×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Flash Toons, حبة الشمندر العملاقة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

حبة الشمندر العملاقة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

في قديم الزمان، كان هناك أخوان.

أحدهما ميسور الحال والآخر فقير لا يملك الا قوت يومه.

وذات يوم قرر الأخ الفقير العمل في الزراعة

في قطعة أرض صغيرة كان قد ورثها عن أبيه.

لعل حاله يتحسن ويذهب الفقر عنه.

حرث الرجل أرضه وزرع فيها بذور الشمندر.

وعندما نمت الحبوب ونضجت كان بينها حبة قد عظم حجمها

حتى أصبح من المستحيل حملها الا على متن عربة.

في بادئ الأمر سر الرجل بحبة الشمندر العملاقة

ولكنه عندما أخذها الى السوق لم يجد من يشتريها بسعر جيد.

فقرر تقديمها كهدية للملك.

فأسرع وجهز العربة التي حمل عليها الحبة العملاقة

وتوجه الى القصر الملكي.

ولما رآها الملك دهش من حجمها الكبير وقال:

" يا له من شيء غريب.

لقد رأيت الكثير من العجائب ولكن مثل هذه الحبة ما رأيت قط.

ما نوع البذور التي زرعت حتى أعطت مثل هذا العملاق؟"

أنا يا سيدي لست إلا مزارعا بسيطا أعمل في قطعة أرض صغيرة كنت قد ورثتها عن أبي.

أما حبة الشمندر فقد نمت في أرضي بمحض الصدفة.

تعاطف الملك مع المزارع الفقير، وأمر له بوزن حبة الشمندر ذهبا،

فأصبح من الأثرياء.

ولما علم الأخ الغني كيف أن حبة شمندر جعلت أخاه الفقير من الاثرياء،

قرر أن يقدم هدية قيمة من ذهب وخيل الى الملك

حتى يغدق عليه بالعطاء فيصبح أكثر ثراء.

ولما رأى الملك الهدية قال:

"إن هديتك رائعة

ولا أجد شيء أهبك إياه تعويضا عنها

أروع وأندر من حبة الشمندر العملاقة"

وهكذا خسر الأخ الغني ذهبه وخيله مقابل حبة شمندر،

وذلك بسبب جشعه وغيرته من أخيه.

حبة الشمندر العملاقة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية Riesenrote Bete – Gutenachtgeschichten für Kinder – Kindergeschichten auf Arabisch Giant beetroot - children's bedtime stories - children's stories in Arabic Betterave géante - contes pour enfants - contes pour enfants en arabe 巨大なビーツ - 就寝時の子供の物語 - アラビア語の子供の物語 자이언트 비트 뿌리 - 어린이를 위한 취침 시간 이야기 - 아랍어 어린이 이야기 Burak olbrzymi - bajki na dobranoc dla dzieci - bajki dla dzieci po arabsku Beterraba gigante - histórias de ninar para crianças - histórias infantis em árabe Dev Pancar - Çocukların yatmadan önce hikayeleri - Arapça çocuk hikayeleri

في قديم الزمان، كان هناك أخوان. Once upon a time, there were two brothers.

أحدهما ميسور الحال والآخر فقير لا يملك الا قوت يومه. One of them is well off and the other is poor, who only has his own food.

وذات يوم قرر الأخ الفقير العمل في الزراعة One day the poor brother decided to work in agriculture

في قطعة أرض صغيرة كان قد ورثها عن أبيه. In a small plot of land he had inherited from his father.

لعل حاله يتحسن ويذهب الفقر عنه. Perhaps his condition will improve and poverty will go away from him.

حرث الرجل أرضه وزرع فيها بذور الشمندر. The man plowed his land and sowed beetroot seeds.

وعندما نمت الحبوب ونضجت كان بينها حبة قد عظم حجمها And when the grains grew and matured, there was a grain between them that had grown in size

حتى أصبح من المستحيل حملها الا على متن عربة. Until it became impossible to carry it except on a cart.

في بادئ الأمر سر الرجل بحبة الشمندر العملاقة At first the man secreted a giant beetroot

ولكنه عندما أخذها الى السوق لم يجد من يشتريها بسعر جيد. But when he took it to the market, he did not find anyone to buy it at a good price.

فقرر تقديمها كهدية للملك. He decided to present it as a gift to the king.

فأسرع وجهز العربة التي حمل عليها الحبة العملاقة So he hurried and prepared the cart on which he carried the giant pill

وتوجه الى القصر الملكي. He went to the royal palace.

ولما رآها الملك دهش من حجمها الكبير وقال: And when the king saw it, he was astonished by its large size, and said:

" يا له من شيء غريب. “What a strange thing.

لقد رأيت الكثير من العجائب ولكن مثل هذه الحبة ما رأيت قط. I have seen many wonders but I have never seen such a pill.

ما نوع البذور التي زرعت حتى أعطت مثل هذا العملاق؟" What kind of seeds did you plant to give such a giant?”

أنا يا سيدي لست إلا مزارعا بسيطا أعمل في قطعة أرض صغيرة كنت قد ورثتها عن أبي. I, sir, am but a simple farmer working on a small plot of land which I inherited from my father.

أما حبة الشمندر فقد نمت في أرضي بمحض الصدفة. As for the beetroot, it grew in my land by chance.

تعاطف الملك مع المزارع الفقير، وأمر له بوزن حبة الشمندر ذهبا، The king sympathized with the poor farmer, and ordered him to weigh a beetroot in gold.

فأصبح من الأثرياء. He became wealthy.

ولما علم الأخ الغني كيف أن حبة شمندر جعلت أخاه الفقير من الاثرياء، And when the rich brother learned how a beetroot made his poor brother rich,

قرر أن يقدم هدية قيمة من ذهب وخيل الى الملك He decided to present a valuable gift of gold and horses to the king

حتى يغدق عليه بالعطاء فيصبح أكثر ثراء. Even lavish it tender becomes richer.

ولما رأى الملك الهدية قال: And when the king saw the gift, he said:

"إن هديتك رائعة “Your gift is amazing

ولا أجد شيء أهبك إياه تعويضا عنها And I can't find anything to give you in exchange for it

أروع وأندر من حبة الشمندر العملاقة" The finest and rarest than the giant beetroot

وهكذا خسر الأخ الغني ذهبه وخيله مقابل حبة شمندر، Thus the rich brother lost his gold and horses in exchange for a beet.

وذلك بسبب جشعه وغيرته من أخيه. This is because of his greed and jealousy of his brother.