٤،١٥،٩٩ - الحماية من التلوث
4.15.99 – Schutz vor Verschmutzung
4,15,99 - Protection from pollution
15.4.99 - Protección contra la contaminación
4,15,99 - Protection contre la pollution
4,15,99 - Protezione dall'inquinamento
4.15.99 - Bescherming tegen vervuiling
4.15.99 - Ochrona przed zanieczyszczeniami
4.15.99 - Skydd mot föroreningar
4.15.99 - Kirliliğe karşı koruma
ازداد الاهتمام في العقد الأخير بموضوع حماية البيئة من التلوث، حيث تتعرض البيئة لمزيد من العبث الذي أدى إلى ظهور مشكلات عديدة، أخذت تهدد سلامة الحياة البشرية.
|||decade||the subject of|protection|||pollution||||more||mischief|||||||||||human life
Im letzten Jahrzehnt hat die Aufmerksamkeit auf die Frage des Schutzes der Umwelt vor Verschmutzung zugenommen, da die Umwelt zunehmenden Manipulationen ausgesetzt ist, was zur Entstehung vieler Probleme geführt hat, die die Sicherheit des menschlichen Lebens gefährden.
لفظة البيئة شائعة الاستخدام، ويرتبط معناها بنمط العلاقة بينها وبين الناس، ومن المسلم به أن البيئة هي الأرض التي نحيا عليها ، وناكل من خيراتها ، وهي البحر الذي تجري فيه السفن، وناكل منه لحما طريا، وهي الماء العذب الذي نشربه ، وهي الهواء الذي نتنفسه ، وهي الشمس التي تمدنا بالضياء وبالطاقة، وهي مجموعة النباتات والحيوانات، وهي عماد الحياة، وأساس التوازن الطبيعي، وهي الجبال التي تثبت الأرض ومن ثم فإن البيئة الطبيعية، تمثل الموارد التي سخرها الله للإنسان : كي يحصل منها على مقومات حياته وكل ما خلقه الله تعالى على الأرض وجد كاملا متكاملا، بما يحقق التوازن في المنفعة .
the term||common|usage|and its meaning is related|its meaning|pattern|||||||||||||we live||we eat||its bounty|||||||||meat|fresh|||||we drink||||||||it provides us|by the light|energy||||and animals||Imad||and the basis|balance|natural balance||||stabilize||||||||the resources||it (feminine)|||||||components||||created|||||||integrally|||||benefit
Das Wort „Umwelt“ wird häufig verwendet und seine Bedeutung ist mit dem Muster der Beziehung zwischen ihr und den Menschen verbunden. Es ist anerkannt, dass die Umwelt das Land ist, auf dem wir leben und von ihren Reichtümern essen, es ist das Meer, in dem Schiffe fahren, und wir essen daraus zartes Fleisch, es ist das frische Wasser, das wir trinken, und es ist die Luft, die wir atmen. Es ist die Sonne, die uns mit Licht und Energie versorgt, und es ist die Gruppe der Pflanzen und Tiere , und es ist die Säule des Lebens und die Grundlage des natürlichen Gleichgewichts, und es sind die Berge, die die Erde stabilisieren. Daher stellt die natürliche Umwelt die Ressourcen dar, die Gott dem Menschen unterworfen hat: um aus ihnen die Zutaten für zu gewinnen sein Leben und alles, was Gott, der Allmächtige, geschaffen hat. Auf Erden wurde er als vollständig und integriert befunden, um ein Gleichgewicht im Nutzen zu erreichen.
قال الله تعالى: ﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون ، ومن أجل ذلك لا يجوز للإنسان أن يفسد الأرض بما يخل بذلك التوازن، ويحول دون الانتفاع الحقيقي من خيراتها .
|||and the earth|We extended|||mountains|and We caused to grow|||||weighed|||||||||||destroys|||and prevents||benefit|real benefits||
Gott, der Allmächtige, sagte: ) Und Wir dehnten die Erde aus und errichteten darauf feste Berge, und Wir sorgten dafür, dass auf ihr alles im Gleichgewicht wuchs, und aus diesem Grund ist es dem Menschen nicht gestattet, die Erde durch Störung dieses Gleichgewichts zu verderben den tatsächlichen Nutzen seiner Prämien zu verhindern.
قال الله تعالى ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها .
||||do corruption||||its repair
والحقيقة أن حماية البيئة، ومواردها، والمحافظة عليها ، واجب شخصي، ومسؤولية كل إنسان: فهي قضية إنسانية بالدرجة الأولى، فالإنسان هو موضوعها بل هو غايتها ووسيلتها في وقت واحد .
the truth|||||||duty|personal responsibility|and the responsibility||||issue||first||||its subject|||its goal|means and means|||
Die Wahrheit ist, dass der Schutz und die Erhaltung der Umwelt und ihrer Ressourcen eine persönliche Pflicht und Verantwortung eines jeden Menschen ist: Es handelt sich in erster Linie um eine humanitäre Angelegenheit.
وإذا صخ القول في الأزمنة السابقة بضرورة حماية الإنسان من البيئة، فقد تغير الآن إلى القول بضرورة حماية البيئة من الإنسان: ولكن من أجل الإنسان نفسه.
|صخ||in|the times|||protection||||||||statement (2)||||||||||
هناك ثلاثة عوامل تؤدي إلى تلوث البيئة :
||factors||||
۱ - الثورة الصناعية بضخامتها ، وهي التي نشاهد آثارها ونلمسها كل يوم.
|industrial|its magnitude|||||and we feel it||
1- Die industrielle Revolution in ihrem Ausmaß, deren Auswirkungen wir jeden Tag sehen und spüren.
ومع هذه الثورة برزت قضيتان.
||||two issues
هما : تلوث البيئة، واستنزاف مواردها بحيث أصبح التلوث يصل إلى جسم الإنسان، وإلى كل عضو من أعضائه عن المنشآت الصناعية، وعمليات استخراج النفط .
|||and the depletion|||||||||||||its organs||||and operations|extraction|
البيئة التي يحيا فيها .الداخلية والخارجية لتلوت الهواء والماء والطعام.
||lives|||and external|pollution|||food
٢- الاستعمال الخاطن لبعض المواد في مجال الزراعة، بصفة خاصة، كالأسمدة الطبيعية والكيميائية بشتى أنواعها، والمبيدات الحشرية.
the use|incorrect use|some of|||||||such as fertilizers||chemical fertilizers|of all|its types|and pesticides|insecticides
2- Die missbräuchliche Verwendung einiger Materialien insbesondere im Bereich der Landwirtschaft, wie etwa natürliche und chemische Düngemittel aller Art sowie Pestizide.
فعند انتقال هذه المواد إلى التربة وإلى المياه الجوفية عن طريق الأمطار والري تتلوث كيميائيا.
so|transfer||||soil|||groundwater||||and irrigation|it becomes contaminated|chemically
وهذا ما حصل قرب منابع مائية ، فأدى إلى توقفها نتيجة التلوث.
||happened|near|sources||||||
يصاف إلى ذلك التلوث الناتج
refers||||resulting
٣- الحروب : حيث الأضرار الفادحة التي تلحقها بالبيئة.
|||devastating||it inflicts|
3- Kriege: wo die schweren Schäden, die sie der Umwelt zufügen.
وقد بلغ ذلك التأثير مداه بتفجير القنبلة الذرية في هيروشيما ونجازاكي في نهاية الحرب العالمية الثانية.
||||its peak|by detonating||||Hiroshima|Nagasaki|||World War II|War|
Dieser Effekt erreichte sein Ausmaß mit der Detonation der Atombomben in Hiroshima und Nagasaki am Ende des Zweiten Weltkriegs.
وهو الأمر الذي كان له أسوأ الأثر في الإنسان، وفي
||||||effect|||
ونختم هذا الكلام بسؤال مهم: كيف يمكن الحد من تلوث البيئة دون أن تتوقف عجلة النمو الاقتصادي؟
and we conclude|||with a question|||||||||||||
Wir schließen diesen Vortrag mit einer wichtigen Frage: Wie kann die Umweltverschmutzung reduziert werden, ohne das Rad des Wirtschaftswachstums anzuhalten?