×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Պատվի համար (For the Sake of Honor), Preface and Scene 1

Preface and Scene 1

Պատվի

համար

Շիրվանզադե

դրամա 4 արարվածով

ԳՈՐԾՈՂ ԱՆՁԻՆՔ

ԱՆԴՐԵԱՍ ԷԼԻԶԲԱՐՅԱՆ – Տեղական հայտնի հարուստներից մեկը: 55

տարեկան, առույգ և ամրակազմ տղամարդ, կարճ խուզած ալեխառն մազերով,

ցանցառ մորուքով և կարմիր այտերով:

ԵՐԱՆՈՒՀԻ – Նրա ամուսինը: Քահանայի դուստր, 46 տարեկան,

ժամանակից առաջ թառամած, դժգույն, նիհար կին, համակրելի և գեղեցիկ:

ԲԱԳՐԱՏ – Էլիզբարյանների ավագ որդին: Ժամանակակից գործնական

երիտասարդ, 27 տարեկան, եռանդուն դեմքով: Ձևերն ու շարժումներն արագ են,

ոճը կտրուկ և գրական:

ՍՈՒՐԵՆ – Էլիզբարյանների երկրորդ որդին, 23 տարեկան կենսախինդ

երիտասարդ, որի դեմքը կրում է շվայտ կենցաղի վաղաժամ հետքերը, բայց

համակրելի է: Հագնվում է վերջին տարազով:

ՌՈԶԱԼԻԱ – Էլիզբարյանների մեծ աղջիկը: 24 տարեկան, բավական

գեղեցիկ, բայց չափազանց ինքնագոհ դեմքով օրիորդ: Հագնվում է միշտ շքեղ,

առանց գույների խտրության:

ՄԱՐԳԱՐԻՏ – Էլիզբարյանների երկրորդ աղջիկը: 22 տարեկան, մտախոհ

դեմքով, արտահայտիչ աչքերով օրիորդ` մի քիչ մորը նման, բայց ավելի գեղեցիկ:

Հագնվում է համեստ, ճաշակով:

ԱՐՏԱՇԵՍ ՕԹԱՐՅԱՆ – Անդրեասի հանգուցյալ ընկերոջ որդին և նախկին

որդեգիրը: 26-27 տարեկան, խոհուն դեմքով, նյարդային շարժումներով: Հագնվում է

ՍԱՂԱԹԵԼ – Երանուհու եղբայրը և Անդրեասի հավատարիմ աջակիցը: Մոտ 50 տարեկան, անվրդով, բայց խորամանկ դեմքով: Երեսը սափրում է, քունքերի մոտ փոքրիկ մորուսհատներ թողնելով: Հագնվում է միշտ միատեսակ – լայն վարտիք, սև ատլասի արխալուղ, վրեն երկարավուն, լայն պիջակ: Վզովը գցած ժամացույցի ոսկե շղթա: Մեջքին կապած ոսկե քամար: Միշտ գործ է ածում դեղին սաթի տերողորմյա խոշոր հատիկներով: Կոշիկների տակերը մի մատնաչափ հաստ են:

ԱՐԻՍՏԱԿԵՍ ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Անդրեասի հաշվապահը: Ժամանակից առաջ ծերացած, 42 տարեկան տղամարդ: Սովորական ծառայողի միջին տիպար:

ՎԱՐԴԱՆ – Սպասավոր Էլիզբարյանների գրասենյակում: Երիտասարդ: Խոսում է Շամախու բարբառով:

ԶԱՐՈՒՀԻ – Երիտասարդ աղախին:

Գործողությունը կատարվում է Էլիզբարյանների տանը: Մեր ժամանակի անցք:

ԱՐԱՐՎԱԾ ԱՌԱՋԻՆ

Բեմը ներկայացնում է Անդրեաս և Բագրատ Էլիզբարյանների պարապելու սենյակը, որ բռնում է սեփական տան վերին հարկում անկյունային դիրք` բնակարանի և գրասենյակի միջև: Միջին մեծության սենյակ: Աջ առաջին պատի մեջ դեպի փողոց երկու մեծ լուսամուտներ, որոնց մեջտեղում դրված է Անդրեասի գրասեղանը, վրեն, բացի գրելու պարագաներից, համարակալ, հեռախոսի ապարատ և էլեկտրական լամպ: Սեղանի մոտ, պատի կողմում մի մեծ բազկաթոռ, մյուս կողմում մի հասարակ աթոռ: Խորքի պատի մեջ երկու դռներ, մեկը բեմի կենտրոնական ուղղությամբ, դեպի գրասենյակ, մյուսը բոլորովին ձախ, գրեթե անկյունում, դեպի նախասենյակ:

Ձախ պատի մեջ ևս դռներ, որոնք տանում են դեպի բնակարան: Այս դռների մոտ, դրված է Բագրատի գրասեղանը, վրան, բացի սովորական պարագաներից, գրելու գործիքներ, գծագրություններ և մի քանի մասնագիտական գրքեր` ինժեներների համար: Սեղանի հետևում երկաթե դրամարկղ: Խորքում, դեպի աջվառարան: Պատերի տակ աթոռներ: Հատակի աջ կողմը ծածկված գորգով: Լուսամուտները վարագուրված են:

ՏԵՍԻԼ 1

ՍԱՂԱԹԵԼ ԵՎ ԿԱՐԻՆՅԱՆ Վարագույրը բարձրանալիս, Սաղաթելը, Անդրեասի գրասեղանի մոտ կանգնած, հեռախոսով խոսում է:

Խորքի դռները բացվում են, ներս է մտնում Կարինյանը և սկսում է Անդրեասի գրասեղանի վրա շատ դանդաղ ինչ-որ փնտրել: Այս դռները բացվելիս հեռվում երևում է մի բարձր հաշվեսեղան, որի քով կանգնած պարապում է մի երիտասարդ: Մերթ ընդ մերթ երևում են և ուրիշ ծառայողներ, նաև այցելուներ, որոնք այս ու այն կողմ են անցնում զբաղված դեմքերով: Գործողության ընթացքում, մինչև գրասենյակի փակվելը, այնտեղից լսվում են համարակալի չխչխկոց և հեռախոսի զանգակի հնչյուններ:

ՍԱՂԱԹԵԼ – (Հեռախոսով) «Համեեե՞: Այո, շուտով կգաՀը՞մ, չեմ լսում: Հա: Լավ, ուղարկիր: Ցտեսություն»: (Զանգակը հնչեցնում է և գործիքը դնում է իր տեղը): Օրհնվի տելեֆոն հնարողը, շատ լավ բան է վաճառականի համար: Հա ինչ էի ասում, Արիստակես, հենց որ ձեռքիդ գործը վերջացնես, կսկսես Բագրատի հաշիվը կազմել: (Հեգնորեն): Մեր պարոն ինժեները ուզում է իմանալ, ինչքան է ծախսված իր գործարանի վրա:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Բայց դուք ձեր արած ծախսերի հաշիվները դեռ չեք ներկայացրել գրասենյակին: Պարոն Բագրատն ամեն մի ծախսի համար արդարացուցիչ դոկումենտ է պահանջում:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Բան է հնարել պարոն Բագրատը. - արդարացուցիչ դոկումենտ: Ես Անդրեաս Էլիզբարյանի մոտ մինչև օրս առանց արդարացուցիչ դոկումենտի եմ ծառայել, էլի կծառայեմ: Հայրը հավատում է, թող որդին էլ հավատա: (Լռություն): Այդի՞նչ ես փնտրում:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Մնացականյանների պայմանագիրը: (Դադարում է փնտրել):

ՍԱՂԱԹԵԼ – Հեր օրհնած, այսքան ժամանակ ծառայում ես այստեղ, էլիչգիտե՞ս, որ Անդրեաս Էլիզբարյանը սեղանի վրա երբեք հարկավոր թղթեր չի թողնում:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ճշմարիտ, ես մոռացել եմ, որ Անդրեաս Էլիզբարյանը բոլոր մարդկանց համարում է գող ի ծննդենե:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Այո, նրա կարծիքով, մարդիկ գողանում են ամեն ինչ, որ կողպեքի տակ չէ: Եվ այդ շատ ճիշտ կարծիք է: Աշխարհի երեսին դրուստ մարդ չկա, բոլորը գող են: (Տեղողորմյան ձեռքերի մեջ տրորում է և հոտ քաշում):

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Խղճի դեմ բաներ եք ասում, պարոն Սաղաթել:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Էհ, դու էլ խոսքի տակին գլխին – խիղճ: Ինչպես տեսնում եմ, այդ կերակուրը շատ ես սիրում:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Այո, շատերի համար անմարսելի է:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Ինչպես, օրինակ` հրամանոցդ համար: Տեսնում եմ քառասուներկու տարեկան մարդ ես, մազերդ ճերմակել են, մեջքդ ծռվել է և էլի, խիղճ-խիղճ ասելով, հալվում ես: Երանի գիտենայի, այսօր-էգուց որ ոտներդ ձգես, կնիկդ գրպանումդ պատանի փող կգտնի՞:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Կարող է չգտնել, բայց ես գոնե հանգիստ հոգով կմեռնեմ:

ՍԱՂԱԹԵԼ – (Կծու հեգնությամբ) Ինչպես չէ, կես դյուժին ճընկլը-ճտեր քաղցած փորով թողնելով փողոցում: Է, պարոն, խիղճը լավ բան է, միայն ափսոս, որ գերի է ընկել փողի ձեռը և օր-օրի վրա մաշվում է տանջանքից: Հա, ինչ էի ուզում հարցնել, այսօր Օթարյաննեկե՞լ է այստեղ:

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ոչ:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Էհ, գոհություն Աստծո: (Տեղողորմյան տրորում է և հոտ քաշում):

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ասացեք, խնդրեմի՞նչ է պատահել այդ երիտասարդի և պարոն Անդրեասի մեջ:

ՍԱՂԱԹԵԼ – Այդ երկար պատմություն է: Բայց մեր գործը չէ:

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Preface and Scene 1 序言||場景 Նախաբան|and|Scene Vorwort und Szene 1: Preface and Scene 1: Prefacio y escena 1: Préface et scène 1 : Prefazione e scena 1: Przedmowa i scena 1: Prefácio e Cena 1: Предисловие и сцена 1: Förord och scen 1: Передмова і сцена 1:

Պատվի Чести Of honor Honor

համար 為了 for, number, sake для for

Շիրվանզադե 希尔万扎德 Shirvanzade Ширванзаде Shirvanzadeh Shirvanzadeh

դրամա 4 արարվածով |四幕劇 Drama|with stitches a drama in 4 acts un drame en 4 actes

ԳՈՐԾՈՂ ԱՆՁԻՆՔ |行動者 Active|acting persons ACTING PERSON

ԱՆԴՐԵԱՍ ԷԼԻԶԲԱՐՅԱՆ – Տեղական հայտնի հարուստներից մեկը: 55 |埃利兹巴里扬|當地著名|著名的|富人之一|其中之一 Andreas|Elizbaryan|Local|well-known|one of the rich|one of the ANDREAS ELIZBARYAN - One of the famous local rich people. 55:

տարեկան, առույգ և ամրակազմ տղամարդ, կարճ խուզած ալեխառն մազերով, |健壮||健壮的|壯碩男子|短髮|剃短的|灰白头发|頭髮斑白 annual|vigorous||sturdy|man|short-cropped|closely cropped|gray-haired|with gray hair an old, vigorous and strong man, with short-cropped gray hair,

ցանցառ մորուքով և կարմիր այտերով: 稀疏的|||紅色的|紅潤的臉頰 bearded|mustached||red|cheeks with a reticulated beard and red cheeks.

ԵՐԱՆՈՒՀԻ – Նրա ամուսինը: Քահանայի դուստր, 46 տարեկան, 耶拉努希||丈夫|牧师的|女兒| Eranuhi||husband|||

ժամանակից առաջ թառամած, դժգույն, նիհար կին, համակրելի և գեղեցիկ: ||枯萎的|憔悴的|瘦弱的|女人|有魅力的||美麗的 before time|before time|withered|dark-colored|||charming and beautiful|| a prematurely withered, sullen, thin woman, likable and beautiful.

ԲԱԳՐԱՏ – Էլիզբարյանների ավագ որդին: Ժամանակակից գործնական ||長子|長子|現代的|實用的 ||||contemporary practical|practical BAGRAT – the eldest son of the Elizbarians. Modern practical

երիտասարդ, 27 տարեկան, եռանդուն դեմքով: Ձևերն ու շարժումներն արագ են, ||精力充沛|面容生动|形式|和|動作|快速的|快速的 ||energetic||Shapes||movements|quick| young, 27 years old, with an energetic face. Shapes and movements are fast,

ոճը կտրուկ և գրական: |||文學的 tone|sharp||literary the style is sharp and literary.

ՍՈՒՐԵՆ – Էլիզբարյանների երկրորդ որդին, 23 տարեկան կենսախինդ 蘇倫||第二个|||活潑的 |||||full of life SUREN - Elizbaryan's second son, 23 years old

երիտասարդ, որի դեմքը կրում է շվայտ կենցաղի վաղաժամ հետքերը, բայց |||帶有|||放蕩生活|過早的|早期痕迹|但是 |||||shiny|of life|premature|traces| a young man whose face bears the early traces of Swiss life, but

համակրելի է: Հագնվում է վերջին տարազով: ||穿著时尚|||最新時尚 lovable||dresses up|||the latest outfit is sympathetic. Dressed in the latest costume.

ՌՈԶԱԼԻԱ – Էլիզբարյանների մեծ աղջիկը: 24 տարեկան, բավական |||大女兒||相當 |||||quite

գեղեցիկ, բայց չափազանց ինքնագոհ դեմքով օրիորդ: Հագնվում է միշտ շքեղ, |||自滿的||小姐|||總是|華麗的 ||excessively|self-satisfied||young lady||||luxurious

առանց գույների խտրության: 不分||不分顏色 ||discrimination without color discrimination.

ՄԱՐԳԱՐԻՏ – Էլիզբարյանների երկրորդ աղջիկը: 22 տարեկան, մտախոհ |||||沉思的 |||||thoughtful

դեմքով, արտահայտիչ աչքերով օրիորդ` մի քիչ մորը նման, բայց ավելի գեղեցիկ: ||眼睛里|||有點|母親|||更为| |expressive|||||mother|||| a young lady with a face, expressive eyes, a little like her mother, but more beautiful.

Հագնվում է համեստ, ճաշակով: ||modestly|with taste She dresses modestly and tastefully.

ԱՐՏԱՇԵՍ ՕԹԱՐՅԱՆ – Անդրեասի հանգուցյալ ընկերոջ որդին և նախկին |奧塔良|安德烈亚斯|已故|朋友的|||前任 |||deceased||||former ARTASHES OTARYAN – son and ex of Andreas' late friend

որդեգիրը: 26-27 տարեկան, խոհուն դեմքով, նյարդային շարժումներով: Հագնվում է 養子||深思熟慮||緊張的|動作緊張|| the adoptive||thoughtful||nervous|nervous movements|| adopt. 26-27 years old, thoughtful face, nervous movements. Getting dressed

ՍԱՂԱԹԵԼ – Երանուհու եղբայրը և Անդրեասի հավատարիմ աջակիցը: Մոտ 50 տարեկան, անվրդով, բայց խորամանկ դեմքով: Երեսը սափրում է, քունքերի մոտ փոքրիկ մորուսհատներ թողնելով: Հագնվում է միշտ միատեսակ – լայն վարտիք, սև ատլասի արխալուղ, վրեն երկարավուն, լայն պիջակ: Վզովը գցած ժամացույցի ոսկե շղթա: Մեջքին կապած ոսկե քամար: Միշտ գործ է ածում դեղին սաթի տերողորմյա խոշոր հատիկներով: Կոշիկների տակերը մի մատնաչափ հաստ են: ||兄弟|||忠實的||附近||冷靜||狡猾的|||剃光||鬢角附近||小小的|鬢角小鬍子|留下||||統一的|寬鬆的||黑色的|緞子|短上衣|上面穿着|長條形||外套||||||腰间|||||||使用|黃色的|琥珀色|念珠|大顆的|珠子串|鞋子的鞋底|鞋底||一指厚|厚的| ||||||supporter|||unperturbed||sly|||shaving||temples|||moustache patches|leaving small patches||||uniform|wide|pants||satin|silk robe|overcoat|long||jacket|neck||||||||golden chain||||works||satin|prayer beads|large|large beads||the pieces||one inch|one finger thick| SAGATEL – Brother of the Blessed One and faithful supporter of Andreas. About 50 years old, with a carefree but cunning face. The face is shaved, leaving small moles near the temples. He always dresses in the same way - baggy trousers, a black satin jacket, and a long, baggy jacket. Gold watch chain around the neck. A golden bow tied on the back. Always deals with large beads of yellow amber rosary. The soles of the shoes are an inch thick.

ԱՐԻՍՏԱԿԵՍ ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Անդրեասի հաշվապահը: Ժամանակից առաջ ծերացած, 42 տարեկան տղամարդ: Սովորական ծառայողի միջին տիպար: 阿里斯塔克斯|卡林扬||會計師|||提早衰老|||普通的|員工|中等的|典型形象 ||Andreas's|the accountant|||prematurely aged||||||

ՎԱՐԴԱՆ – Սպասավոր Էլիզբարյանների գրասենյակում: Երիտասարդ: Խոսում է Շամախու բարբառով: |服務員||辦公室裡||說話||沙馬赫方言|方言

ԶԱՐՈՒՀԻ – Երիտասարդ աղախին: 扎鲁希 – 年輕女僕||年輕女僕

Գործողությունը կատարվում է Էլիզբարյանների տանը: Մեր ժամանակի անցք: |正在进行|||家||時間的|通道

ԱՐԱՐՎԱԾ ԱՌԱՋԻՆ 创造|

Բեմը ներկայացնում է Անդրեաս և Բագրատ Էլիզբարյանների պարապելու սենյակը, որ բռնում է սեփական տան վերին հարկում անկյունային դիրք` բնակարանի և գրասենյակի միջև: Միջին մեծության սենյակ: Աջ առաջին պատի մեջ դեպի փողոց երկու մեծ լուսամուտներ, որոնց մեջտեղում դրված է Անդրեասի գրասեղանը, վրեն, բացի գրելու պարագաներից, համարակալ, հեռախոսի ապարատ և էլեկտրական լամպ: Սեղանի մոտ, պատի կողմում մի մեծ բազկաթոռ, մյուս կողմում մի հասարակ աթոռ: Խորքի պատի մեջ երկու դռներ, մեկը բեմի կենտրոնական ուղղությամբ, դեպի գրասենյակ, մյուսը բոլորովին ձախ, գրեթե անկյունում, դեպի նախասենյակ: 舞台||||||||房间||||自己的|||樓|角落|角落|公寓||辦公室|||中等大小||右||牆|||街道||||那些|中间|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hall The stage represents Andreas and Bagrat Elizbaryan's practice room, which occupies a corner position on the top floor of their own house, between the apartment and the office. Medium sized room. In the first wall to the right, two large windows facing the street, in the middle of which Andreas' desk is placed, on which, in addition to writing utensils, a counter, a telephone set and an electric lamp. Near the table, on one side of the wall, a large armchair, on the other side, a simple chair. Two doors in the deep wall, one in the direction of the center of the stage, to the office, the other to the far left, almost in the corner, to the antechamber.

Ձախ պատի մեջ ևս դռներ, որոնք տանում են դեպի բնակարան: Այս դռների մոտ, դրված է Բագրատի գրասեղանը, վրան, բացի սովորական պարագաներից, գրելու գործիքներ, գծագրություններ և մի քանի մասնագիտական գրքեր` ինժեներների համար: Սեղանի հետևում երկաթե դրամարկղ: Խորքում, դեպի աջվառարան: Պատերի տակ աթոռներ: Հատակի աջ կողմը ծածկված գորգով: Լուսամուտները վարագուրված են: In the left wall are more doors leading to the apartment. Near these doors is Bagrat's desk, on which, in addition to the usual accessories, are writing instruments, drawings, and several professional books for engineers. Iron cash register behind the table. Deep, to the right oven. Chairs under the walls. The right side of the floor is carpeted. The windows are decorated.

ՏԵՍԻԼ 1

ՍԱՂԱԹԵԼ ԵՎ ԿԱՐԻՆՅԱՆ Վարագույրը բարձրանալիս, Սաղաթելը, Անդրեասի գրասեղանի մոտ կանգնած, հեռախոսով խոսում է: SAGHATEL AND KARINIAN As the curtain rises, Saghatel is standing by Andreas' desk, talking on the phone.

Խորքի դռները բացվում են, ներս է մտնում Կարինյանը և սկսում է Անդրեասի գրասեղանի վրա շատ դանդաղ ինչ-որ փնտրել: Այս դռները բացվելիս հեռվում երևում է մի բարձր հաշվեսեղան, որի քով կանգնած պարապում է մի երիտասարդ: Մերթ ընդ մերթ երևում են և ուրիշ ծառայողներ, նաև այցելուներ, որոնք այս ու այն կողմ են անցնում զբաղված դեմքերով: Գործողության ընթացքում, մինչև գրասենյակի փակվելը, այնտեղից լսվում են համարակալի չխչխկոց և հեռախոսի զանգակի հնչյուններ: The doors of the abyss open, Karinyan enters and starts looking for something very slowly on Andreas' desk. As these doors open, in the distance is seen a tall counter, with a young man standing in front of it. Every now and then other servants and visitors are seen, passing here and there with busy faces. During operation, until the office closes, the dialer rattles and the phone rings.

ՍԱՂԱԹԵԼ – (Հեռախոսով) «Համեեե՞: Այո, շուտով կգա: Հը՞մ, չեմ լսում: Հա: Լավ, ուղարկիր: Ցտեսություն»: (Զանգակը հնչեցնում է և գործիքը դնում է իր տեղը): Օրհնվի տելեֆոն հնարողը, շատ լավ բան է վաճառականի համար: Հա ինչ էի ասում, Արիստակես, հենց որ ձեռքիդ գործը վերջացնես, կսկսես Բագրատի հաշիվը կազմել: (Հեգնորեն): Մեր պարոն ինժեները ուզում է իմանալ, ինչքան է ծախսված իր գործարանի վրա: ||||||right||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| SAGATEL - (On the phone) "Hameee?" Yes, it will come soon. Um, I can't hear you? Yes: OK, send it. Goodbye." (Rings the bell and puts the instrument in its place.) Blessed is the inventor of the telephone, a very good thing for the merchant. What I was saying, Aristakes, as soon as you finish the task at hand, you will begin to draw up Bagrat's account. (Sarcastic). Our Mr. Engineer wants to know how much is spent on his factory.

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Բայց դուք ձեր արած ծախսերի հաշիվները դեռ չեք ներկայացրել գրասենյակին: Պարոն Բագրատն ամեն մի ծախսի համար արդարացուցիչ դոկումենտ է պահանջում: KARINYAN: But you have not yet submitted the accounts of your expenses to the office. Mr. Bagrat requires a supporting document for every expense.

ՍԱՂԱԹԵԼ – Բան է հնարել պարոն Բագրատը. SAHATEL - Mr. Bagrat invented something. - արդարացուցիչ դոկումենտ: Ես Անդրեաս Էլիզբարյանի մոտ մինչև օրս առանց արդարացուցիչ դոկումենտի եմ ծառայել, էլի կծառայեմ: Հայրը հավատում է, թող որդին էլ հավատա: (Լռություն): Այդ ի՞նչ ես փնտրում: - justifying document. I have served under Andreas Elizbaryan without a justifying document until today, and I will serve again. The father believes, let the son believe too. (Silence). What are you looking for?

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Մնացականյանների պայմանագիրը: (Դադարում է փնտրել): KARINYAN - The Mnatsakanyan Treaty. (Stops looking).

ՍԱՂԱԹԵԼ – Հեր օրհնած, այսքան ժամանակ ծառայում ես այստեղ, էլի չգիտե՞ս, որ Անդրեաս Էլիզբարյանը սեղանի վրա երբեք հարկավոր թղթեր չի թողնում: |||||||||don't you know|||||||||| SAGHATEL - Blessed be you, you have been serving here for so long, don't you know that Andreas Elizbaryan never leaves unnecessary papers on the table?

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ճշմարիտ, ես մոռացել եմ, որ Անդրեաս Էլիզբարյանը բոլոր մարդկանց համարում է գող ի ծննդենե: KARINYAN - It's true, I forgot that Andreas Elizbaryan considers all people to be thieves by birth.

ՍԱՂԱԹԵԼ – Այո, նրա կարծիքով, մարդիկ գողանում են ամեն ինչ, որ կողպեքի տակ չէ: Եվ այդ շատ ճիշտ կարծիք է: Աշխարհի երեսին դրուստ մարդ չկա, բոլորը գող են: (Տեղողորմյան ձեռքերի մեջ տրորում է և հոտ քաշում): SAGATEL: Yes, he thinks people steal everything that isn't under lock and key. And that is a very true opinion. There is no honest person on the face of the earth, everyone is a thief. (Teloghormyan rubs it in his hands and sniffs it).

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Խղճի դեմ բաներ եք ասում, պարոն Սաղաթել: KARINYAN - You are saying things against your conscience, Mr. Saghatel.

ՍԱՂԱԹԵԼ – Էհ, դու էլ խոսքի տակին գլխին – խիղճ: Ինչպես տեսնում եմ, այդ կերակուրը շատ ես սիրում: SAGATEL - Eh, you also have a conscience under the word. I see you like that food very much.

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Այո, շատերի համար անմարսելի է: KARINYAN: Yes, it is indigestible for many.

ՍԱՂԱԹԵԼ – Ինչպես, օրինակ` հրամանոցդ համար: Տեսնում եմ քառասուներկու տարեկան մարդ ես, մազերդ ճերմակել են, մեջքդ ծռվել է և էլի, խիղճ-խիղճ ասելով, հալվում ես: Երանի գիտենայի, այսօր-էգուց որ ոտներդ ձգես, կնիկդ գրպանումդ պատանի փող կգտնի՞: SAGATEL - Like, for example, for your decree. I see that you are a forty-two-year-old man, your hair has turned white, your back is crooked, and yet, speaking with conscience, you are melting. I wish I knew, if you stretch your legs today, will your wife find some money in your pocket?

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Կարող է չգտնել, բայց ես գոնե հանգիստ հոգով կմեռնեմ: KARINYAN - I may not find it, but at least I will die with peace of mind.

ՍԱՂԱԹԵԼ – (Կծու հեգնությամբ) Ինչպես չէ, կես դյուժին ճընկլը-ճտեր քաղցած փորով թողնելով փողոցում: Է, պարոն, խիղճը լավ բան է, միայն ափսոս, որ գերի է ընկել փողի ձեռը և օր-օրի վրա մաշվում է տանջանքից: Հա, ինչ էի ուզում հարցնել, այսօր Օթարյանն եկե՞լ է այստեղ: |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||come|| SAGATEL - (With sharp sarcasm) Why not, leaving half a dozen chicks on the street with hungry stomachs? Well, sir, conscience is a good thing, but it's a pity that it has fallen into the hands of money and is worn out day by day by torture. Yes, what I wanted to ask is, did Otaryan come here today?

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ոչ: KARINIAN: No.

ՍԱՂԱԹԵԼ – Էհ, գոհություն Աստծո: (Տեղողորմյան տրորում է և հոտ քաշում): SAGATEL: Oh, thank God. (Teloghormyan rubs and sniffs).

ԿԱՐԻՆՅԱՆ – Ասացեք, խնդրեմ, ի՞նչ է պատահել այդ երիտասարդի և պարոն Անդրեասի մեջ: KARINIAN - Tell me, please, what happened between that young man and Mr. Andreas?

ՍԱՂԱԹԵԼ – Այդ երկար պատմություն է: Բայց մեր գործը չէ: SAGATEL - That's a long story. But it's not our business.