火箭 女儿孩 与 泡泡糖 胶体 3: 威格 尔斯 夫人
|fille||||Weg|Ers|
|daughter||bubble gum|colloid|Wiggs|Els|Mrs.
Rocket Girl und Bubblegum Colloid 3: Mrs. Wiggles.
Rocket Girl and Bubble Gum 3: Mrs. Wiggles
Rocket Girl y Bubble Gum 3: Sra. Wiggles
Rochette fille et gomme à bulles colloïde 3 : Madame Wiggles
バブルガムガムのロケットガール3:ミセス・ウィグルス
Rocket Girl и Bubblegum Colloid 3: Mrs Wiggles.
火箭 女儿孩 与 泡泡糖 胶体 3: 威格 尔斯 夫人
“那个 胶体 是 你 的 泡泡糖?
|||||bubble gum
"Is that gel your bubble gum?
"¿Esa gelatina es tu chicle?
« C'est quel colloïde qui est ta gomme à bulles ? »
”罗西 问。
demanda Rossi.
“是 的!
"Yes!
”玛拉 喊道 ,“我 吹 了 一个 泡泡 ,它 变得 越来越 大!
|||blew|||bubble||||
"I blew a bubble and it got bigger and bigger," Mara shouted!
gritó Mara, "¡Soplé una burbuja y se hizo más y más grande!"
”
那个 胶体 又 发出 了 轰隆声。
|||||un bruit de tonnerre
|||emitted||rumbling sound
The colloid is making that rumbling sound again.
La gelatina retumbó de nuevo.
Ce colloïde a de nouveau émis un grondement.
咕噜!
gurgle
Grrr !
罗西 抓起 玛拉 ,想带 她 飞 到 一个 安全 的 地方。
|||emmener|||||||
|grabbed||wants to take||fly|||safe||
Rosie grabbed Mara and tried to fly her to a safe place.
Rosie agarra a Mara y trata de llevarla a un lugar seguro.
Rossi a attrapé Mara et a voulu l'emmener voler en lieu sûr.
她们 停 在 一个 高楼 的 楼顶。
|stopped|||tall building||the rooftop
They're parked on the roof of a tall building.
Se detuvieron en el techo de un edificio alto.
Elles s'arrêtent sur le toit d'un grand immeuble.
“谢谢 你 ,火箭 女孩儿!
"Thank you, Rocket Girl!
Merci à toi, Fille-Fusée !
”玛拉 说。
Mara dit.
“不 客气。
"No, not good enough.
”罗西 说。
罗西 和 玛拉 看到 胶体 变得 越来越 大。
Rosie and Marla saw the colloid getting bigger and bigger.
Rosie y Mara observaron cómo el coloide crecía más y más.
咕噜!
Gurgle!
胶体 很快 就 覆盖 了 整个 城市 的 街区!
|||covered|||||neighborhood
The gel quickly covered the entire block of the city!
¡El coloide cubrió manzanas enteras de la ciudad en muy poco tiempo!
Le colloïde a rapidement couvert tout le quartier de la ville !
“你 嚼 的 是 什么 泡泡糖?
|chewing||||
"What bubble gum are you chewing?
"¿Qué chicle estás masticando?
« De quel chewing-gum manges-tu ? »
”罗西 问。
Rosie|
"Rosie asked.
demanda Rossi.
玛拉 从 口袋 里 掏出 那盒 泡泡糖。
Mara||pocket||took out|that box|bubble gum
Mara pulled the box of bubble gum out of her pocket.
Mara sacó la caja de chicle de su bolsillo.
Mala sort la boîte de chewing-gum de sa poche.
“这是 一个 新 产品。
|||product
"This is a new product.
"Este es un nuevo producto.
C'est un nouveau produit.
”她 说 ,“它 叫 ‘威格 尔斯 夫人 口香糖'。
||||Wrigley|Mrs. Wells||chewing gum
"She said, 'It's called 'Mrs. Wiggles Gum.'
dijo ella. "Se llama 'Sra. Wiggles' Gum".
Elle a dit : 'C'est le chewing-gum de Madame Wiggles.'
”
“威格 尔斯 夫人?
Wiggs|Ellis|
"Mrs. Wiggles?
"¿Señora Wiggles?
”罗西 说 ,“她 在 美罗城 近郊 有 一家 新 的 糖果 工厂。
|||||the outskirts|||||candy|factory
"She has a new candy factory near Metro City," Rossi said.
dijo Rossi. "Ella tiene una nueva fábrica de dulces en los suburbios de Metro City".
也许 我 应该 去 跟......”
||||with
Maybe I should go talk to ......"
“跟 谁?
"With whom?
”在 她们 身后 传来 一个 声音。
|they|behind them|came||
"Behind them came a voice.
—dijo una voz detrás de ellos.
« Une voix se fit entendre derrière elles. »
罗西 转过身 ,看到 一个 高个子 女人 站 在 那里 ,带 着 一顶 高高的 帽子。
|turned around|||tall person||standing|||||a tall||hat
Rosie turned around and saw a tall woman standing there with a tall hat.
Rosie se giró para ver a una mujer alta parada allí con un sombrero alto.
« Rosy se retourna et vit une grande femme debout là, avec un haut chapeau. »
“你 是 谁?
"You are who?
« Qui êtes-vous ? »
”罗西 问。
"Rosie asked.
“我 是 威格 尔斯 夫人。
||Mrs. Wig|Mrs. Wells|Mrs.
"I'm Mrs. Wiggles.
"Soy la señora Wiggles.
”那个 女人 说 ,“很快 我 的 泡泡糖 胶体 会 覆盖 整个 城市!
|||||||||couvrir||
"Soon," the woman said, "my bubblegum gel will cover the entire city.
', dijo la mujer, '¡pronto mi gelatina de chicle cubrirá toda la ciudad!
“Cette femme a dit : « Bientôt, mon chewing-gum gélatineux va recouvrir toute la ville ! »
除非 布洛姆 市长 给 我 一百万美元 ,否则 胶体 会 一直 留在 这里!
à moins que|Blom|maire|||un million de dollars|sinon|colloïde||||
unless|||||one million US dollars|otherwise|colloid|||stay here|
Unless Mayor Bloom gives me a million dollars, the colloid will stay here!
¡Colloid está aquí para quedarse a menos que el alcalde Bloom me dé un millón de dólares!
”
罗西 怒视 着 她。
|regarde furieusement||
|glared||
Rosie looked at her angrily.
“那 只是 你 的 想法 ,威格 尔斯 夫人!
|||||Wegner||
||||idea|Mrs. Wigg||Mrs.
"That's just your idea, Mrs. Wiggles!
"¡Esa es solo su idea, señora Wiggles!
"それはあなたが考えていることですよ、ウィグルさん!
”罗西 向 坏人 靠近 了 一步。
||the bad person|approached||
"Rossi has taken a step closer to the bad guys.
Rosie dio un paso más cerca del chico malo.
就 在 这时 ,罗西 听到 了 叫喊声。
||||||cris
||||||shouting
Just then, Rosie heard yelling.
En ese momento, Rossi escuchó gritos.
“救救 我们 ,火箭 女孩儿!
save us|||
"Help us, rocket girl!
”
罗西 往 下 看 去 ,发现 有 几个人 困在 胶体 里!
|||||||quelques personnes|||
|down||||||a few people|trapped in||
Rossi looks down and finds several people trapped in the gel!
¡Rosie miró hacia abajo y vio a varias personas atrapadas en el gel!
Rosie regarde en bas et découvre que plusieurs personnes sont coincées dans le gel !
威格 尔斯 夫人 大笑 起来。
Mrs. Wiggs||||up
Mrs. Wiggles laughed out loud.
La Sra. Wiggles se rió.
Madame Wiggles rit aux éclats.
“一会儿 见 ,火箭 女孩儿!
a while|||
"See you later, Rocket Girl!
"¡Hasta luego, Chica Cohete!
À tout à l'heure, fille de fusée !
”她 从 外套 里 掏出 一条 长长的 绳子。
||coat||pulled out||long|rope
"She pulled a long piece of rope out of her coat.
Sacó un largo trozo de cuerda de su abrigo.
Elle sortit une longue corde de son manteau.
她 把 绳子 抛向 楼底 ,然后 顺着 绳子 滑下去。
||||||||glisser
|||threw towards|the bottom of the building||down||slid down
She threw the rope to the bottom of the building and slid down it.
Tiró la cuerda hacia el fondo del edificio y se deslizó por la cuerda.
Elle jeta la corde vers le bas de l'immeuble, puis glissa le long de la corde.
一辆 长得 像 果冻 豆 的 卡车 在 楼下 等 着 她。
||||haricot|||||||
|that looks||jelly|beans||truck||downstairs|waiting||
A truck that looks like a jelly bean is waiting for her downstairs.
Un camión que parecía una gominola la estaba esperando abajo.
Un camion qui ressemble à une jelly bean l'attendait en bas.
威格 尔斯 夫人 跳 上车 开走 了。
Mrs. Wiggs|Mrs. Wiggs|||onto the car||
Mrs. Wiggles jumped in the car and drove away.
La Sra. Wiggles saltó al auto y se alejó.
罗西 看 向 玛拉。
Rosie looks to Marla.
“你 在 这儿 等 着!
"You wait here!
”
罗西 迅速 飞 向 胶体。
Rosie|quickly|||colloid
Rosie quickly flew towards the gel.
Rossi voló rápidamente al coloide.
她 抓住 一个 男人 的 胳膊。
|||||arm
She grabbed a man's arm.
Ella agarra el brazo de un hombre.
“请 救救 我 ,火箭 女孩儿!
|save|||
"Please help me, rocket girl!
”男人 说 ,“我 不想 被 泡泡糖 吃掉!
||||||eat up
"The man says, 'I don't want to be eaten by bubble gum.'"
', dijo el hombre, '¡No quiero que me coma el chicle!
”
“别 紧张。
|nervous
"Don't be nervous.
"tómalo con calma.
”罗西 说 ,“我会 带 你 离开 这里 的。
"Rosie said, 'I'm going to get you out of here.
dijo Rossi, "Te sacaré de aquí".
« Rossi a dit : « Je vais te faire sortir d'ici. »
”
« »
罗西 把 大家 从 胶体 里 拉 了 出来 ,并 带 着 所有 的 人 飞 到 安全 的 地方。
|||||||||and|with||all|||||||
Rossi pulled everyone out of the gel and flew them all to safety.
Rosie sacó a todos de la gelatina y llevó a todos a un lugar seguro.
Rossi a tiré tout le monde du gel et a emmené tout le monde dans un endroit sûr.
胶体 不断 延伸 着 ,黏住 了 更 多 的 大楼 ,很快 就 覆盖 了 整个 美罗城。
||||a collé|||||||||||
gel|continuously|extending||stuck|||||skyscrapers|||covered|||
The colloid continued to extend, sticking to more buildings and soon covering the entire city of Metro.
El coloide continuó extendiéndose, adhiriéndose a más edificios y pronto cubrió toda Metro City.
Le colloïde s'étend sans cesse, s'accrochant à de plus en plus de bâtiments, jusqu'à couvrir l'ensemble de la ville de Meiluo.
“我 真受不了 这个 可恶 的 胶体。
|vraiment insupportable||||
|can't stand||wicked||
"I can't stand this damn gel.
"No soporto esta maldita gelatina.
« Je ne supporte vraiment pas ce maudit colloïde. »
”罗西 说。
"Rossi said.
a dit Rossi.
嗞!
sizzling
她 的 眼睛 发射 出 激光。
Her eyes are emitting lasers.
Sus ojos dispararon láseres.
轰隆!
rumble
Boom!
¡Auge!
泡泡糖 胶体 被 炸成 了 上 百个 碎片!
|||was exploded into|||over a hundred|fragments
The bubble gum jelly was blown into hundreds of pieces!
罗西 笑 了。
Rosie laughed.
“太好了。
再也 没有......”
never|
Never again. ......"
咕噜!
gurgle
咕噜!
突然 ,地面 开始 晃动 ,到处 都 是 轰隆声 ,所有 的 小 胶体 都 在 动 ,都 在 变 大!
|the ground||shaking||||rumbling sound|||||||move||||
Suddenly, the ground starts to shake, there's a rumbling sound everywhere, and all the little colloids are moving and getting bigger!
De repente, el suelo comenzó a temblar, hubo un estruendo por todas partes, ¡y todos los pequeños coloides se movían y se hacían más grandes!
罗西 咽 了 咽 口水。
|swallowed|||
Rosie gulped.
“看来 我 把 事情 变得 更糟 了。
|||||pire|
it seems|||the situation||worse|
"It seems I've made things worse.
"Parece que empeoré las cosas.
”