#154 计划生育 和 开放 二胎
#154 Family planning and opening to a second child
#154 Planification familiale et ouverture à un deuxième enfant
#154 家族計画と2人の子供への門戸開放
2015 年 十月底 ,“ 开放 二胎 ” 的 新闻 占领 了 中国 各大 报纸 的 头条 。
At the end of October 2015, the news of “Opening the Second Child” occupied the headlines of major newspapers in China.
Fin octobre 2015, la nouvelle de "l'ouverture du deuxième enfant" dominait les gros titres des grands journaux chinois.
2015 년 10 월 말, "두 번째 자녀 창립"이라는 뉴스가 중국의 주요 신문의 헤드 라인을 차지했습니다.
国外 的 媒体 也 纷纷 发表文章 报道 这个 消息 。
Foreign media have also published articles reporting this news.
Les médias étrangers ont également publié des articles pour rapporter l'actualité.
외국 언론 매체도이 뉴스를 보도 한 기사를 발표했다.
中国 的 民众 其实 并 不 觉得 意外 , 因为 从 这 几年 的 情况 来看 ,“ 开放 二胎 ” 是 早晚 的 事情 。
The Chinese people are actually not surprised because from the perspective of the past few years, “opening up a second child” is a matter of time.
Le peuple chinois n'est en fait pas surpris, car à en juger par la situation de ces dernières années, "l'ouverture du deuxième enfant" n'est qu'une question de temps.
지난 몇 년 동안의 관점에서 볼 때 "두 번째 자녀를 개방하는"것은 시간 문제이기 때문에 중국인들은 실제로 놀라지 않습니다.
对于 我们 80 后来 说 , 很多 人 都 是 独生子女 。
For us after 80, many people are only children.
Pour nous plus tard dans les années 80, beaucoup de gens ne sont que des enfants.
80 세 이후로 우리에게는 많은 사람들이 단지 어린이들입니다.
我 不是 , 我 有 妹妹 。
I am not, I have a younger sister.
Je ne le suis pas, j'ai une soeur.
나는 아니야. 나는 여동생이있다.
在 美国 的 时候 , 同事 听说 我 有 妹妹 都 非常 诧异 。
In the United States, my colleagues heard that my sister was very surprised.
Lorsque j'étais aux États-Unis, mes collègues ont été très surpris lorsqu'ils ont appris que j'avais une sœur cadette.
미국에서 제 동료들은 제 동생이 매우 놀랐다는 소식을 들었습니다.
我 想 一部分 原因 是 国外 的 媒体 常常 把 中国 大陆 的 计划生育 政策 翻译成 :One-child Policy。
I think that part of the reason is that foreign media often translate the family planning policy of Mainland China into the One-child Policy.
Je pense qu'une partie de la raison est que les médias étrangers traduisent souvent la politique de planification familiale de la Chine continentale en : Politique de l'enfant unique.
그 이유 중 일부는 외국 언론이 중국 본토의 가족 계획 정책을 한 자녀 정책으로 종종 번역한다는 것입니다.
事实上 , 这种 翻译 并 不 准确 。
In fact, this translation is not accurate.
En fait, cette traduction n'est pas exacte.
사실이 번역은 정확하지 않습니다.
Фактически, этот перевод не является точным.
计划生育 并 不单单是 “ 只能 生 一个 孩子 ”。
Family planning is not simply “only one child can be born”.
La planification familiale n'est pas simplement "un seul enfant".
가족 계획은 단순히 "오직 한 자녀 만이 태어날 수있다"는 것이 아닙니다.
我 认识 的 很多 80 后 的 独生子女 都 有 这样 一些 特征 。
Many of the 80-person only children I know have these characteristics.
Bon nombre des enfants uniques nés dans les années 1980 que je connais présentent ces caractéristiques.
제가 아는 80 명의 아이들 중 많은 수가 이러한 특징을 가지고 있습니다.
比如 , 生活 在 城市 。
For example, living in a city.
Par exemple, vivre dans une ville.
예를 들어, 한 도시에 살고 있습니다.
当年 , 计划生育 政策 在 城市 执行 得 特别 严格 。
In that year, the family planning policy was particularly strict in the cities.
A cette époque, la politique de planification familiale était très strictement appliquée dans les villes.
그 해의 가족 계획 정책은 특히 도시에서 엄격했습니다.
再 比如 , 父母 在 政府 、 医院 、 学校 、 国营企业 等等 这 一类 单位 工作 。
For another example, parents work in government, hospitals, schools, state-owned enterprises, and the like.
Autre exemple, les parents travaillent dans des unités telles que le gouvernement, les hôpitaux, les écoles, les entreprises publiques, etc.
또 다른 예를 들면, 부모는 정부, 병원, 학교, 국영 기업 등에서 일합니다.
如果 这些 父母 违反 了 计划生育 的 国策 , 很 有 可能 会 丧失 晋升 机会 , 甚至 丢 了 饭碗 。
If these parents violate the national policy of family planning, they may lose their promotion opportunities and even lose their jobs.
Si ces parents violent la politique nationale de planification familiale, ils risquent de perdre des opportunités de promotion et même de perdre leur emploi.
이 부모들이 가족 계획의 국가 정책을 위반하면 승진 기회를 잃어 버리고 직장을 잃을 수도 있습니다.
Если эти родители нарушают национальную политику планирования семьи, они могут потерять возможности продвижения по службе и даже потерять работу.
所以 这些 家庭 基本上 都 只有 一个 孩子 。
So basically these families have only one child.
Ces familles n'ont donc qu'un seul enfant.
그래서이 가족들은 기본적으로 단 하나의 자녀를 가지고 있습니다.
在 农村 , 如果 第一个 孩子 是 男孩 , 那么 只能 有 一个 孩子 。
In rural areas, if the first child is a boy, there can be only one child.
Dans les zones rurales, si le premier enfant est un garçon, il ne peut y avoir qu'un seul enfant.
농촌 지역에서는 첫 번째 아이가 소년 인 경우 한 명의 아이 만있을 수 있습니다.
第一个 孩子 如果 是 女孩 , 就 可以 再生 一个 。
If the first child is a girl, she can reproduce one.
Si le premier enfant est une fille, il peut y en avoir un autre.
첫 번째 아이가 소녀라면, 아이를 재현 할 수 있습니다.
中国 是 一个 以 农业 为主 的 国家 , 农村 人 需要 做 比较 繁重 的 体力劳动 , 所以 需要 男 劳动力 。
China is a country dominated by agriculture. People in rural areas need to do more heavy physical labor, so they need a male labor force.
La Chine est un pays dominé par l'agriculture, les ruraux ont besoin d'un travail manuel lourd, donc la main-d'œuvre masculine est nécessaire.
중국은 농업이 지배적 인 나라이며 농촌 지역의 사람들은 더 많은 육체 노동을해야하므로 남성 노동력이 필요합니다.
事实上 ,80 年代 因为 计划生育 政策 还有 不少 被 送走 的 孩子 。
In fact, in the 1980s there were many children sent away because of the family planning policy.
En fait, dans les années 1980, de nombreux enfants ont été renvoyés à cause de la politique de l'enfant unique.
사실, 1980 년대에는 가족 계획 정책 때문에 많은 어린이들이 파견되었습니다.
农村 家庭 的 父母 如果 第二胎 仍然 是 女儿 , 有 的 人 就 会 把 孩子 悄悄地 送给 别的 人家 。
If the parents of rural families are still daughters, some will give the children quietly to other people.
Si les parents des familles rurales ont encore une fille dans leur deuxième enfant, certains donneront discrètement l'enfant à une autre famille.
농촌 가족의 부모가 여전히 딸이면 일부는 조용히 다른 사람들에게 줄 것입니다.
我 有 一个 高中同学 , 他 的 姐姐 就 被 送走 了 。
I had a high school classmate and his sister was sent away.
J'avais un camarade de classe au lycée dont la sœur a été renvoyée.
나는 고등학교 동급생이었고 그의 누이는 멀리 보냈다.
У меня был школьный одноклассник, и его сестра была отослана.
多年 之后 这个 女孩 才能 和 亲生父母 相认 。
After many years, this girl can identify herself with her biological parents.
Il a fallu de nombreuses années à la jeune fille pour reconnaître ses parents biologiques.
수년 후에,이 소녀는 생물학적 부모와 자신을 동일시 할 수 있습니다.
还有 一种 情况 : 父母 中 , 只要 有 一方 是 少数民族 , 也 可以 生 两个 孩子 。
There is also a situation where one parent can have two children as long as one of the parents is a minority.
Il y a une autre situation : parmi les parents, tant que l'un d'entre eux est minoritaire, ils peuvent avoir deux enfants.
부모 중 한 명이 소수 인 한 부모가 두 자녀를 가질 수있는 상황도 있습니다.
Также существует ситуация, когда один из родителей может иметь двух детей, если один из родителей является меньшинством.
所以 , 计划生育 并 不是 简单 的 只能 生 一个 孩子 。
Therefore, family planning is not as simple as having only one child.
Par conséquent, la planification familiale n'est pas une simple question d'avoir un seul enfant.
따라서 가족 계획은 단 한 명의 자녀를 둔 것처럼 간단하지 않습니다.
你 可能 会 问 : 如果 有人 违反 了 这个 政策 , 又 会 怎样 ?
You may ask: What if someone violates this policy?
Vous vous demandez peut-être : que se passe-t-il si quelqu'un enfreint cette politique ?
누군가가이 정책을 위반하면 어떻게해야합니까?
如果 孩子 没 生 下来 , 被 发现 了 , 怀孕 的 妈妈 很 有 可能 会 被 送到 医院 强制 引产 。
If the child is not born, it is discovered that the pregnant mother is likely to be sent to the hospital to induce labor.
Si le bébé n'est pas né et est retrouvé, la mère enceinte est susceptible d'être envoyée à l'hôpital pour un déclenchement forcé du travail.
아이가 태어나지 않으면 임산부가 노동을 유도하기 위해 병원에 보내질 가능성이 있음이 밝혀졌습니다.
这是 非常 不人道 的 事情 ,80 年代 的 中国 发生 了 很多 这样 的 悲剧 。
This is a very inhumane thing. There have been many such tragedies in China in the 1980s.
C'est une chose très inhumaine, et de nombreuses tragédies de ce type se sont produites en Chine dans les années 1980.
이것은 매우 비인간적 인 것입니다 .80 년대에는 중국에서 많은 비극이있었습니다.
中国 的 诺贝尔文学奖 获得者 莫言 在 他 的 长篇小说 《 蛙 》 中 就 叙述 了 相关 的 情景 。
Mo Yan, a Nobel Prize winner in literature in China, described relevant scenarios in his novel “The Frog”.
Mo Yan, le lauréat chinois du prix Nobel de littérature, raconte une situation similaire dans son roman "Grenouille".
중국 문학상 노벨상 수상자 인 Mo Yan은 자신의 소설 "The Frog"에서 관련 시나리오를 설명했습니다.
如果 孩子 出生 了 , 那 就 会 面临 着 一定 数额 的 罚款 , 对 当时 的 中国 家庭 来说 , 这笔 罚款 是 比较 昂贵 的 。
If the child is born, he will face a certain amount of fines. For the Chinese family at that time, the fine was more expensive.
Si l'enfant naissait, il s'exposerait à une certaine amende, ce qui était relativement cher pour les familles chinoises à l'époque.
아이가 태어나면 일정 금액의 벌금이 부과 될 것입니다. 당시 중국인 가족에게는 벌금이 더 비쌌습니다.
2013 年 的 时候 , 官方 政策 调整 , 提出 了 “ 单独 二孩 ” 政策 , 夫妻 双方 有 一个 是 独生子女 的 , 就 可以 生育 两个 孩子 。
In 2013, the official policy was adjusted and a "separate two-child" policy was proposed. If both husband and wife are only children, they can have two children.
En 2013, la politique officielle a été ajustée et la politique "deux enfants seuls" a été proposée. Si l'un des couples a un enfant unique, il peut avoir deux enfants.
2013 년에는 공식 정책이 조정되고 별도의 두 자녀 정책이 제안되었으며 두 배우자 모두 자녀 만있는 경우 두 명의 자녀가있을 수 있습니다.
从 “ 单独 二孩 ” 到 “ 开放 二胎 ” 只有 两年 , 可见 这 三十多年 来 中国 因为 计划生育 人口 出生率 下降 了 不少 , 中国 也 逐步 迈入 老龄化 社会 。
From “separate two children” to “opening two children” for only two years, it can be seen that in China, the birth rate of family planning population has declined a lot during these 30 years, and China has gradually entered an aging society.
Cela ne fait que deux ans depuis le "deuxième enfant séparé" au "deuxième enfant ouvert". On peut voir que le taux de natalité de la Chine a beaucoup baissé au cours des 30 dernières années en raison de la planification familiale, et la Chine est progressivement entrée dans une phase de vieillissement. société.
"두 자녀를 두 명"에서 "두 자녀를 두 개"로 2 년 동안 만 보았을 때, 중국에서는 30 년 동안 가족 계획 인구의 출산율이 크게 떨어졌고 중국은 점차 고령화 사회로 접어 들었다.
加上 目前 的 性别比 失衡 , 政府 试图 通过 调整 生育 政策 , 通过 开放 二胎 来 缓解 这些 问题 。
In addition to the current imbalance in the sex ratio, the government tried to alleviate these problems by adjusting the birth policy and opening up the second child.
Couplé au déséquilibre actuel du sex-ratio, le gouvernement tente d'atténuer ces problèmes en ajustant la politique de fécondité et en ouvrant le deuxième enfant.
정부는 현재 성비 불균형에 덧붙여 출산 정책을 조정하고 두 번째 자녀를 개방함으로써 이러한 문제를 완화하려고 노력했다.
“ 开放 二胎 ” 意味着 只要 是 有 合法 夫妻关系 的 两个 人 , 就 可以 生育 两个 子女 。
“Opening a second child” means that two children can be born as long as they are legally married.
"Ouvrir le deuxième enfant" signifie que tant que deux personnes sont légalement mariées, elles peuvent avoir deux enfants.
"두 번째 자녀를 두는 것"은 합법적으로 결혼 한 상태에서 두 자녀를 출생시킬 수 있음을 의미합니다.
但是 目前 很多 人 表示 即使 政策 允许 生 , 二胎 也 不是 “ 想 生就 能生 ” 的 。
However, many people now say that even if the policy allows students, the second child is not “want to be able to live.”
Mais à l'heure actuelle, beaucoup de gens disent que même si la politique permet d'avoir un deuxième enfant, ce n'est pas "si tu veux avoir un deuxième enfant".
그러나 많은 사람들은 정책이 학생들을 허용한다고해도 두 번째 아이는 "살기를 원합니다"라고 말하지 않습니다.
不过 , 至少 大家 多 了 一种 选择 , 对 吗 ?
However, at least we have more choices, right?
Cependant, au moins tout le monde a un choix de plus, n'est-ce pas ?
그러나 적어도 우리에게는 더 많은 선택권이 있습니다.
在我看来 , 这 终归是 一件 好事 。
In my opinion, this is a good thing after all.
내 의견으로는, 이것은 결국 좋은 일입니다.