×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Chinese Graded Reader 500 Words, 10-你 是 我 的 兄弟

10-你 是 我 的 兄弟

十 ,你 是 我 的 兄弟 ,原著 :吕新建。

胡小仲 来到 一个 工厂 ,在 工厂 打工。 工厂 的 厂长 姓 马。 人们 叫 他 马 厂长。 一天 ,他 喝了酒 ,看到 一个 漂亮 的 打工妹 ,就 把 这个 打工妹 拖进 他 的 办公室 ,想 侮辱 他。

胡小仲 看见 了 ,就 跑 过去 对 马 厂长 说 :“马 厂长 ,你 喝醉 了 ,放 了 她 吧。 ” 马 厂长 什么 也 没 说 ,拿 起 桌子 上 的 东西 打向 胡小仲 ,还 骂 他 :“谁 让 你 管闲事! ” 胡小仲 也 非常 生气 ,他 接住 了 打 过来 的 东西 ,然后 又 把 它 打 过去。 没想到 ,这件 东西 打 到 了 马 厂长 的 头上 ,把 马 厂长 打死 了。 因为 这件 事 ,胡小仲 被 判刑 进 了 监狱。

在 监狱 里 ,一个 叫 黑子 的 犯人 想 越狱 ,经常 跟 胡小仲 说 越狱 的 事。 胡小仲 非常 想 自己 的 母亲。 他 母亲 有病 ,身体 不好 ,他 很 担心 母亲 的 身体。 侯小仲 心理 想 :等 自己 从 监狱 里 出来 ,可能 都 见 不到 母亲 了。 所以 他 也 想 跟 黑子 一起 越狱。

一天 放风 的 时候 ,胡小仲 看 了 监狱 围墙 的 墙角 ,那里 没有 电网。 这是 ,一个 管教 走 过来 了。 这个 管教 是 新来 的 ,叫 吴 德林。 吴 德林 大声 的 对 他 说 :“胡小仲 ,你 在 看 那个 墙角 是不是? 你 看 ,那儿 没有 电网。 这是 一个 容易 出 问题 的 地方 ,谢谢 你 用 眼睛 告诉 我! ” 胡小仲 感到 很 奇怪 ,吴 德林 为什么 说 这些 话 呢?

这个 没有 电网 的 墙角 是 黑子 告诉 他 的。 今天 ,胡小仲 在 放风 的 时候 看到 了 这个 墙角。 没想到 让 吴 德林 看到 了。 他 不 知道 吴 德林 怎么 会 表扬 他 ,他 很 奇怪。 半个 月 以后 ,那个 墙角 安上 了 电网。 他们 不能 从 那里 越狱 了。

一天 有 一个 叫 小 五 的 犯人 想 自杀。 胡小仲 发现 后 ,马上 报告 了 管教。 小五 进 监狱 以前 ,和 胡小仲 一样 也 是 打工 的 ,因为 老板 不 发工资 ,他 绑架 了 老板 ,后来 他 也 被 判刑 进 了 监狱。 胡小仲 觉得 小五 就 这样 死 了 的话 ,太 没有 意义 了。 结果 小五 没有 死。 没想到 ,因为 这件 事 ,胡小仲 立功 了。

后来 吴 德林 宣布 :“胡小仲 曾经 两次 ”主动 报告 “,有 立功 表现 ,减刑 一年。 胡小仲 感动 极了 ,他 不 知道 这个 新来 的 吴 管教 为什么 对 他 这样 好。

在 一次 放风 的 时候 ,胡小仲 问 吴 德林 :“吴 管教 ,你 为什么 对 我 好? “ 吴 德林 低声 对 他 说 :”因为 看见 你 ,我 就 像是 看见 了 自己 的 兄弟 ------“ 胡 德林 说 ,胡小仲 很 像 他 的 弟弟。 他 对 胡小仲 说 :“我 很 敬佩 你 的 正义 和 勇气。 我 想 做 一个 像 你 这样 的 人。 你 说 ,我 怎么 会 不 帮 你 呢?

胡小仲 这 才 知道 吴 德林 为什么 对 他 好。 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,胡小仲 又 立功 了。 因为 胡小仲 经常 立功 ,后来 他 提前 出狱 了。

在 胡小仲 出狱 这天 ,他 去向 吴 德林 告别。 没想到 ,小 吴 也 在 这 一天 出狱。 小 吴 怎么 也 提前 出狱 了? 他们 走出 监狱 后 ,胡小仲 问 小五 为什么 也 提前 出狱 了 ,小五 说 :“是 吴 德林 帮 我 的。 吴 德林 说 我 特别 像 他 的 兄弟。 他 听说 了 我 绑架 老板 的 事。 对 我 说 ,如果 是 他 的话 ,他 可能 也 会 绑架 那个 老板。 吴 德林 说 ,只要 我 认真 改造 ,他 一定 会 帮 我 的。 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,我 立功 了 ,也 被 减刑 了 ,所以 我 就 提前 出狱 了。

胡小仲 很 奇怪 ,小五 长 得 和 自己 一点儿 也 不 像 ,怎么 也 像 吴 德林 的 兄弟 呢? 胡小仲 问 了 一个 监狱 管教 ,吴 德林 有 几个 兄弟 ,那个 管教 说 :“吴 德林 没有 兄弟 啊 ,他 只有 一个 妹妹。

胡小仲 终于 明白 ,吴 德林 帮助 他们 ,是因为 佩服 他们 身上 的 正义 和 勇气。 他 心头 一热 ,眼睛 有点 湿 了。 再 看看 身边 的 小 五 ,他 的 眼睛 也 红 了。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10-你 是 我 的 兄弟 You|am|I||brother 10-Du bist mein Bruder. 10- You are my brother 10 - Tu es mon frère. 10-君は僕の兄弟だ。 10-당신은 내 형제입니다. 10-És meu irmão. 10 - Ты мой брат. 10-你 是 我 的 兄弟

十 ,你 是 我 的 兄弟 ,原著 :吕新建。 ten|you|are|||brother|original work|Lü Xinjian Zehn, Du bist mein Bruder, Original: Lu Xinjian. Ten, You Are My Brother, original work: Lu Xinjian.

胡小仲 来到 一个 工厂 ,在 工厂 打工。 Hu Xiaozhong|arrived||factory|||work part-time Hu Xiaozhong kam in eine Fabrik und arbeitete in der Fabrik. Hu Xiaozhong came to a factory and worked in the factory. 工厂 的 厂长 姓 马。 factory||factory director|surname|Ma Der Direktor der Fabrik heißt Ma. The factory manager's surname is Ma. 人们 叫 他 马 厂长。 people||||Factory Director Die Leute nennen ihn Fabrikdirektor Ma. People call him the director of the horse factory. 一天 ,他 喝了酒 ,看到 一个 漂亮 的 打工妹 ,就 把 这个 打工妹 拖进 他 的 办公室 ,想 侮辱 他。 One day||drank alcohol|||pretty||working girl|then|the|this|working girl|dragged in|||office||insult| Eines Tages, als er betrunken war und eine hübsche Angestellte sah, zerrte er sie in sein Büro und versuchte, ihn zu beleidigen. One day, he was drinking and saw a beautiful working girl, so he dragged the working girl into his office, trying to insult him. Suatu hari, ketika dia mabuk dan melihat seorang gadis cantik yang sedang bekerja, dia menyeretnya ke kantornya dan mencoba menghinanya.

胡小仲 看见 了 ,就 跑 过去 对 马 厂长 说 :“马 厂长 ,你 喝醉 了 ,放 了 她 吧。 Hu Xiaozhong|saw|||ran|over||Director Ma|Director Ma|||Factory Director||got drunk||let||| Als Hu Xiaozhong dies sah, lief er zu Fabrikdirektor Ma und sagte: "Fabrikdirektor Ma, Sie sind betrunken, lassen Sie sie gehen. When Hu Xiaozhong saw it, he ran over to Director Ma and said, "Director Ma, you are drunk, let her go. Cuando Hu Xiaozhong vio esto, corrió hacia el Director de Fábrica Ma y le dijo: "Director de Fábrica Ma, estás borracho, déjala ir. ” 马 厂长 什么 也 没 说 ,拿 起 桌子 上 的 东西 打向 胡小仲 ,还 骂 他 :“谁 让 你 管闲事! |Factory Director|||||picked up|up|the table|||thing|hit towards|Hu Xiaozhong||scold||who|||mind other people's business "Ohne etwas zu sagen, hob Fabrikdirektor Ma etwas vom Tisch auf, schlug Hu Xiao-zhong und schimpfte: "Wer hat dir gesagt, du sollst dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern? Factory Manager Ma didn't say anything, picked up the things on the table, hit Hu Xiaozhong, and scolded him: "Who told you to meddle in business!" "Sin decir nada, el director de fábrica Ma cogió algo de la mesa y golpeó a Hu Xiao-zhong, regañándole: "¿Quién te ha dicho que te metas en tus asuntos? "Tanpa berkata apa-apa, Direktur Pabrik Ma mengambil sesuatu di atas meja dan memukul Hu Xiao-zhong, memarahinya, "Siapa yang menyuruhmu mengurus urusanmu sendiri? Giám đốc Mã không nói gì, nhặt thứ gì đó trên bàn đánh Hồ Hiểu Trung rồi mắng: "Ai bảo anh xen vào việc của người khác!" ” 胡小仲 也 非常 生气 ,他 接住 了 打 过来 的 东西 ,然后 又 把 它 打 过去。 ||very|angry||caught||thrown|over||thing||||it|thrown|past "Herr WU Siu-chung war auch sehr wütend, er fing das Ding, das zu ihm kam, auf und schlug es dann wieder. Hu Xiaozhong was also very angry, he caught the thing that was being hit, and then hit it again. "El Sr. WU Siu-chung también estaba muy enfadado. Cogió lo que se le acercaba y volvió a golpearlo. “Hu Xiaozhong cũng rất tức giận, anh ta đỡ lấy vật bị đánh rồi lại đánh. 没想到 ,这件 东西 打 到 了 马 厂长 的 头上 ,把 马 厂长 打死 了。 didn't expect|this|thing|hit|||Mr. Ma|Manager Ma||head|||Factory Director|was beaten to death| Unerwartet traf dieses Ding den Kopf des Fabrikdirektors und tötete ihn. Unexpectedly, this thing hit the head of the horse factory director and killed the horse factory director. Inesperadamente, esta cosa golpeó la cabeza del director de la fábrica y lo mató. 因为 这件 事 ,胡小仲 被 判刑 进 了 监狱。 because|this|incident||was|sentenced to prison|into||prison Because of this incident, Hu Xiaozhong was sentenced and sent to prison. A causa de este incidente, Hu Xiao-zhong fue condenado a prisión. Karena kejadian ini, Hu Xiao-zhong dijatuhi hukuman penjara.

在 监狱 里 ,一个 叫 黑子 的 犯人 想 越狱 ,经常 跟 胡小仲 说 越狱 的 事。 |prison||||Heizi||prisoner||escape from prison|often|with|Hu Xiaozhong||escape from prison|| Im Gefängnis wollte ein Gefangener namens Blackie ausbrechen und erzählte Hu Xiaozhong oft davon. In the prison, a prisoner named Heizi wanted to escape, and he often told Hu Xiaozhong about the escape. Di dalam penjara, seorang tahanan bernama Blackie ingin melarikan diri dan sering memberi tahu Hu Xiaozhong tentang hal itu. 胡小仲 非常 想 自己 的 母亲。 |||||mother Hu Xiao-zhong vermisst seine Mutter sehr. Hu Xiaozhong misses his mother very much. Hu Xiao-zhong echa mucho de menos a su madre. Hu Xiaozhong rất nhớ mẹ. 他 母亲 有病 ,身体 不好 ,他 很 担心 母亲 的 身体。 ||is sick|body|not good|||worried|mother||body His mother is sick and in poor health, and he is very worried about his mother's health. 侯小仲 心理 想 :等 自己 从 监狱 里 出来 ,可能 都 见 不到 母亲 了。 Hou Xiaozhong|mentally||wait|||prison||come out|might||see|won't be able to|mother| Hou Xiaozhong dachte bei sich: Wenn er aus dem Gefängnis kommt, sieht er vielleicht nicht einmal seine Mutter wieder. Hou Xiaozhong idealized: When he gets out of prison, he may never see his mother again. Hou Xiaozhong pensó: "Cuando salga de la cárcel, quizá no pueda volver a ver a mi madre. 所以 他 也 想 跟 黑子 一起 越狱。 so|||wants|with|Kuroko||prison break So he also wanted to escape from prison with Heizi. Por eso quiere escapar de la cárcel con Blackie.

一天 放风 的 时候 ,胡小仲 看 了 监狱 围墙 的 墙角 ,那里 没有 电网。 |prison break||when|Hu Xiaozhong|||prison|prison wall||the corner of the wall|there|no electric fence|electric fence Eines Tages schaute Hu Xiao-zhong bei einem Spaziergang auf die Ecke der Gefängnismauer, in der es kein Stromnetz gab. One day during a windbreak, Hu Xiaozhong looked at the corner of the prison wall, where there was no power grid. Suatu hari, saat berjalan-jalan, Hu Xiao-zhong melihat ke sudut tembok penjara, di mana tidak ada jaringan listrik. 这是 ,一个 管教 走 过来 了。 ||security guard||came over| Hier kommt die Disziplin ins Spiel. This is a disciplinary officer who has come over. Di sinilah letak pentingnya sebuah disiplin. 这个 管教 是 新来 的 ,叫 吴 德林。 |disciplinarian||newly arrived|||Wu|De Lin Dieser Verwalter ist ein Neuankömmling namens Wu Delin. This disciplinary officer is new and is called Wu Delin. 吴 德林 大声 的 对 他 说 :“胡小仲 ,你 在 看 那个 墙角 是不是? |Wu Delin|loudly|||||Hu Xiaozhong|||||the corner of the wall| WU Delin sagte laut zu ihm: "Hu Xiaozhong, du schaust auf diese Ecke, nicht wahr? Wu Delin said loudly to him: 'Hu Xiaozhong, are you looking at that corner of the wall?' 你 看 ,那儿 没有 电网。 ||||power grid Sehen Sie, es gibt kein Stromnetz. You see, there is no grid there. 这是 一个 容易 出 问题 的 地方 ,谢谢 你 用 眼睛 告诉 我! ||easy|to arise|problem||place|||with|eyes|told| Hier kann man leicht etwas falsch machen. Danke, dass Sie mir das mit Ihren Augen gezeigt haben! This is an easy place to go wrong, thanks for showing me with your eyes! Este es un lugar fácil para equivocarse, ¡gracias por decírmelo con tus ojos! Ini adalah tempat yang mudah salah, terima kasih telah memberi tahu saya dengan mata Anda! ” 胡小仲 感到 很 奇怪 ,吴 德林 为什么 说 这些 话 呢? |felt||strange|Wu|Wu Delin||||words| "WU Siu-chung fand es sehr seltsam, warum WU Delin diese Bemerkungen machte. Hu Xiaozhong felt very strange, why did Wu Delin say these words? "A WU Siu-chung le pareció muy extraño que WU Delin hiciera esos comentarios.

这个 没有 电网 的 墙角 是 黑子 告诉 他 的。 ||power grid||the corner of the wall||Heizi|told|| Diese gitterlose Ecke wurde ihm von Blackie mitgeteilt. Heizi told him about this corner without a power grid. Este rincón sin rejilla se lo dijo Blackie. 今天 ,胡小仲 在 放风 的 时候 看到 了 这个 墙角。 |||letting the wind blow||||||wall corner Today, Hu Xiaozhong saw this corner when he was letting the wind go. 没想到 让 吴 德林 看到 了。 didn't expect||||saw| Unexpectedly, Wu Delin saw it. 他 不 知道 吴 德林 怎么 会 表扬 他 ,他 很 奇怪。 |||||how|would|praise||||strange Er wusste nicht, wie Wunderlin ihn loben würde, er war sehr seltsam. He didn't know how Wu Delin would praise him, he was very strange. No sabía cómo le elogiaría Wunderlin, era muy extraño. Dia tidak tahu bagaimana Wunderlin akan memujinya, dia sangat aneh. 半个 月 以后 ,那个 墙角 安上 了 电网。 half|month|later||corner|was installed||wire mesh Half a month later, the corner was connected to the grid. Setengah bulan kemudian, sudut itu sudah terpasang kabel. Nửa tháng sau, lưới điện đã được lắp đặt ở góc đó. 他们 不能 从 那里 越狱 了。 ||||escape| Sie können von dort nicht mehr entkommen. They can't escape from there.

一天 有 一个 叫 小 五 的 犯人 想 自杀。 ||||Little|Five||criminal||to commit suicide Eines Tages versuchte ein Gefangener namens Xiaowu, Selbstmord zu begehen. One day a prisoner named Xiaowu wanted to commit suicide. 胡小仲 发现 后 ,马上 报告 了 管教。 Hu Xiaozhong|discovered|after|immediately|reported||the discipline officer Sobald er davon erfuhr, meldete er den Fall dem Justizvollzugsbeamten. After Hu Xiaozhong found out, he immediately reported to the guard. 小五 进 监狱 以前 ,和 胡小仲 一样 也 是 打工 的 ,因为 老板 不 发工资 ,他 绑架 了 老板 ,后来 他 也 被 判刑 进 了 监狱。 Xiao Wu|entered|prison|before||Hu Xiaozhong|the same|||working part-time|||the boss||paid wages|he|kidnapped||the boss|later|||was|was sentenced to prison|entered||prison Bevor Siu-wu ins Gefängnis kam, war er, wie WU Siu-chung, ein Lohnempfänger, der seinen Chef entführte, weil dieser ihm seinen Lohn nicht zahlte, und später zu einer Gefängnisstrafe verurteilt wurde. Before Xiaowu went to prison, he was also a part-time worker like Hu Xiaozhong. Because the boss didn't pay him, he kidnapped the boss, and later he was also sentenced and sent to prison. 胡小仲 觉得 小五 就 这样 死 了 的话 ,太 没有 意义 了。 |feels|Xiao Wu|then|like this|died||then|too||meaning| Hu Xiaozhong dachte, dass es für Xiaowu zu sinnlos wäre, so zu sterben. Hu Xiaozhong felt that it would be meaningless for Xiao Wu to die like this. Hu Xiaozhong pensó que sería demasiado insignificante para Xiaowu morir así. Hu Xiaozhong berpikir bahwa tidak ada artinya bagi Xiaowu untuk mati seperti itu. 结果 小五 没有 死。 result|Xiao Wu(1)||dead Wie sich herausstellte, ist Little Five nicht gestorben. As a result, Xiao Wu did not die. Ternyata Little Five tidak mati. 没想到 ,因为 这件 事 ,胡小仲 立功 了。 ||this matter|||achieved military merit| Unexpectedly, because of this incident, Hu Xiaozhong made meritorious service. Inesperadamente, debido a este incidente, WU Siu-chung se llevó el mérito. Tak disangka, karena kejadian ini, WU Siu-chung mendapat pujian.

后来 吴 德林 宣布 :“胡小仲 曾经 两次 ”主动 报告 “,有 立功 表现 ,减刑 一年。 |||announced||once|twice|voluntarily|reported||shown acts of merit|performance|a reduction in sentence| Später teilte WU Delin mit: "Hu Xiao-zhong hatte zweimal "die Initiative ergriffen, um Anzeige zu erstatten", und hatte verdienstvolles Verhalten gezeigt, so dass seine Strafe um ein Jahr reduziert wurde. Later, Wu Delin announced: "Hu Xiaozhong had "voluntarily reported" twice and performed meritorious service, and his sentence was commuted by one year. Más tarde, WU Delin anunció: "Hu Xiao-zhong había "tomado la iniciativa de denunciar" en dos ocasiones y había mostrado un comportamiento meritorio, por lo que se le redujo la condena en un año". Kemudian, WU Delin mengumumkan: "Hu Xiao-zhong telah dua kali "berinisiatif untuk melapor" dan telah menunjukkan perilaku yang berjasa, sehingga hukumannya dikurangi satu tahun. Sau này Wu Delin tuyên bố: “Hu Xiaozhong đã “tự nguyện khai báo” hai lần và có công nên được giảm án một năm. 胡小仲 感动 极了 ,他 不 知道 这个 新来 的 吴 管教 为什么 对 他 这样 好。 |was touched|extremely|||||newly arrived||Wu|Warden||||like this| Hu Xiao-zhong war gerührt, und er wusste nicht, warum der neue Schüler Wu so freundlich zu ihm war. Hu Xiaozhong was very moved. He didn't know why the new guard Wu treated him so well. Hu Xiao-zhong estaba conmovido, y no sabía por qué el nuevo Discípulo Wu era tan amable con él.

在 一次 放风 的 时候 ,胡小仲 问 吴 德林 :“吴 管教 ,你 为什么 对 我 好? ||letting the students go outside|||Hu Xiaozhong|asked|Wu|Wu Delin|Wu|Principal Wu||||| During a briefing, Hu Xiaozhong asked Wu Delin: "Guardian Wu, why are you being nice to me? Trong một lần đi chơi, Hu Xiaozhong đã hỏi Wu Delin: "Quan Wu, tại sao bạn lại tốt với tôi như vậy? “ 吴 德林 低声 对 他 说 :”因为 看见 你 ,我 就 像是 看见 了 自己 的 兄弟 ------“ 胡 德林 说 ,胡小仲 很 像 他 的 弟弟。 Wu||in a low voice|||||saw||||like|||||brothers|Hu|Wu Delin||||like|||younger brother "Wu Delin flüsterte ihm zu: "Denn wenn ich dich sehe, ist es, als würde ich meinen eigenen Bruder sehen ------", sagte Hu Delin, Hu Xiaozhong ist seinem Bruder sehr ähnlich. " Wu Delin whispered to him: "Because seeing you, I feel like seeing my own brother ---" Hu Delin said that Hu Xiaozhong is very similar to his brother. " Wu Delin le susurró, "Porque cuando te veo, es como si estuviera viendo a mi propio hermano ------" dijo Hu Delin, Hu Xiaozhong es muy parecido a su hermano. 他 对 胡小仲 说 :“我 很 敬佩 你 的 正义 和 勇气。 ||||||admire|||justice|and|courage He said to Hu Xiaozhong: "I admire your justice and courage. Le dijo a Hu Xiaozhong: "Admiro tu justicia y tu valor. Dia berkata kepada Hu Xiaozhong, "Saya mengagumi keadilan dan keberanian Anda. 我 想 做 一个 像 你 这样 的 人。 ||be|||||| I want to be a person like you. Quiero ser una persona como tú. 你 说 ,我 怎么 会 不 帮 你 呢? |||how could||||| Wie könnte ich Ihnen nicht helfen? You said, how could I not help you? ¿Cómo podría no ayudarte?

胡小仲 这 才 知道 吴 德林 为什么 对 他 好。 ||only|realized|Wu||||| Erst da wurde Hu Xiao-zhong klar, warum Wu Delin so nett zu ihm war. Only now did Hu Xiaozhong know why Wu Delin was so kind to him. 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,胡小仲 又 立功 了。 later|||||help||Hu Xiaozhong|again|achieved military merit| Später hatte Hu Xiao-zhong mit Hilfe von Wu Delin einen weiteren Erfolg. Later, with the help of Wu Delin, Hu Xiaozhong made another contribution. Más tarde, con la ayuda de Wu Delin, Hu Xiao-zhong logró otro éxito. 因为 胡小仲 经常 立功 ,后来 他 提前 出狱 了。 ||often|earned merit|||was released early|of prison| Because Hu Xiaozhong often made meritorious service, he was released from prison early. Como Hu Xiao-zhong conseguía a menudo logros meritorios, fue excarcelado antes de tiempo. Karena Hu Xiao-zhong sering membuat prestasi yang berjasa, dia dibebaskan dari penjara lebih awal.

在 胡小仲 出狱 这天 ,他 去向 吴 德林 告别。 ||released from prison|the day||went to|||said goodbye On the day Hu Xiaozhong was released from prison, he went to bid farewell to Wu Delin. El día que Hu Xiao-zhong salió de la cárcel, fue a despedirse de Wu Delin. Pada hari Hu Xiao-zhong dibebaskan dari penjara, dia pergi untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Wu Delin. 没想到 ,小 吴 也 在 这 一天 出狱。 didn't expect|||||||released from prison Unerwartet wurde an diesem Tag auch Siu Wu aus dem Gefängnis entlassen. Unexpectedly, Xiao Wu was also released from prison on this day. Tak disangka, Siu Wu juga dibebaskan dari penjara pada hari itu. 小 吴 怎么 也 提前 出狱 了? ||||early|released from prison| Why did Xiao Wu get out of prison early? ¿Cómo es que Wu también salió pronto de la cárcel? Kenapa Wu bisa keluar dari penjara lebih awal juga? 他们 走出 监狱 后 ,胡小仲 问 小五 为什么 也 提前 出狱 了 ,小五 说 :“是 吴 德林 帮 我 的。 |walked out|prison|||asked|Xiao Wu|||early release|released from prison||Xiao Wu||||||| After they walked out of the prison, Hu Xiaozhong asked Xiao Wu why he was released early, and Xiao Wu said, "Wu Delin helped me. 吴 德林 说 我 特别 像 他 的 兄弟。 |Wu Delin|||especially|like|||brother Wu Delin said that I am very much like his brother. 他 听说 了 我 绑架 老板 的 事。 |heard that|||kidnapped|boss||thing Er hat von meiner Entführung des Chefs gehört. He heard about my kidnapping of the boss. Se enteró de que secuestré al jefe. 对 我 说 ,如果 是 他 的话 ,他 可能 也 会 绑架 那个 老板。 |||if|||(particle for emphasis)|||||kidnap||the boss Er sagte mir, dass er an seiner Stelle wahrscheinlich auch den Chef entführen würde. Tell me, if it was him, he might kidnap that boss too. 吴 德林 说 ,只要 我 认真 改造 ,他 一定 会 帮 我 的。 |||as long as||seriously|transform||definitely|||| Herr NG Tak-lam sagte, dass er mir auf jeden Fall helfen würde, solange ich es mit der Rehabilitation ernst meinte. Wu Delin said, as long as I seriously reform, he will definitely help me. El Sr. NG Tak-lam me dijo que si me tomaba en serio la rehabilitación, me ayudaría. Bapak NG Tak-lam mengatakan bahwa selama saya serius dalam rehabilitasi, dia pasti akan membantu saya. 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,我 立功 了 ,也 被 减刑 了 ,所以 我 就 提前 出狱 了。 Later|||||help|||made a contribution|||was|sentence reduction||so|||was released early|released from prison| Later, with Wu Delin's help, I made meritorious service and my sentence was commuted, so I was released from prison early. Más tarde, con la ayuda de WU Delin, pude conseguir logros meritorios y se redujo mi condena, por lo que salí de prisión antes de lo previsto.

胡小仲 很 奇怪 ,小五 长 得 和 自己 一点儿 也 不 像 ,怎么 也 像 吴 德林 的 兄弟 呢? ||strange|Xiao Wu|grew|looks|with||at all|||like|||||||brother| Hu Xiaozhong fragte sich, warum Siu-wu, der ihm nicht ähnlich sah, auch wie der Bruder von Wu Delin war. Hu Xiaozhong is very strange, Xiao Wu doesn't look like himself at all, how can he also look like Wu Delin's brother? Hu Xiaozhong se preguntó por qué Siu-wu, que no se parecía en nada a él, era también como el hermano de Wu Delin. Hồ Hiểu Trung rất kinh ngạc, Tiểu Vũ thoạt nhìn không giống hắn, sao lại giống anh trai của Ngô Đức Lâm? 胡小仲 问 了 一个 监狱 管教 ,吴 德林 有 几个 兄弟 ,那个 管教 说 :“吴 德林 没有 兄弟 啊 ,他 只有 一个 妹妹。 ||||prison|prison guard||||a few|brother|that|prison guard|||||brother|||||younger sister Hu Xiaozhong fragte einen der Gefängniswärter, wie viele Brüder Wu Delin habe, und der Wärter sagte: "Wu Delin hat keine Brüder, er hat nur eine Schwester. Hu Xiaozhong asked a prison guard how many brothers Wu Delin had, and the guard said, "Wu Delin has no brothers, he only has one younger sister.

胡小仲 终于 明白 ,吴 德林 帮助 他们 ,是因为 佩服 他们 身上 的 正义 和 勇气。 |finally|understand|||help||it is because|admire||on them||justice||courage Hu erkannte schließlich, dass Wu Delin ihnen geholfen hatte, weil er die Gerechtigkeit und den Mut der beiden bewunderte. Hu Xiaozhong finally understood that Wu Delin helped them because he admired their justice and courage. Hu finalmente se dio cuenta de que Wu Delin les había ayudado porque admiraba la justicia y el valor que había en ellos. Hu akhirnya menyadari bahwa Wu Delin telah membantu mereka karena dia mengagumi keadilan dan keberanian mereka. 他 心头 一热 ,眼睛 有点 湿 了。 |heart|with a surge of warmth|eyes|a little|wet|past tense marker Er spürte eine Wärme in seinem Herzen, und seine Augen wurden ein wenig feucht. His heart was hot and his eyes were a little wet. Sintió un calor en el corazón y sus ojos se humedecieron un poco. 再 看看 身边 的 小 五 ,他 的 眼睛 也 红 了。 again||beside||||||eyes||red| Looking at Xiao Wu next to him, his eyes were also red. Cuando miro a Xiaowu a mi lado, sus ojos también están rojos.