten, der ins Haus will. Wo ist mein Gewehr?
Juha woke up frightened, and woke his wife, and said to her: There is a thief in the garden, he wants to enter the house, where is my gun? The wife said: Wait a little, until you are sure.
قال جحا ألا تسمعين ؟!
|Juha|Oh|"Do you hear"
|||¿no oyes?
Seine Frau antwortete: Warte einen Augenblick, damit ich sicherstellen kann.
Juha said, don't you hear?!
إنه الآن يكسر الباب هيا أسرعي، وهاتي البندقية.
he||breaking|the door|let's go|Hurry up|bring the gun|the rifle
||está rompiendo|||rápido|y trae|el rifle
Nasreddin Hodscha sagte: Hörst du nicht? Er bricht jetzt die Tür auf, beeil dich und bring das Gewehr.
Now he's breaking down the door. Hurry up, and get the gun.
أحضرت الزوجة البندقية، فأخذها منها وقال: أريد أن أرى اللص قبل أن يراني، حتى لا يقتلني أو يهرب.
I brought|the wife|the rifle|he took it|her||I want|that|see|the thief|before|that|he sees me|so that||he kills|or he|escapes
|||So he took it||||||ladrón||||||||huye
Die Frau brachte das Gewehr, nahm es von ihm und sagte: "Ich will den Dieb sehen, bevor er mich sieht, damit er mich nicht tötet oder entkommt."
The wife brought the gun, so he took it from her and said: I want to see the thief before he sees me, so that he does not kill me or escape.
قالت زوجته: تحرك يا جحا ببطب نحو النافذة، ثم افتحها بهدوء، وانظر في الحديقة فإذا رأيت اللص.
|||||langsam|||||||||||
|his wife|Move slowly|O|Juhah|slowly|toward|the window|then|open it|quietly|and look|in the|the garden|if|you see|the thief
|||||slowly||||ábrela|con calma|y mira|||||
Seine Frau sagte: "Beweg dich, Juha, leise zum Fenster, öffne es vorsichtig und schau in den Garten, wenn du den Dieb siehst."
His wife said: O Juha, move slowly towards the window, then open it quietly, and look in the garden, and if you see the thief.
فأطلق عليه النار .
fire||fire (1)
disparó||
Dann schieß auf ihn.
So he shot him.
قال جحا فكرة حسنة، ولكن سيري خلفي لحمايتي
|||||||zu meinem Schutz
|Juha|idea|good idea|but|walk|behind me|"to protect me"
|||||camina||para mi protección
Nasreddin Hodscha sagte: Eine gute Idee, aber geh hinter mir, um mich zu beschützen.
Good idea, Joha said, but walk behind me to protect me