×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

慢速中文 Slow Chinese, #141: 高考的记忆

#141: 高考 的 记忆

每年 六月 的 时候 , 我 都 会 梦见 高考 , 有时候 梦见 自己 忘 了 带 准考证 , 有时候 梦见 自己 忘 了 带笔 , 梦中 的 我 很着急 , 一直 哭 , 然后 就 醒 了 。 和 老同学 聊起来 , 发现 不止 我 一个 人 梦见 高考 。 对于 我们 来说 , 高考 是 无法 磨灭 的 青春 记忆 的 一部分 。 来 美国 之后 , 我 在 一所 私立 女子 高中 教 汉语 , 很多 学生 在 为 申请 大学 做 准备 , 偶尔 她们 也 会 问 我 , 中国 学生 怎样才能 进入 大学 , 要 准备 哪些 材料 。 有 一次 , 我 就 专门 准备 了 一节课 。 和 她们 谈谈 中国 的 高考 。 在 中国 , 小学 一般 是 五年 或者 六年 , 中学 分为 初中 三年 和 高中 三年 。 高考 常常 在 高三 的 六月 举行 , 每年 只有 一次 。 错过 了 , 或者说 失败 了 , 只能 明年 六月 再 来 。 所以 高中生 们 都 把 它 称作 “ 黑色 的 六月 ”。 和 美国 孩子 不 一样 , 在 中国 考大学 不 需要 推荐信 , 也 不 需要 申请 信 。 大部分 只 需要 高考 成绩 。 在 这种 压力 下 , 很多 学校 都 让 老师 们 在 高一 、 高二 的 时候 把 高考 要考 的 东西 全部 教完 。 高三 一年 , 老师 们 主要 就 组织 学生 复习 , 模拟考试 。 因为 高考 竞争 激烈 , 所以 很多 学生 除了 在 学校 努力学习 , 还 在 校外 读 补习班 。 有 一部 电影 反映 了 高考 学生 、 老师 们 的 生活 状态 , 感兴趣 的 朋友 们 可以 找 来 看看 :《 青春 派 》。 YouTube 上 就 能 找到 。 如果 有 一些 特长 , 比如 美术 、 音乐 、 舞蹈 、 乐器 、 体育 等等 , 就 可以 稍微 轻松 一些 , 大学 对 他们 的 高考 成绩 要求 相对 低 一些 。 少数 优秀学生 可以 走 这 条路 , 这些 学生 一般 需要 校长 的 推荐信 。 在 中国 , 如果 你 有 北京 户口 , 考 北京大学 、 清华大学 , 就 会 比 其他 地方 的 人考 这些 大学 容易 一些 。 因为 北京 的 大学 在 北京 当地 招 的 学生 人数 更 多 , 这样 录取 的 分数 也 就 更 低 。 所以 , 来自 不同 的 省 的 学生 考 同一 所 大学 的 难度 是 不 一样 的 。 这 也 是 为什么 很多 人 一定 要 去 北京 上海 这些 地方 工作 、 买房子 , 是 为了 拿 这些 地方 的 户口 , 为了 孩子 将来 能 接受 更好 的 教育 。 但是 , 对于 很多 普通人 来说 , 高考 已经 是 比较 公平 的 了 , 只要 高考 考得 好 , 无论 你 出生 在 什么样 的 家庭 , 都 有 机会 进入 中国 一流 的 大学 学习 。

#141: 高考 的 记忆 #141: Memories of college entrance exams #141 : Souvenirs de l'examen d'entrée au collège

每年 六月 的 时候 , 我 都 会 梦见 高考 , 有时候 梦见 自己 忘 了 带 准考证 , 有时候 梦见 自己 忘 了 带笔 , 梦中 的 我 很着急 , 一直 哭 , 然后 就 醒 了 。 Every year in June, I dream about college entrance examinations. Sometimes I dreamed I forgot to bring an admission ticket. Sometimes I dreamed of forgetting to bring a pen. I was in a hurry in my dreams, I always cried, and I woke up. Chaque mois de juin, je rêve de l'examen d'entrée à l'université. Parfois, je rêve que j'ai oublié d'apporter mon billet d'admission, et parfois je rêve que j'ai oublié d'apporter un stylo. Dans le rêve, j'étais très anxieux et je pleurais tout le temps, et puis s'est réveillé. 매년 6 월에는 대학 입학 시험을 꿈꾸며 때로는 입학 허가서를 잊어 버리는 꿈을 꿨는데 때로는 펜을 가져 오는 것을 잊어 버린 꿈을 꿨는데 꿈속에 서둘 렀을 때 항상 울었습니다. 和 老同学 聊起来 , 发现 不止 我 一个 人 梦见 高考 。 I chatted with the old classmates and found that I was not alone in dreaming about the college entrance examination. En discutant avec mes anciens camarades de classe, j'ai découvert que je n'étais pas la seule à rêver de l'examen d'entrée à l'université. 나는 옛 동급생들과 이야기를 나눴고 대학 입학 시험을 꿈꾸면서 혼자가 아니라는 것을 알게되었습니다. 对于 我们 来说 , 高考 是 无法 磨灭 的 青春 记忆 的 一部分 。 For us, the college entrance examination is part of the indelible youthful memory. Pour nous, l'examen d'entrée au collège est une partie indélébile de notre mémoire de jeunesse. 우리 입장에서는 대학 입학 시험은 지울 수없는 젊은 기억의 일부입니다. 来 美国 之后 , 我 在 一所 私立 女子 高中 教 汉语 , 很多 学生 在 为 申请 大学 做 准备 , 偶尔 她们 也 会 问 我 , 中国 学生 怎样才能 进入 大学 , 要 准备 哪些 材料 。 After I came to the United States, I taught Chinese in a private female high school. Many students were preparing for college. Occasionally they also asked me how Chinese students can enter college and what materials they need to prepare. Après mon arrivée aux États-Unis, j'ai enseigné le chinois dans un lycée privé pour filles. De nombreux étudiants préparaient des candidatures à l'université. Parfois, ils me demandaient comment les étudiants chinois pouvaient entrer à l'université et quels documents devaient être préparés. 미국에 왔을 때 나는 사립 여자 고등학교에서 중국어를 가르쳤다. 많은 학생들이 대학을 준비하고 있었고 때로는 중국 학생들이 대학에 입학 할 수있는 방법과 그들이 준비해야 할 자료도 물었다. 有 一次 , 我 就 专门 准备 了 一节课 。 I once specially prepared a lesson. Une fois, j'ai préparé un cours spécifiquement. 나는 특별히 공과를 특별히 준비했다. 和 她们 谈谈 中国 的 高考 。 Talk to them about China's college entrance examination. Parlez-leur de l'examen d'entrée à l'université en Chine. 중국 대학 입학 시험에 관해 그들에게 이야기하십시오. 在 中国 , 小学 一般 是 五年 或者 六年 , 中学 分为 初中 三年 和 高中 三年 。 In China, elementary schools are generally five or six years, and middle schools are divided into three years of junior high school and three years of high school. En Chine, l'école primaire dure généralement cinq ou six ans, et le collège est divisé en trois années de collège et trois années de lycée. 중국의 초등 학교는 일반적으로 5 년 또는 6 년이며 중등 학교는 3 년의 중학교와 3 년의 고등학교로 나뉘어져 있습니다. 高考 常常 在 高三 的 六月 举行 , 每年 只有 一次 。 The college entrance examination is often held in June of the third year and only once a year. L'examen d'entrée au collège a généralement lieu en juin de la troisième année du lycée, une seule fois par an. 대학 입학 시험은 3 학년 6 월에 1 년에 한 번 열리는 경우가 많습니다. 错过 了 , 或者说 失败 了 , 只能 明年 六月 再 来 。 Missed, or failed, only to come back next June. Manqué ou échoué, pour revenir en juin prochain. 누락되거나 실패하여 다음 해 6 월에만 다시 나타납니다. 所以 高中生 们 都 把 它 称作 “ 黑色 的 六月 ”。 So high school students call it "Black June." Alors les lycéens l'appellent « Black June ». 그래서 고등학생들은 그것을 "블랙 6 월"이라고 부릅니다. 和 美国 孩子 不 一样 , 在 中国 考大学 不 需要 推荐信 , 也 不 需要 申请 信 。 Unlike children in the United States, there is no need for a letter of recommendation and no application letter at the Chinese university. Contrairement aux enfants américains, vous n'avez pas besoin d'une lettre de recommandation ou d'une lettre de candidature pour entrer dans une université en Chine. 미국의 아동 들과는 달리, 중국 대학에서는 추천서가 필요없고 신청서가 필요하지 않습니다. 大部分 只 需要 高考 成绩 。 Most of them only need college entrance examination results. La plupart n'exigent que les résultats de l'examen d'entrée au collège. 그들 대부분은 대학 입시 결과 만 필요합니다. 在 这种 压力 下 , 很多 学校 都 让 老师 们 在 高一 、 高二 的 时候 把 高考 要考 的 东西 全部 教完 。 Under such pressure, many schools have taught teachers to complete all the things that they want to take in the college entrance exam during their first year of high school or high school. Sous ce genre de pression, de nombreuses écoles demandent aux enseignants d'enseigner toutes les choses requises pour l'examen d'entrée à l'université en première et deuxième années de lycée. 그런 압력으로 많은 학교에서는 교사들이 고등학교 또는 고등학교 첫해에 대학 입시 시험에서 원하는 모든 것을 완료하도록 가르쳤습니다. 高三 一年 , 老师 们 主要 就 组织 学生 复习 , 模拟考试 。 In the senior year and the third year, teachers mainly organize students to review and practice exams. 2 학년과 3 학년의 교사들은 주로 학생들이 시험을 검토하고 실습하도록 구성합니다. 因为 高考 竞争 激烈 , 所以 很多 学生 除了 在 学校 努力学习 , 还 在 校外 读 补习班 。 Because of the fierce competition in the college entrance examination, many students are not only studying hard at school, but also studying outside the school. En raison de la concurrence féroce à l'examen d'entrée à l'université, de nombreux étudiants non seulement étudient dur à l'école, mais suivent également des cours de rattrapage en dehors de l'école. 대학 입시에서 치열한 경쟁으로 많은 학생들이 학교에서 열심히 공부하고있을뿐만 아니라 학교 밖에서 공부하고 있습니다. 有 一部 电影 反映 了 高考 学生 、 老师 们 的 生活 状态 , 感兴趣 的 朋友 们 可以 找 来 看看 :《 青春 派 》。 There is a movie that reflects the state of life of the college entrance examination students and teachers. Interested friends can come and see: “Youth School.” Il y a un film qui reflète les conditions de vie des élèves et des enseignants du concours d'entrée à l'université, les amis intéressés peuvent venir le voir : « L'école des jeunes ». 대학 입학 시험에서 학생과 교사의 삶의 모습을 담은 영화가 있는데 관심있는 친구들은 "Youth School"입니다. YouTube 上 就 能 找到 。 Can be found on YouTube. Vous pouvez le trouver sur YouTube. YouTube에서 찾을 수 있습니다. 如果 有 一些 特长 , 比如 美术 、 音乐 、 舞蹈 、 乐器 、 体育 等等 , 就 可以 稍微 轻松 一些 , 大学 对 他们 的 高考 成绩 要求 相对 低 一些 。 If there are some specialities, such as fine arts, music, dance, musical instruments, sports, etc., it can be a little easier, and colleges have relatively lower requirements for their college entrance examination results. S'il y a certaines spécialités, comme l'art, la musique, la danse, les instruments de musique, le sport, etc., cela peut être un peu plus facile, et les universités ont des exigences relativement faibles pour leurs résultats aux examens d'entrée au collège. 미술, 음악, 댄스, 악기, 스포츠 등의 전문 분야가 조금만 있으면 쉽게 입학 할 수 있으며, 대학 입시 결과가 상대적으로 낮습니다. 少数 优秀学生 可以 走 这 条路 , 这些 学生 一般 需要 校长 的 推荐信 。 A few outstanding students can take this route. These students generally need the principal's recommendation letter. Un petit nombre d'étudiants exceptionnels peuvent emprunter cette voie, et ces étudiants ont généralement besoin d'une lettre de recommandation du directeur. 뛰어난 학생들이이 길을 택할 수 있습니다.이 학생들은 일반적으로 교장의 추천서가 필요합니다. 在 中国 , 如果 你 有 北京 户口 , 考 北京大学 、 清华大学 , 就 会 比 其他 地方 的 人考 这些 大学 容易 一些 。 In China, if you have a Beijing Hukou, you will be able to test the Peking University and Tsinghua University. It will be easier for people from other places to test these universities. En Chine, si vous avez un hukou de Pékin, il sera plus facile d'être admis à l'Université de Pékin et à l'Université Tsinghua que les personnes d'autres endroits. 중국에서는 북경 Hukou를 사용하면 북경 대학과 청화대 학교를 테스트 할 수 있으며, 다른 곳의 사람들이이 대학교를 쉽게 테스트 할 수 있습니다. 因为 北京 的 大学 在 北京 当地 招 的 学生 人数 更 多 , 这样 录取 的 分数 也 就 更 低 。 Because Beijing’s universities recruit more students locally in Beijing, the scores for admission are even lower. Parce que les universités de Pékin recrutent plus d'étudiants localement à Pékin, les scores d'admission sont plus bas. 베이징의 베이징 대학에서 모집 한 학생 수가 훨씬 많기 때문에 입학 점수는 훨씬 낮습니다. 所以 , 来自 不同 的 省 的 学生 考 同一 所 大学 的 难度 是 不 一样 的 。 Therefore, the difficulty of students from different provinces studying the same university is different. 따라서 동일한 대학을 다니는 여러 주에서 온 학생들의 어려움이 다릅니다. 这 也 是 为什么 很多 人 一定 要 去 北京 上海 这些 地方 工作 、 买房子 , 是 为了 拿 这些 地方 的 户口 , 为了 孩子 将来 能 接受 更好 的 教育 。 This is why many people must go to work in these places in Beijing and Shanghai to buy a house, in order to take the accounts of these places, and for the children to receive a better education in the future. C'est aussi pourquoi de nombreuses personnes doivent se rendre dans des endroits comme Pékin et Shanghai pour travailler et acheter une maison, afin d'obtenir un hukou dans ces endroits, afin que leurs enfants puissent recevoir une meilleure éducation à l'avenir. 이런 이유로 많은 사람들이 집을 사서이 장소에 대한 설명을 듣고 미래에 더 나은 교육을받을 수 있도록 베이징과 상하이에있는이 장소에서 일해야합니다. 但是 , 对于 很多 普通人 来说 , 高考 已经 是 比较 公平 的 了 , 只要 高考 考得 好 , 无论 你 出生 在 什么样 的 家庭 , 都 有 机会 进入 中国 一流 的 大学 学习 。 However, for many ordinary people, the college entrance examination is already fairly fair. As long as the college entrance examination is well-proven, no matter what kind of family you are born in, you will have the opportunity to enter China’s top universities. Cependant, pour de nombreuses personnes ordinaires, l'examen d'entrée à l'université est déjà relativement juste. Tant que vous réussissez à l'examen d'entrée à l'université, quel que soit le type de famille dans lequel vous êtes né, vous aurez la possibilité d'entrer dans les meilleures universités chinoises pour étude. 그러나 많은 일반인들은 대학 입학 시험이 이미 공정한 편이며, 대학 입학 시험이 잘 입증되면 어떤 종류의 가족이 태어난 지간에 중국 최고의 대학 입학 기회가 주어집니다.