جحا والحمار المفقود - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية
Juha|the donkey|The Lost|||||||
Juha and the lost donkey - children's bedtime stories - children's stories in Arabic
Juha et l'âne disparu - histoires pour enfants au coucher - histoires pour enfants en arabe
Juha i zagubiony osioł - bajki dla dzieci na dobranoc - bajki dla dzieci w języku arabskim
Juha ve kayıp eşek - çocukların yatmadan önce hikayeleri - Arapça çocuk hikayeleri
في قديم الزمان، كان هناك رجل يدعى جحا.
||||||called|
Once upon a time, there was a man named Juha.
Жил-был человек по имени Юха.
يعمل في قريته عند أحد تجار الحمير.
||his village|||donkey traders|donkeys
He works in his village with a donkey dealer.
كانت مهمته تقتصر على إطعام الحيوانات وتنظيف الإسطبل من الفضلات.
|His task|limited to||feeding||cleaning|the stable||waste products
His task was limited to feeding the animals and cleaning the stables of droppings.
Его задача ограничивалась кормлением животных и очисткой хлева от мусора.
وذات يوم، مرض المسؤول عن نقل الحمير الى السوق.
||fell ill|the person responsible||transporting|||
One day, the person responsible for transporting donkeys to the market fell ill.
Однажды человек, ответственный за транспортировку ослов на рынок, заболел.
فكلف صاحب الإسطبل جحا بالقيام بالمهمة.
assigned|stable owner|||with carrying out|the task
The owner of the stable Juha was assigned to do the job.
Поэтому владелец конюшни поручил эту работу Юхе.
فكان عليه سياقة عشرة حمير إلى سوق المدينة حتى يقع عرضها للبيع.
||driving||donkeys||market|||||for sale
He had to drive ten donkeys to the city market so that they could be put up for sale.
Ему пришлось отогнать десять ослов на городской рынок, пока их не выставили на продажу.
في بداية الرحلة سار جحا على قدميه سائقا القطيع أمامه.
|At the beginning|the journey|walked|||on foot|driving||in front of him
At the beginning of the journey, Joha walked on his feet, driving the herd in front of him.
В начале пути Юха шел пешком, ведя перед собой стадо.
وكان بين الفينة والأخرى يقوم بعدّها لتّأكد من عدم فقدان أحدها.
|"from time to time"|every now and then|and the other||counting them|to ensure|||loss of|one of them
From time to time he would count them to make sure that none of them were lost.
Время от времени он пересчитывал их, чтобы убедиться, что не потерял ни одного.
" 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، عشرة حمير بالتمام والكمال"
||"exactly"|"and perfection"
“1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten asses completely and completely.”
«1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, десять ослов полностью».
ثم يتابع المسير.
|continues|the journey
Then it continues.
Затем он продолжает идти.
وفي منتصف الطريق، شعر جحا بالتعب فامتطى أحد الحمير العشرة.
||||||rode on|||the ten
Halfway through the road, Joha became tired and mounted one of the ten donkeys.
На полпути Юха почувствовал усталость и оседлал одного из десяти ослов.
وبعد بضعة خطوات أراد التأكد مرة أخرى من عددها.
|a few|steps||to make sure||||their number
After a few steps he wanted to check again how many.
" 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، آآآآآ 9.
"Umm"
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, aaaaa 9.
يا إلاهي أين الحمار العاشر؟"
|||the donkey|the tenth
Oh my God, where's the tenth donkey?"
ثم نزل من على ظهر حماره وهو يرتعد خوفا من فقدان أحدها، ثم قرر إعادة العد:
||||back of|his donkey||trembling with fear|in fear||||||Recounting|the counting
Then he got down from the back of his donkey, trembling for fear of losing one, and then decided to repeat the count:
Потом он слез с осла, дрожа от страха потерять одного из них, затем решил повторить счет:
" 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، عشرة حمير.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten donkeys.
الحمد لله إنها مكتملة العدد، لعليا أخطأت العد"
Praise|||Fully booked|full capacity|"I might have"||
Praise be to God, she is complete in number, perhaps I misspelled the count.”
Слава Богу, их полно, возможно, Алия ошиблась в подсчете.
وهكذا كان كلما امتطى أحد الحمير وقام بعدها وجدها تسعة فيترجل ويعيد العد فيجدها عشرة.
|||rode|||stood up|"counting them"|||dismounts|recounts||finds them|
Thus, whenever a donkey rides and gets up, he finds it is nine, so he dismounts and repeats the count, finding it ten.
Таким образом, всякий раз, когда один из ослов ехал и вставал, он обнаруживал, что их было девять, поэтому он спешился, снова пересчитал и обнаружил, что их было десять.
فقال في نفسه:
" أمشي على الأقدام وأكسب حمارا أفضل لي من أن أركب وأخسر حمارا"
|||"and gain"|a donkey|||||ride|and lose|
“It is better to walk and earn a donkey than to ride and lose a donkey.”
«Лучше мне пойти и приобрести осла, чем поехать и потерять осла».
وهكذا قرر جحا اكمال الرحلة مشيا على الاقدام حتى لا يفقد الحمار العاشر.
|||completing||on foot||on foot|||lose||
Thus, Juha decided to complete the journey on foot so as not to lose the tenth donkey.
Таким образом, Юха решил завершить путь пешком, чтобы не потерять десятого осла.