×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

TED-Ed 中文 TED IN CHINESE, 比萨斜塔 为何 不倒? - Alex Gendler

比萨斜塔 为何 不倒? - Alex Gendler

翻译人员 : 彬琳 张 校对 人员: Tingting Zhao

1990 年 ,意大利政府 招募 了 一批 顶尖 工程师

来 维护 著名 的 比萨斜塔。

在 过去 的 八百年 中有 过 许多次 修正 斜塔 的 尝试,

但 计算机 模型 向 这 只 团队 揭示 了 他们 面临 的 严峻考验。

他们 预测 这座 塔 将 在 倾斜 角度 超过 5.44 度 的 时候 倒塌——

现在 它 的 倾斜 角度 是 5.5。

没有 人 知道 为什么 斜 搭 仍旧 屹立 ,但 危机 就 摆在 眼前:

他们 需要 解决 这个 困扰 了 无数代 工程师 的 问题,

并且 是 迅速 解决。

为了 更好 的 理解 他们 的 处境,

让 我们 先 来 了解 比萨 塔 倾斜 的 原因。

在 12 世纪 ,富有 的 比萨 海上 共和国

着手 将 主教 座堂 广场 变成 它 宏伟 的 地标 建筑。

工人 们 扩大 并 装饰 了 原有 的 教堂,

并 在 广场 上 加盖 了 带 穹顶 的 洗 礼堂。

1173 年 ,独立式 钟楼 的 修建 也 开始 了。

参与 建造 的 工程师 与 建筑师 都 是 那个 时代 的 大师,

然而 相对 工程 知识,

他们 对 脚下 的 这片 土地 知之甚少。

“比萨 ”一词 起源于 古希腊 词汇 “沼泽 之地”,

恰好 完美 描述 了 藏 在 这座 城市 地表 之下 的 黏土 、淤泥 和 湿 砂岩。

相似 的 条件 下 ,古罗马 人 将 大理石 柱立 在 地表 岩床 上

以 增加 建筑 的 稳定性。

然而 ,塔 的 建筑 设计师 认为 三 米 的 地基

足以 支撑 这个 相对 较 矮 的 建筑。

不幸 的 是 ,不到 五年,

塔 的 南侧 已经 陷入 地下。

通常 情况 下 地基 的 倾移 将 成为 致命 的 缺陷。

如果 继续 增加 重量,

来自 上层 的 压力 将 使 建筑 下沉,

从而 导致 更 严重 的 倾斜。

由于 比萨 陷入 长久 的 战争 时期,

工程 在 第四 层 停滞 了 将近 一个 世纪。

在 这 期间 ,土壤 沉降

等到 1272 年 工程 再次 开始 时,

地基 的 基脚 变得 相对 稳定。

在 建筑师 乔瓦尼 · 迪 · 西蒙尼 (Giovanni di Simone)的 指导 下,

接下来 几层 的 建造 中

钟楼 南侧 略高于 北侧 ,以此 来 修正 塔 的 微小 倾斜。

然而 额外 的 砖石 结构 加速 了 塔楼 南侧 的 下沉。

等到 第七 层 及 钟室 竣工 时,

塔 已经 倾斜 了 1.6 度。

数个 世纪 以来 ,工程师 们 无数次 尝试 修正 它。

1838 年 ,为了 探究 下沉 的 地基 ,他们 围绕 地基 挖掘出 一条 走 道,

然而 挖走 支撑 的 沙土 导致 了 更 严重 的 倾斜。

1935 年 ,为了 加固 塔基 ,意大利 工程 军向 基底 灌注 砂浆,

然而 砂浆 灌注 不 均匀

引发 了 又 一次 下沉。

所有 失败 的 尝试 ,伴随 沉降 的 地基

使得 倒塌 一触即发。

由于 缺乏 对 土壤 构成 的 认知,

人们 无法 计算 出塔 何时 会 倒

也 无法 阻止 它 发生。

第二次世界大战 结束 后,

学者 们 尝试 确定 这些 缺失 的 变量。

20 世纪 80 年代 ,工程师 们 计算 出塔 的 重心 曲线,

再 加上 新 的 计算机技术,

土质 硬度 ,塔 的 轨迹

以及 精确 的 挖掘 量 才 得以 确定。

1992 年 ,施工队 挖出 倾斜 的 隧道,

从 北端 的 塔基 挖走 38 立方米 的 土壤。

随后 ,他们 用 600 吨 铅锭 来 过渡性 的 平衡 塔身,

最后 用 钢索 来 固定 地基。

在 竣工 的 六个 世纪 之后,

塔 的 倾斜角 终于 被 修正 到 4 度 左右。

没有 人 希望 它 倒塌,

但 他们 也 不想 失去 这个 地标 建筑 最 出名 的 特征。

如今 ,塔高 约 55 到 56 米,

作为 缺陷 之 美的 里程碑,

它 将 至少 屹立 300 年。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

比萨斜塔 为何 不倒? - Alex Gendler Why won't the Leaning Tower of Pisa fall? - Alex Gendler ピサの斜塔はなぜ倒れないのか? - アレックス・ジェンドラー Почему не падает Пизанская башня? - Алекс Гендлер.

翻译人员 : 彬琳 张 校对 人员: Tingting Zhao 翻译人员: 彬琳 张校对人员: Tingting Zhao

1990 年 ,意大利政府 招募 了 一批 顶尖 工程师 In 1990, the Italian government enlisted top engineers 1990 年,意大利政府招募了一批顶尖工程师

来 维护 著名 的 比萨斜塔。 to stabilize Pisa’s famous Leaning Tower. 来维护著名的比萨斜塔。

在 过去 的 八百年 中有 过 许多次 修正 斜塔 的 尝试, There’d been many attempts to right the tower during its 800 year history, 在过去的八百年中有过许多次修正斜塔的尝试,

但 计算机 模型 向 这 只 团队 揭示 了 他们 面临 的 严峻考验。 but this team’s computer models revealed the urgency of their situation. 但计算机模型向这只团队揭示了他们面临的严峻考验。

他们 预测 这座 塔 将 在 倾斜 角度 超过 5.44 度 的 时候 倒塌—— They projected the tower would topple if it reached an angle of 5.44 degrees— 他们预测这座塔将在倾斜角度超过 5.44 度的时候倒塌——

现在 它 的 倾斜 角度 是 5.5。 and it was currently leaning at 5.5. 现在它的倾斜角度是 5.5。

没有 人 知道 为什么 斜 搭 仍旧 屹立 ,但 危机 就 摆在 眼前: No one knew how the tower was still standing, but the crisis was clear: 没有人知道为什么斜搭仍旧屹立,但危机就摆在眼前:

他们 需要 解决 这个 困扰 了 无数代 工程师 的 问题, they had to solve a problem that stumped centuries of engineers, 他们需要解决这个困扰了无数代工程师的问题,

并且 是 迅速 解决。 and they needed to do it fast. 并且是迅速解决。

为了 更好 的 理解 他们 的 处境, To understand their situation, 为了更好的理解他们的处境,

让 我们 先 来 了解 比萨 塔 倾斜 的 原因。 it’s helpful to understand why the tower tilted in the first place. 让我们先来了解比萨塔倾斜的原因。

在 12 世纪 ,富有 的 比萨 海上 共和国 In the 12th century, the wealthy maritime republic of Pisa 在 12 世纪,富有的比萨海上共和国

着手 将 主教 座堂 广场 变成 它 宏伟 的 地标 建筑。 set about turning its cathedral square into a magnificent landmark. 着手将主教座堂广场变成它宏伟的地标建筑。

工人 们 扩大 并 装饰 了 原有 的 教堂, Workers embellished and enlarged the existing church, 工人们扩大并装饰了原有的教堂,

并 在 广场 上 加盖 了 带 穹顶 的 洗 礼堂。 and added a massive domed baptistry to the plaza. 并在广场上加盖了带穹顶的洗礼堂。

1173 年 ,独立式 钟楼 的 修建 也 开始 了。 In 1173, construction began on a free-standing campanile, or bell tower. 1173 年,独立式钟楼的修建也开始了。

参与 建造 的 工程师 与 建筑师 都 是 那个 时代 的 大师, The engineers and architects of the time were masters of their craft. 参与建造的工程师与建筑师都是那个时代的大师,

然而 相对 工程 知识, But for all their engineering knowledge, 然而相对工程知识,

他们 对 脚下 的 这片 土地 知之甚少。 they knew far less about the ground they stood on. 他们对脚下的这片土地知之甚少。

“比萨 ”一词 起源于 古希腊 词汇 “沼泽 之地”, Pisa’s name comes from a Greek word for “marshy land," “比萨”一词起源于古希腊词汇“沼泽之地”,

恰好 完美 描述 了 藏 在 这座 城市 地表 之下 的 黏土 、淤泥 和 湿 砂岩。 which perfectly describes the clay, mud, and wet sand below the city’s surface. 恰好完美描述了藏在这座城市地表之下的黏土、淤泥和湿砂岩。

相似 的 条件 下 ,古罗马 人 将 大理石 柱立 在 地表 岩床 上 相似的条件下,古罗马人将大理石柱立在地表岩床上

以 增加 建筑 的 稳定性。 以增加建筑的稳定性。

然而 ,塔 的 建筑 设计师 认为 三 米 的 地基 然而,塔的建筑设计师认为三米的地基

足以 支撑 这个 相对 较 矮 的 建筑。 for their relatively short structure. 足以支撑这个相对较矮的建筑。

不幸 的 是 ,不到 五年, Unfortunately for them, less than five years later, 不幸的是,不到五年,

塔 的 南侧 已经 陷入 地下。 the tower’s southern side was already underground. 塔的南侧已经陷入地下。

通常 情况 下 地基 的 倾移 将 成为 致命 的 缺陷。 Such a shifting foundation would normally have been a fatal flaw. 通常情况下地基的倾移将成为致命的缺陷。

如果 继续 增加 重量, If workers added more weight, 如果继续增加重量,

来自 上层 的 压力 将 使 建筑 下沉, the pressure from upper stories would sink the structure 来自上层的压力将使建筑下沉,

从而 导致 更 严重 的 倾斜。 and fatally increase the lean. 从而导致更严重的倾斜。

由于 比萨 陷入 长久 的 战争 时期, But construction halted at the fourth story for nearly a century 由于比萨陷入长久的战争时期,

工程 在 第四 层 停滞 了 将近 一个 世纪。 as Pisa descended into prolonged warfare. 工程在第四层停滞了将近一个世纪。

在 这 期间 ,土壤 沉降 This long pause allowed the soil to settle, 在这期间,土壤沉降

等到 1272 年 工程 再次 开始 时, and when construction began again in 1272, 等到 1272 年工程再次开始时,

地基 的 基脚 变得 相对 稳定。 the foundation was on slightly more stable footing. 地基的基脚变得相对稳定。

在 建筑师 乔瓦尼 · 迪 · 西蒙尼 (Giovanni di Simone)的 指导 下, Under the direction of architect Giovanni di Simone, 在建筑师乔瓦尼 · 迪 · 西蒙尼(Giovanni di Simone)的指导下,

接下来 几层 的 建造 中 workers compensated for the tower’s minor tilt 接下来几层的建造中

钟楼 南侧 略高于 北侧 ,以此 来 修正 塔 的 微小 倾斜。 by making the next few floors taller on the southern side. 钟楼南侧略高于北侧,以此来修正塔的微小倾斜。

然而 额外 的 砖石 结构 加速 了 塔楼 南侧 的 下沉。 But the weight of the extra masonry made that side sink even deeper. 然而额外的砖石结构加速了塔楼南侧的下沉。

等到 第七 层 及 钟室 竣工 时, By the time they completed the seventh floor and bell chamber, 等到第七层及钟室竣工时,

塔 已经 倾斜 了 1.6 度。 the angle of the tilt was 1.6 degrees. 塔已经倾斜了 1.6 度。

数个 世纪 以来 ,工程师 们 无数次 尝试 修正 它。 For centuries, engineers tried numerous strategies to address the lean. 数个世纪以来,工程师们无数次尝试修正它。

1838 年 ,为了 探究 下沉 的 地基 ,他们 围绕 地基 挖掘出 一条 走 道, In 1838, they dug a walkway around the base to examine the sunken foundation. 1838 年,为了探究下沉的地基,他们围绕地基挖掘出一条走道,

然而 挖走 支撑 的 沙土 导致 了 更 严重 的 倾斜。 But removing the supporting sand only worsened the tilt. 然而挖走支撑的沙土导致了更严重的倾斜。

1935 年 ,为了 加固 塔基 ,意大利 工程 军向 基底 灌注 砂浆, In 1935, the Italian Corps of Engineers injected mortar to strengthen the base. 1935 年,为了加固塔基,意大利工程军向基底灌注砂浆,

然而 砂浆 灌注 不 均匀 However, the mortar wasn’t evenly distributed throughout the foundation, 然而砂浆灌注不均匀

引发 了 又 一次 下沉。 resulting in another sudden drop. 引发了又一次下沉。

所有 失败 的 尝试 ,伴随 沉降 的 地基 All these failed attempts, along with the ever-sinking foundation, 所有失败的尝试,伴随沉降的地基

使得 倒塌 一触即发。 moved the tower closer to its tipping point. 使得倒塌一触即发。

由于 缺乏 对 土壤 构成 的 认知, And without definitive knowledge of the soil composition, 由于缺乏对土壤构成的认知,

人们 无法 计算 出塔 何时 会 倒 engineers couldn’t pinpoint the tower’s fatal angle 人们无法计算出塔何时会倒

也 无法 阻止 它 发生。 or devise a way to stop its fall. 也无法阻止它发生。

第二次世界大战 结束 后, In the years following WWII, 第二次世界大战结束后,

学者 们 尝试 确定 这些 缺失 的 变量。 researchers developed tests to identify those missing variables. 学者们尝试确定这些缺失的变量。

20 世纪 80 年代 ,工程师 们 计算 出塔 的 重心 曲线, And in the 1970’s, engineers calculated the curved tower’s center of gravity. 20 世纪 80 年代,工程师们计算出塔的重心曲线,

再 加上 新 的 计算机技术, With this data and new computing technology, 再加上新的计算机技术,

土质 硬度 ,塔 的 轨迹 engineers could model how stiff the soil was, the tower’s trajectory, 土质硬度,塔的轨迹

以及 精确 的 挖掘 量 才 得以 确定。 and the exact amount of excavation needed for the tower to remain standing. 以及精确的挖掘量才得以确定。

1992 年 ,施工队 挖出 倾斜 的 隧道, In 1992, the team drilled diagonal tunnels 1992 年,施工队挖出倾斜的隧道,

从 北端 的 塔基 挖走 38 立方米 的 土壤。 to remove 38 cubic meters of soil from under the tower’s north end. 从北端的塔基挖走 38 立方米的土壤。

随后 ,他们 用 600 吨 铅锭 来 过渡性 的 平衡 塔身, Then, they temporarily counterbalanced the structure with 600 tons of lead ingots 随后,他们用 600 吨铅锭来过渡性的平衡塔身,

最后 用 钢索 来 固定 地基。 before anchoring the base with steel cables. 最后用钢索来固定地基。

在 竣工 的 六个 世纪 之后, More than six centuries after its construction, 在竣工的六个世纪之后,

塔 的 倾斜角 终于 被 修正 到 4 度 左右。 the tower was finally straightened… to a tilt of about four degrees. 塔的倾斜角终于被修正到 4 度左右。

没有 人 希望 它 倒塌, No one wanted the tower to fall, 没有人希望它倒塌,

但 他们 也 不想 失去 这个 地标 建筑 最 出名 的 特征。 but they also didn’t want to lose the landmark’s most famous feature. 但他们也不想失去这个地标建筑最出名的特征。

如今 ,塔高 约 55 到 56 米, Today the tower stands at 55– or 56– meters tall, 如今,塔高约 55 到 56 米,

作为 缺陷 之 美的 里程碑, and it should remain stable for at least 300 years 作为缺陷之美的里程碑,

它 将 至少 屹立 300 年。 as a monument to the beauty of imperfection. 它将至少屹立 300 年。